SUBTITLE EDIT - automatically generate subtitles and translation to your video

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 280

  • @FoxRivers778
    @FoxRivers778 2 ปีที่แล้ว +7

    Wow, for all the research I did watching videos about online translators and subtitlers, most costing money for the service, and all I wanted was a free easy one to use offline.

  • @InterstellarSciFiTales
    @InterstellarSciFiTales 2 หลายเดือนก่อน +1

    I have just found this video (over 2 & 1/2 years after it was published) and I am not using any beta versions. I have v 4.0.8 and following this video, it worked out well. Cheers Yosef

  • @scotterickson6332
    @scotterickson6332 2 ปีที่แล้ว +6

    I did the instructions and sub-titled my video. You were right, the software is fast, and super easy to use. And Free! Thank you so much!!

  • @AL-jg4pr
    @AL-jg4pr 29 วันที่ผ่านมา +1

    Thankyou!!!
    tip for others - choose the biggest language model you can get, it makes a big big difference. Turned gibrish to actual subtitle.

  • @Lunaxklk
    @Lunaxklk ปีที่แล้ว +6

    Tengo que agradecerte porque me tocaba subtitular y traducir un video de 30 minutos y con tu ayuda lo hice facil y rapido.

  • @maxplanck9152
    @maxplanck9152 2 ปีที่แล้ว +5

    Thank you very much! This program is amazing, I can't believe it. I've been looking for an easy way to subtitle and translate for so long, plus it takes care of embedding the subtitles to the video!

  • @organiclsp
    @organiclsp 5 หลายเดือนก่อน +1

    Please bear in mind that although an indispensable help, AI translation requiresa professional post translation edition (MTPE)
    especially in the case of artistic/literary film subtitles.
    The scientific, instructable genre etc. is much simpler linguistically and easier for the AI to process,
    but in any case for the subtitle translation to be professional never neglect the expert's eye and practical knowledge.

  • @Tranquil789
    @Tranquil789 5 หลายเดือนก่อน +1

    This is amazing, I've been looking for something like this for a long time. Thank you!

  • @m416_squad4
    @m416_squad4 2 ปีที่แล้ว +5

    Incredibly knowledgeable and we'll-spoken teacher. Nice tutorials comfortableness with the subject makes starting soft real exciting!!

  • @assaneproduction985
    @assaneproduction985 2 ปีที่แล้ว +1

    TNice tutorials is by far the best soft soft basic tutorial, I rember when I just started learning, tNice tutorials was so helpful!! I’ve now been releasing edm

  • @Crafty-One
    @Crafty-One ปีที่แล้ว +1

    God bless you sir. Your video was EXCELLENT. I mean you did it all for us on the screen. You answered my need 100%. Instant-like + comment for you.

  • @paulomavungo3809
    @paulomavungo3809 ปีที่แล้ว +1

    Thank you so much, Yosef, for sharing this information. I have tried several options, but none worked like this one.

  • @asdasdsfdas4089
    @asdasdsfdas4089 2 ปีที่แล้ว +1

    Wow what an acNice tutorialevent! Best of luck for the rest of your future, I’m looking forward to being able to invest when I turn 21 in November!

  • @danibanair2768
    @danibanair2768 ปีที่แล้ว +1

    Hello, until today I haven't been able to transcribe the Hindi language, but French works perfectly. thank you kindly

  • @tuhongting3784
    @tuhongting3784 2 ปีที่แล้ว +1

    I just watched ur video now and it was wat av been looking for bro..... thanks champ

  • @mamalujo2003
    @mamalujo2003 ปีที่แล้ว +2

    Thank you for this video. I did not know this feature existed.

  • @olegyamleq7796
    @olegyamleq7796 ปีที่แล้ว +1

    agree: Loved the tutorial and your explanation!! thanks for this. i am a longggggggggg time user of the app, I did not know if could generate also. brilliant. upvoted.

  • @vlogsbyrafik
    @vlogsbyrafik 2 ปีที่แล้ว +2

    You know its good when they got an accent

  • @denicagovender5029
    @denicagovender5029 2 ปีที่แล้ว +5

    Thank you, thank you, thank 🙇 .
    Loved the tutorial and your explanation was simple and straight to the point.

  • @mtarek4357
    @mtarek4357 2 ปีที่แล้ว +1

    thank you for the very simplistic explanation of how tNice tutorialngs work. tNice tutorials is the best explanation I have co across on you tube.

  • @yosefk2864
    @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +1

    @Moon Walk - for some reason I can't reply to your comment and it also doesn't appear here. To answer your question: in the latest version it's under the "video" menu, but it's now called "audio to text" instead of "video/audio to text". Hope this helps.

    • @AK-tf3fc
      @AK-tf3fc ปีที่แล้ว

      thanks a lot

  • @THEGLOBALGOSPELMISSION
    @THEGLOBALGOSPELMISSION 2 ปีที่แล้ว +1

    thank you so much this really helped me

  • @kamkhohao
    @kamkhohao 2 ปีที่แล้ว

    because in the intro for example I want to make an acoustic soft, but later I want to make a distortion or any other effects in that sa

  • @alexanderghouri3514
    @alexanderghouri3514 ปีที่แล้ว +2

    Great video, this is what i was looking for.

  • @KaedeAnimation
    @KaedeAnimation 10 หลายเดือนก่อน +1

    wow this is great for translating all of the Japanese game show so I can understand what they saying completely

  • @yoavtheguy2198
    @yoavtheguy2198 2 ปีที่แล้ว +1

    You're the best, Yosef! Toda Raba!

  • @mohammedshahed3216
    @mohammedshahed3216 2 ปีที่แล้ว +1

    Thank you very much for sharing this valuable information. I have transcribe one video and the subtitles result is good with some grammar and punctuation error is there.
    but when we play the video subtitles playing very fast word to word instead of one line or few combine words. we can't read in this speed. Can we fix this.....

  • @waqasgill4114
    @waqasgill4114 2 ปีที่แล้ว +1

    the guidebook did, and now I finally understand the chanics!

  • @leonardofabiozuluagaurrea1649
    @leonardofabiozuluagaurrea1649 2 ปีที่แล้ว +1

    Thanks for your easy to follow explanations

  • @sparkarchives3607
    @sparkarchives3607 2 ปีที่แล้ว +2

    Thanks for the video! This is a big help.

  • @batatacity
    @batatacity 2 ปีที่แล้ว +3

    Awesome! I was looking for this since years! Thank you.

  • @michaelgriffin1505
    @michaelgriffin1505 2 ปีที่แล้ว +2

    Thank you for your tutorial. It was helpful.

  • @moekyaw2006
    @moekyaw2006 2 ปีที่แล้ว +2

    Thanks for sharing. It is very useful.

  • @shivamvideobiharfilemmixin9465
    @shivamvideobiharfilemmixin9465 2 ปีที่แล้ว

    obsessed with soft design now and more obsessed with cool scales Nd stuff.

  • @JefeeMaestro
    @JefeeMaestro 2 ปีที่แล้ว +1

    Thanks man!! You've earned my respect

  • @qingqingong6802
    @qingqingong6802 2 ปีที่แล้ว +1

    there! Thanks a lot for the help, I'm going to subscribe to your channel and keep up with all the videos!

  • @samo-zaposao8757
    @samo-zaposao8757 4 วันที่ผ่านมา

    Is it now after 2 years better? Thank you for this very helpful video sir

  • @divineearthorganic1525
    @divineearthorganic1525 2 ปีที่แล้ว

    Drag the volu for the setuper track that you're recording into all the way down.

  • @allthekitquebec
    @allthekitquebec 2 ปีที่แล้ว +2

    merci beaucoup! Thanks a lot!, très bien expliquer, et même avec la traduction français!, explain very well, and even with the French translation!

  • @hidrosondapocosartesianosl5942
    @hidrosondapocosartesianosl5942 2 ปีที่แล้ว

    producer's version? I just want to make sure I get the right one for .

  • @airtonbelnuovo7916
    @airtonbelnuovo7916 2 ปีที่แล้ว +2

    Muito obrigado . Você me mostrou várias facilidades no editor que eu não conhecia.

  • @cybersolution8793
    @cybersolution8793 2 ปีที่แล้ว

    it to multi-track record. I would play with an effect or two on my recordings, but I never touched the soft role or the step sequencer.

  • @narakuadalid
    @narakuadalid 2 ปีที่แล้ว +1

    Its very good! Working! Thanks

  • @narinderkaur622
    @narinderkaur622 2 ปีที่แล้ว +2

    I thought it was a hoax, but everything works!

  • @-costas-balasoppulos5840
    @-costas-balasoppulos5840 ปีที่แล้ว +1

    Thanks a lot for your nice job. Greece.

  • @mirchelcarvalho2200
    @mirchelcarvalho2200 ปีที่แล้ว +1

    Fantastic! Thank you very much! 👏👏

  • @danibanair2768
    @danibanair2768 ปีที่แล้ว

    hello, I tried version 3.6.12 today again, but unfortunately it does not work for the Hindi and Arabic languages. thank you

  • @privacy312
    @privacy312 ปีที่แล้ว +1

    הפכתי את כל האינטרנט עד שמצאתי מישהו שעוזר בחינם אשיירך צדיק!

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  ปีที่แล้ว

      תעשה אחלה סרטונים. בהצלחה!

    • @privacy312
      @privacy312 ปีที่แล้ว

      @@yosefk2864 יוסף הצדיק תודה שאלה קטנה האם אתה יודע איך לעשות מכה של סרטונים יש לי 20 סרטונים שברצוני לתרגם אני צריך לעשות אחד אחד או שאפשר מכה אחת על הכל ופשוט לחכות איזה כמה שעות ?

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  ปีที่แล้ว

      @@privacy312 לא ראיתי שיש אפשרות לתרגם את כל הסרטונים במכה אחת. אבל לתרגם סרטון לא לוקח זמן כמו האורך של הסרטון, זה ייקח הרבה פחות זמן. בנוסף מניסיוני אתה חייב לעבור על התרגום ולתקן טעויות, אין תוכנה שייתן לך תרגום מושלם. וזה לא משנה עם איזו תוכנה אתה עובד. אני בעצמי עובד עם Subtitle Edit בגלל שזה מאוד נוח והתרגום הוא למעשה מגוגל שהוא תרגום טוב ונעשה כל הזמן יותר טוב אבל בכל זאת תצטרך לתקן פה ושם

    • @privacy312
      @privacy312 ปีที่แล้ว +1

      @@yosefk2864 האמת יש לי 2 מסכים אני פותח את התוכנה 8 ריבועים ומתקתק אתזה תודה על עזרתך

  • @Hauntedayush
    @Hauntedayush 2 ปีที่แล้ว

    soft once you've gone beyond the soft length accidentally. i'm tempted to do everytNice tutorialng in the sa step sequencer rather than

  • @danibanair2768
    @danibanair2768 2 ปีที่แล้ว +1

    hello mr.ysef k. i have a question for example, can we add subtitles to youtube movies for example bollywood movies, which have hindu audio and no subtitles? or if there is a solution, to translate the subtitles of the films from English to French? in general? thank you, I await your response. because there are films that do not have the desired subtitle. thank you

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +1

      The easiest way to do this is by opening the google online dictation website (www.dictation.io), press the "launch dictation" button and choose your language. While playing your video (in Hindi), put a microphone in front of your loudspeaker, make sure the google dictation window is the active window. Google dictation should start typing out the text. The same can be done in Microsoft Word using the "Dictate" menu on the Home tab or using Google docs (www.docs.google.com) Tools - Voice typing. I've got a tutorial on this here: th-cam.com/video/SAF_sT5L0UI/w-d-xo.html

  • @wishbender
    @wishbender ปีที่แล้ว +1

    Thank you so much, helped me out heaps.

  • @rishika5670
    @rishika5670 2 ปีที่แล้ว +1

    Very helpful Video as always .

  • @dodgewagen
    @dodgewagen 2 ปีที่แล้ว +2

    Thank you. Very useful!

  • @mermezadam5677
    @mermezadam5677 ปีที่แล้ว +1

    You're the best. Thank you so much. 🌹

  • @english_hub
    @english_hub 2 ปีที่แล้ว +1

    Can I make adjustments to subtitles like changing font size, moving the subtitles to the right or left, etc..?

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +2

      Yes. The easiest way to do this is open your .srt file, highlight all of the subtitles (highlight the first one and then press Ctrl+A, right click on any of them and make your changes: bold, color, font name, allignment etc. You can also do this with individual lines. Save your changes. The advantage of doing this is that it remains a .srt file which you can upload to add to your TH-cam videos. Another way is: open a subtitle file. in the menu bar there is a small drop down window that shows the format (extention) of the opened file, change this to "Advanced Sub Station Alpha (.ass)", additional buttons will now appear in the menu bar including one with a big "A" on it (Advanced Sub Station Alpha Styles). Press this button and a new window with the options you're looking for will appear. Make your adjustments and save with the .ass extention. This .ass file is not supported by TH-cam so you can't upload it as a subtitle file. A solution to this is to burn-in the subtitles to your video: menu - video - generate video with burned-in subtitles, and then upload the video file to TH-cam. Hope this is helpfull to you.

  • @yopmedia4509
    @yopmedia4509 2 ปีที่แล้ว

    I don't know, maybe it's a faster way to get a soft than using the soft roll

  • @officialpowerofbanana
    @officialpowerofbanana 2 ปีที่แล้ว +1

    thanks a lot for this video, it helped a lot and it worked perfectly. Thanks!

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +2

      Thanks for your positive feedback. Correcting the speech recognition and translation mistakes take no time at all compared to doing all that manually. Subtitle Edit is a great program and it pleases me a lot having been able to help you using its great features. Wishing you lots of success making great videos.

  • @shaheral-amri9810
    @shaheral-amri9810 2 ปีที่แล้ว +1

    Very helpful Thank u so much

  • @TheCardGuy___
    @TheCardGuy___ 9 หลายเดือนก่อน +1

    nice video! works great

  • @FinessenceSL
    @FinessenceSL 2 ปีที่แล้ว +1

    thank you this is exactly what i was looking for!

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +1

      Thanks for your positive feedback. The current version of Subtitle Edit is 3.6.6 which includes the video/audio to text and auto translate features as described in my video.

    • @FinessenceSL
      @FinessenceSL 2 ปีที่แล้ว +1

      @@yosefk2864 yes I've tried it! Your directions were so easy to follow, it worked wonderfully. Thanks again ❤️

    • @tigrevazquez6341
      @tigrevazquez6341 2 ปีที่แล้ว

      @@yosefk2864 no me aparece la carpeta vosk

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว

      @@tigrevazquez6341 A primeira vez que você abre um arquivo de vídeo você deve ser solicitado a instalar o player de vídeo, a primeira vez que você usar o menu "audio to text" (no meu tutorial este menu na versão do Subtitle Edit que usei) foi chamado de "video/ áudio para texto", você deve ser solicitado a baixar o mecanismo de reconhecimento de voz Vosk. Se você não instalou então, toda vez que você tentar executar "áudio para texto", você deverá ser solicitado novamente a instalar o mecanismo Vosk até que você faça isso. Este deve ser o caminho da pasta: C:\Users\User\AppData\Roaming\Subtitle Edit\Vosk
      Espero que isso seja de alguma ajuda.
      The first time you open a video file you should be prompted to install the video player. The first time you use the menu "audio to text" (in my tutorial this menu in the version of Subtitle Edit I used was called "video/audio to text"), you should be prompted to download the Vosk speech recognition engine. If you didn't install then, every time you try to run "audio to text" you should be prompted again to install the Vosk engine untill you do so. This should be the folderpath: C:\Users\User\AppData\Roaming\Subtitle Edit\Vosk . Hope this is of any help.

    • @tigrevazquez6341
      @tigrevazquez6341 2 ปีที่แล้ว

      @@yosefk2864 si amigo gracias me di cuenta que estab en la appdata lo que pasa que en tu video vi que lo tenias en la misma ruta donde estaba el programa te agradezco musho que ayas contestado lo malo es que no me sirvio el metodo del audio texto me traduce mas cosas sin sentido pero pues lo bueno que si sirve el google translator para traducir medianamente bien me imajino que con la api seria mas perfecto mi pregunta es se puede mejorar. O ya no o si hay otros pluggins de traductores gracias por tus videos

  • @moosa6764
    @moosa6764 ปีที่แล้ว +1

    Great work. Thank you

  • @warrenc19
    @warrenc19 2 ปีที่แล้ว

    Myanmar dia Light Nice tutorial, wNice tutorialch soft soft did you buy? I’ve been wanting to buy one for a wNice tutorialle as well

  • @Glonins_GNI
    @Glonins_GNI ปีที่แล้ว +1

    great, very nice teaching

  • @shajwantahir8355
    @shajwantahir8355 2 ปีที่แล้ว

    Thank you but I have a problem when I want to transcribing the audio to text for 2 hrs movies it takes like over 1hr !Is there anyway to make it quick?

  • @1977bushra
    @1977bushra 2 ปีที่แล้ว +1

    hi dear .. Can you help me please, the original translation option is not enabled, what should I do

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +1

      The Open/Save/Close original subtitles options become enabled only after you open a subtitle (.srt) file and after you auto translate this file. Make sure that your .srt file is in the same folder as the video file. Hope this answers your quetion.

  • @omggalina
    @omggalina 2 ปีที่แล้ว +2

    Thank u so much. I've been so confused, but tNice tutorials video helped a lot.

  • @ВикторКузнецов-о1ь
    @ВикторКузнецов-о1ь ปีที่แล้ว +1

    Thank you very much, Yosef

  • @Yakirmanz
    @Yakirmanz 11 หลายเดือนก่อน

    Shalom.
    How can i add the Hebrew language to the Auto to text model?
    I want to use it on an Hebrew voice video and add subtitles translated to English
    Thanks

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  11 หลายเดือนก่อน +1

      I advise you to update to the latest version of Subtitle Edit: 4.0.3. so you can use the Whisper engine instead of the Vosk engine. Also you’ll have to download and install Python on our PC. Download from here: www.python.org/downloads/windows/ scroll down to Python 3.10.11 download windows installer (64-bit) or 32 according to your Windows bit-version. When installing Python make sure that “use admin privileges…” and add python.exe to PATH” are marked! Probably also the latest version of Python will work, but this is the version I use and it works.
      After installing Python open Subtitle Edit go to menu Video and open a video or audio file (Hebrew spoken) then also in the Video menu click Audio to Text (Whisper), for Engine select Purfview’s Faster-Whisper - you will be prompted to download - click OK, after that for Choose Model select large-v3 (3.1 GB), click OK to download. For Choose language, select Hebrew, make sure that Auto adjust timings is marked. Click Generate. It will take some 2 to 2.5 minutes for every minute of video to get the Hebrew transcription and the subtitles. This works great. Make sure that before you generate the subtitles in the Options - Settings menu to specify the max length and max number of lines. This will save you an awful lot of time because the Purfview’s Faster-Whisper engine will give you an almost perfect transcription of the Hebrew (and English and Dutch that I use myself) and an almost perfect sync of the subtitles.
      Only now go to Autotranslate - autotranslate and select translate from Hebrew to English. Click Translate and click OK. Mind you that this is a Google translation which is not perfect so you’ll have to make corrections. beHatzlacha!

  • @RabbiHagaiEitanOfficial
    @RabbiHagaiEitanOfficial 9 หลายเดือนก่อน

    Hello. I tried to install the software twice and failed. How do I remove all the installations I made of Whisper and ffmapg and the other things? Thanks

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  9 หลายเดือนก่อน

      In order to use Whisper in Subtitle Edit, you first have to install Python on your PC. Here's an install guide: docs.google.com/document/d/17kmDVTSsod4rf8CEKioPcFNAj89j6WX8/edit?usp=sharing&ouid=102331683582601201545&rtpof=true&sd=true
      I wrote this guide a while ago for someone who wanted to transcribe and autotranslate Hebrew audio files only, so just don't pay attention to that part in the guide. I use Subtitle Edit myself a lot, using the Whisper model will save you an awfull lot of time: the transcription is almost perfect and also the timing of the subtitles is almost perfect. In case you'll decide to uninstall, I think that also all the additional components will be uninstalled. Anyway feel free to contact me: yosefkdm@gmail.com

  • @ksyaries2570
    @ksyaries2570 9 หลายเดือนก่อน

    How can I upload a video with the new subtitles. The file is not recognized and it seems that when I "save" it only saves the subtitles not the video.

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  8 หลายเดือนก่อน +1

      Under the "video" menu, chose "generate video with burned in subtitles". Select the resolution of your video. Click generate. Subtitle Edit will automatically add the resolution to the file name so as not to overwrite your originale video.

  • @Voicemix
    @Voicemix ปีที่แล้ว

    The only feature we need more is the automatical indication of a speaker and his/her gender. For example,
    (MALE SPEAKER 1): Hello!
    (FEMALE SPEAKER 2): What's up! Who's this?
    (MALE SPEAKER 1): This is John.
    (FEMALE SPEAKER 1): What's up, John! Nice to see you! I'm Jenny!
    (MALE SPEAKER 2): Hi, Jenny!

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  ปีที่แล้ว

      You're absolutely right. But there is a way to do this "half" automatically:
      1: highlight the first line for person 1, in the edit menu select insert Unicode symbol and select e.g.the smiley symbol, in the text box copy the smiley symbol (highlight it and then Ctrl+C)
      2: Highlight all the lines for speaker 1, in the edit menu again select "insert Unicode symbol", and again select the smiley symbol
      3: The result of this is that now all the lines for person 1 have a smiley symbol at the beginning of the line and you have the smiley symbol in your clipboard
      4: In the edit menu select replace, the pop up window “replace what” already contains the smiley symbol, in “replace with” write (MALE SPEAKER 1): and a space, click replace all
      5: Repeat this for speaker 2
      Hope that this is of any help

    • @Voicemix
      @Voicemix ปีที่แล้ว

      @@yosefk2864 Yhanks for a method but your method lacks one important thing - it isn't automatocal. A user has to highlight a PERSON 1 lines manually. It would be much more convenient, if there were any method to recognize speakers automatically. I know that otter ai can do it but it isn't free-to-use

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  ปีที่แล้ว

      @@Voicemix You're right. There's also a program called whisperx that you can download for free from github which does this, it's basicaly whisper with this added feature and it's better in timing the beginning of lines. It's not so easy to install and use because it's commandline, no interface

  • @heexycode
    @heexycode ปีที่แล้ว +1

    Hollllllly fckkkkk u helped me sooo muchhh thank youuuu :):):):):) ur the best youtuber ever!!!!!!!

  • @reshmaraheman5116
    @reshmaraheman5116 2 ปีที่แล้ว

    Ok and do you got a video for how to load a plugin in to the software ?

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว

      Go to "File" - "Plugins..." - "Get plugins", choose the plugin you want to add and click download

  • @craftsmanmm9
    @craftsmanmm9 2 ปีที่แล้ว

    Weird...I also have Subtitles Edit 3.6.4, but my version does not have Video/audio to text.

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +1

      There's a new version 3.6.5 ready for download that has all the features.

    • @craftsmanmm9
      @craftsmanmm9 2 ปีที่แล้ว

      @@yosefk2864 Thanks!

  • @aosteklov
    @aosteklov ปีที่แล้ว +1

    תודה רבה על ההסבר המפורט!

  • @officialpowerofbanana
    @officialpowerofbanana 2 ปีที่แล้ว

    I ran into an issue, I auto-translated the text, and then I made adjustments to the translation to make the flow better in English. I saved it before I closed the program. When I opened it back up however, the translation is gone, and it shows the original language in both the "Text" and "Original Text" fields. Does this ever happen to you? Any way to go back and find it so I don't have to do it over again? Thanks

    • @officialpowerofbanana
      @officialpowerofbanana 2 ปีที่แล้ว

      good news, I was able to find the edited translation SRT file under a different directory. c/users/appdata/roaming/subtitle edit/autobackup

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +1

      So far I haven't encountered any problems like that. Make sure that your .srt files, both the original and the translation are saved in the same folder where the video is saved. When saving make sure to save the original and the translation: To save the translated subtitles go to file - save as..
      To save the original subtitles go to file - save original subtitle as…
      Hope this has been of any help. If not, contact the develloper: nikse.dk@gmail.com

  • @LearnSincerity
    @LearnSincerity 2 ปีที่แล้ว +1

    Terimakasih Mr, sangat bermanfaat sekali 🙏thanks for the knowledge

  • @MrValentin62
    @MrValentin62 ปีที่แล้ว

    Hello, thak you very much.
    But I've tried and was successful for very few times, then, at the end of processing "No text file found"
    I would appreciate gretly if you can give me any advice.
    All the best!

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  ปีที่แล้ว

      I had that problem myself with the latest version (3.6.13). I uninstalled it and downloaded version 3.6.12 - you can find it on the download page just scroll a little down) - installed it - works perfect!

  • @felipecooper3538
    @felipecooper3538 2 ปีที่แล้ว +2

    Mi amigo no se de donde eres, pero tu tutorial es un exito es un poco confuso ya que tu escribes de derecha a izquierda pero igual la explicacion es muy buena un saludo desde Lima Peru

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +1

      I'm from Zefat in Israel, it surely makes me happy that you benifitted from my tutorial, just put it to good use and your videos will go all over the world and they will be understand.

  • @sorozatokfilmek7951
    @sorozatokfilmek7951 ปีที่แล้ว

    Hi
    can I get a secure link where I can download this version?
    Unfortunately, the link you provided no longer has this version.
    Thank you.

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  ปีที่แล้ว

      github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases Scroll a little bit down untill you get to Subtitle Edit 3.6.12 - I think it's better than the latest version (3.6.13). Use Whisper with the "large"model instead of Vosk. The rest is all the same as described in my video

    • @sorozatokfilmek7951
      @sorozatokfilmek7951 ปีที่แล้ว

      @@yosefk2864 Thank you very much.
      I just want to ask if this program can display the subtitle, based on what I have heard ?
      And does it time it automatically ?

    • @sorozatokfilmek7951
      @sorozatokfilmek7951 ปีที่แล้ว

      @@yosefk2864 I downloaded the program you recommended.
      I'm using the whispers you recommended.
      But when I start the subtitledit program,
      and it's time to convert the speech to text, it says No tex Found.
      I don't understand what's wrong.
      I am using windows 7 operating system.
      Please help me!

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  ปีที่แล้ว

      @@sorozatokfilmek7951 Yes. I think it's the best subtitling program around, I'm using it myself all the time: transcribring, translating , formatted subtitles and burning-in on video, and there are many more options and features. I recommend using version 3.6.12 you can find it on the download page, just scroll a little bit down github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases

  • @Zeehan_Haider
    @Zeehan_Haider ปีที่แล้ว +1

    Hats off Sir...!💖

  • @meiqiuau-yeung3315
    @meiqiuau-yeung3315 2 ปีที่แล้ว +1

    Thank you for your reply!

  • @Steamgamerecord
    @Steamgamerecord ปีที่แล้ว +1

    Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you,

  • @danibanair2768
    @danibanair2768 ปีที่แล้ว

    hello, please, which subtitle edit can be used to transcribe video language to tex? thank you, thank you kindly

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  ปีที่แล้ว

      It's to use the latest version 3.6.12

    • @danibanair2768
      @danibanair2768 ปีที่แล้ว

      thank you I'll try it. I hope it finally works. Thank you very much

  • @Vamsi_Pokanati
    @Vamsi_Pokanati 2 ปีที่แล้ว

    What if my video has 2 audios like Japanese and English and want subtitles for English audio only . How to select audio

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว

      If you mean that part of your video is spoken in Japanese and part of it is spoken in English, I would suggest to use the Video/Audio to text menu. The English will be recognized, the Japanese won't be recognized and probably produce some nonsense text, delete that and keep the English which will have the correct timing.

    • @Vamsi_Pokanati
      @Vamsi_Pokanati 2 ปีที่แล้ว

      No I mean multi audio videos where you can select audio. My video has Japan, English, Hindi and i want subtitles for English audio

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว

      @@Vamsi_Pokanati Try this: go to "video" menu, click "open video file", navigate to and open your video file. In the large pane below the window where your video will show, click on "click to add waveform", a small window should pop up that will ask you to choose the audio track.

  • @felipecooper3538
    @felipecooper3538 2 ปีที่แล้ว

    Solo una pregunta yo tengo un canal de peliculas de caballos, tengo los subtitulos pero estan desfasados sabes tu si con este programa puedo sincronizar automaticamente?

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว

      If I understand your question correctly, yes. Here is a video of mine that explains how to synchronize subtitles. It's not addressing your question directly but it shows you later on in the video how to adjust the start and end time of the appearance of every subtitle fast and easy. th-cam.com/video/OKjfPXWIykA/w-d-xo.html

  • @naghmehsalimi2991
    @naghmehsalimi2991 2 ปีที่แล้ว +1

    production. Thanks again!

  • @hugoruix_yt995
    @hugoruix_yt995 2 ปีที่แล้ว

    Hey, do you know if there is anything like this that could be used for streaming? Like, streaming in spanish but autotranslating to english as subtitles

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +2

      If you are streaming on TH-cam, you can use TH-cam Live Caption. Check this out: support.google.com/youtube/answer/3068031?hl=en

    • @hugoruix_yt995
      @hugoruix_yt995 2 ปีที่แล้ว +1

      @@yosefk2864 thanks!!!

  • @fllow2809
    @fllow2809 2 ปีที่แล้ว +1

    I finally found a working software

  • @PatriciaLealthesims
    @PatriciaLealthesims 2 ปีที่แล้ว

    How can I add the navigation bar you are using?

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว

      Under the video pane there's a black, gridded, pane that says "click to add waveform. Click and you get the navigation bar (first open a video file).

  • @MrAvi6910
    @MrAvi6910 2 ปีที่แล้ว

    When i try to pull out the bar with all the tutorial it does not work

  • @sergioluizdac.ferreira6064
    @sergioluizdac.ferreira6064 2 ปีที่แล้ว

    sa for , did you find out the problem?

  • @ReasonableMeat
    @ReasonableMeat 2 ปีที่แล้ว

    Hello thank you for your sharing, it works great. But i have problem that i incountered here. For example it subtitled "god" with small letter so i have to manualy fix it in every sentence witch contains "God". Do you know any way to do this automaticaly ?

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +1

      Under the "Edit" menu go to "Replace". Type in your word and with what to replace it, then press replace all. All the instances in your file will be replaced

    • @ReasonableMeat
      @ReasonableMeat 2 ปีที่แล้ว

      @@yosefk2864 Thank you!

  • @kennethschroeder2789
    @kennethschroeder2789 2 ปีที่แล้ว

    Thank you for the video. Is it possible to have the subtitles scroll one-by-one in the "subtitle window" area as the video plays?

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +1

      Thanks for your positive feedback. Concerning your question, I haven't seen an option like that. You could make a suggestion to the develloper at: nikse.dk@gmail.com. A couple of days ago version 3.6.5 of Subtitle Edit came out including all of the features of the beta version. I recommend downloading this version.

    • @thesteammachine1282
      @thesteammachine1282 2 ปีที่แล้ว

      @@yosefk2864 Can you please tell me where are the vosk downloaded languages models downloaded to in case I want to delete those packs?
      Thank you so much for the video. Strait to the point!

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว

      @@thesteammachine1282 Hope this is of any help. This is the default path to the folder with the language packages: C:\Users\User\AppData\Roaming\Subtitle Edit\Vosk\

  • @yaminabrar6732
    @yaminabrar6732 2 ปีที่แล้ว

    Hello sir , thanks for the video , can we translate the hard subtitles ( without srt file) in a video plz let me know

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว +1

      Because you have "hard subtitles" (burned in subtitles) on your video, the only way to add your translated subtitles, is to put them over the existing ones. Generate your subtitles and translate them as I explained in my video. Change the format (there's a small dropdown "format") to .ass (advanced sub station alpha). New menus will be added. Click on the button with the big "A" on it. In the window that opens mark the "opaque box" option. In the preview pane you see now that there is a black box around the subtitle. You can change the color and the level of opaqueness you can adjust. Click on "outline" to change the color. At the top of this window change the name to anything you want and click ok, this way you can apply this "Style" you've just created to all your subtitles. You'll probably also have to adjust the size so that it will cover completely the existing subtitles. After you finish I think it's best to burn in your subtitles to the video: under the video menu click "generate video with burned in subtitles. I'm planning to make a video on this but that might take a little while. I hope this is of any help for you. Feel free to mail me if you encounter any problems.

    • @yaminabrar6732
      @yaminabrar6732 2 ปีที่แล้ว

      @@yosefk2864 actually sir its a movie with burned in subtitles some Chinese movie so is there any chance to translate the burned in subtitles?

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว

      @@yaminabrar6732 No. But if the language spoken in your video is recognized by "Google dictation" (www.dictation.io) or by "dictation" in Microsoft Word, try this: th-cam.com/video/SAF_sT5L0UI/w-d-xo.html to get the text which you can translate and add as subtitles to your video this way: th-cam.com/video/OKjfPXWIykA/w-d-xo.html and use the .ass format so that your subtitles will appear on top of the burned in subtitles of your video as I wrote in first reply.

    • @yaminabrar6732
      @yaminabrar6732 2 ปีที่แล้ว

      @@yosefk2864 thankyou sir

  • @avocadolv6694
    @avocadolv6694 2 ปีที่แล้ว +1

    Excellent video

  • @ikramghani5430
    @ikramghani5430 2 ปีที่แล้ว

    Sir, I get "Windows Forms Thread Exception" error message right after I click on Generate button. Can you please help me with that?

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว

      This might be caused by a corrupted subtitle file. I suggest you contact the develloper at: nikse.dk@gmail.com

  • @danibanair2768
    @danibanair2768 2 ปีที่แล้ว

    hello, as I told you, I managed to translate the audio of the film, as shown in the video. and thank you. and I have a question how can we only translate the subtitle of the video film? because I think the subtitle will be better. but you know, let us know what you think. thank you you are an expert

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  2 ปีที่แล้ว

      If the subtitles are burned in to the video I don't think this is possible.

  • @bridgetkwarteng7717
    @bridgetkwarteng7717 ปีที่แล้ว

    Hi...i ready like your video.
    Is there an android version for this app?
    Or any other that you could recommend?

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  ปีที่แล้ว

      No there isn't an Android version of Subtitle Edit. I have been using S Basic Subtitled: Subtitle Editor (free on Playstore: play.google.com/store/apps/details?id=io.namo.subtitled.free&hl=en_US&pli=1) a few times on my Android phone while traveling on buses and trains in order not to waste my time meanwhile working on .srt files, and continueing with them later with Subtitle Edit. It's very basic. I do remember having difficulties figuring out how to save my work. Try it out

  • @lazyhomeowner
    @lazyhomeowner ปีที่แล้ว

    can it also work on audio files? i.e mp3 wav

    • @yosefk2864
      @yosefk2864  ปีที่แล้ว +1

      Yes. Under the "video" menu, click "open vdeo file", in the browser window that will open there's a dropdown where you can choose video files or audio files