don't say ПОЧЕМУ in Russian

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 พ.ค. 2023
  • Improve your Vocab - clc.to/cUSB-g
    Support our channel:) -
    / @befluentinrussian
    Instagram - / befluentinrussian
    Telegram - t.me/befluentinrussian
    Email - befluentlanguages@gmail.com

ความคิดเห็น • 1.6K

  • @Crackenfog__
    @Crackenfog__ 9 หลายเดือนก่อน +3987

    Очень информативно. Теперь я приблизился к пониманию совего родного языка 👍

    • @themisterdellou
      @themisterdellou 8 หลายเดือนก่อน +57

      Прекратите писать такие комментарии. Под подобными видео все комментарии забиты этими смешными и оригинальными шуточками "ыыы я узычяю свой езыг" таких комментариев тут штук 100, это не смешно

    • @viator324
      @viator324 8 หลายเดือนก่อน +170

      @@themisterdellou их право писать такие комменты, лол

    • @themisterdellou
      @themisterdellou 8 หลายเดือนก่อน +22

      @@viator324 я вот скажу, что ты гей, но это только мое мнение, ты не имеешь права его осуждать. Вот примерно на этом основан твой комментарий

    • @hurao5296
      @hurao5296 7 หลายเดือนก่อน

      @@themisterdellou помоему ты тут осуждаешь ,люди пишут что хотят и твой комент ни что не изменит

    • @xcvsamael7409
      @xcvsamael7409 7 หลายเดือนก่อน +95

      @@themisterdellou Прекрати писать такие комментарии. Они мне не нравятся

  • @beluga_babyy
    @beluga_babyy ปีที่แล้ว +5546

    Как человек из России, могу подтвердить, что это именно то, что мне было нужно

    • @Northwest425
      @Northwest425 8 หลายเดือนก่อน +37

      Is Russia POCCNR or POCCNN ?

    • @Tasushkbobr
      @Tasushkbobr 8 หลายเดือนก่อน +132

      ​@@Northwest425
      РОССИЯ - Russia
      РОССИИ - (who's?) Russia's

    • @Magical_taler
      @Magical_taler 8 หลายเดือนก่อน +49

      @@Northwest425 первый вариант почти верный, ток две последние буквы замени на отзеркаленные (N->И , R->Я), тогда будет прям неотличимо

    • @zeunders8357
      @zeunders8357 8 หลายเดือนก่อน +19

      @@Northwest425 Иван Золо?! Чтоооо?! Чё ты здесь делаешь?

    • @xz_kto_i
      @xz_kto_i 8 หลายเดือนก่อน +19

      ................ок

  • @Verezart
    @Verezart 7 หลายเดือนก่อน +470

    "Почему" - это когда вы хотите узнать *причину;* "зачем" - это когда вы хотите узнать *цель.* Если приплетать к объяснению времена (которые тут вообще не при чем), у иностранца могут возникнуть проблемы при построении фраз типа "Why the sky is blue?".

    • @user-bk5zz5wf9l
      @user-bk5zz5wf9l 7 หลายเดือนก่อน +43

      Наконец то, кто-то это сказал. Но причина и цель тоже синонимы и разницу надо обьяснять

    • @Verezart
      @Verezart 7 หลายเดือนก่อน +80

      @@user-bk5zz5wf9l причина и цель - не синонимы.)) Например, человек может быть грустным. У него нет цели быть грустным, он грустный по какой-то причине. Это разные понятия.

    • @Sayenkor
      @Sayenkor 6 หลายเดือนก่อน +47

      Согласен, "почему небо голубое?" это простое любопытство, а "зачем небо голубое?" это уже что-то философское )

    • @milamber_hd
      @milamber_hd 6 หลายเดือนก่อน +20

      @@SayenkorВопрос "зачем небо голубое" кажется бессмысленным из-за того, что ни у кого не было цели делать его голубым. Но, была причина, почему оно является таким.
      А вот если задать этот вопрос художнику который рисует картины, это будет иметь больше смысла. Т.к. у художника могла быть цель нарисовать его голубым, даже если он рисовал Марс скажем.

    • @johnkonstantin4277
      @johnkonstantin4277 6 หลายเดือนก่อน +1

      Ну да, зачем это "for what reason?"

  • @Cheloveckbeztupogopsevdonima
    @Cheloveckbeztupogopsevdonima 8 หลายเดือนก่อน +1131

    Узнаю о русском то, чего я не знал, смотря английский канал для изучения русского. Теперь я прошел все стадии познания другого языка.

  • @D-generon
    @D-generon 8 หลายเดือนก่อน +3009

    There's a third option: "nahuyá?" 😁 Jokes aside, for us, russians, these intricacies aren't even noticeable - we just know intuitively whether there should be "зачем?" or "почему?" without even thinking about that. In fact, when confronted with this issue of explaining the difference to the foreigner, it really made me think about why we say it the way we say it.

    • @paztwel
      @paztwel 8 หลายเดือนก่อน +468

      There is another option: "s'huyáli?" 😂🤣
      And it means "on what basis?"
      Even in the obscene vocabulary there is a separate replacement for "Почему?" and "Зачем?", because these two words have different meanings.
      Почему? ≈ S'huyáli?
      Зачем? = Nahuyá?

    • @letshigh99
      @letshigh99 8 หลายเดือนก่อน +116

      Ваще-то мы говорим "хули"

    • @Dzhizus47
      @Dzhizus47 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@letshigh99или "какого хуя?"

    • @paztwel
      @paztwel 8 หลายเดือนก่อน +195

      @@letshigh99 xyᴫᴎ - это означает "чего"
      - 𝖷yᴫᴎ тебе надо? = Чего тебе надо?
      😂🙂

    • @letshigh99
      @letshigh99 8 หลายเดือนก่อน

      @@paztwel
      Синонимы:
      что, чего; почему, зачем; какого xyя, cxyяли, еще бы, понятно итак, с какой целью:
      Хули вы шапки понадевали?
      хули вы припёрлись, малы́е?

  • @kimchi2780
    @kimchi2780 ปีที่แล้ว +2942

    I asked my wife about these words and she did the usual Russian thing.... "Ahhh I can't explain its Russian thing!" LOL! Thank you for explaining this!

    • @Check_001
      @Check_001 ปีที่แล้ว +247

      Well, your wife is quite right. Probably very few of native speakers would find the right words to describe these.
      To native it seems self-explanatory and would be surprisingly difficult to explain.
      When I'm watching these, I get surprised about how they make sense of seemingly intuitive words in Russian

    • @XI2ated
      @XI2ated ปีที่แล้ว +45

      Sounds like we have the same wife 😂

    • @mistereearly1141
      @mistereearly1141 ปีที่แล้ว +5

      Haha same!

    • @raideveloper
      @raideveloper 11 หลายเดือนก่อน +58

      Not only a russian thing only people who learned how to be teachers or love linguistics can really explain such details of their native language. For most is just intuition.

    • @Im_user.
      @Im_user. 10 หลายเดือนก่อน +18

      Well, I watched this video as a native speaker) (Russian). I can say that I learned a lot of new things lmao
      At the same time, I learn English in some things closer)

  • @thoisoi_
    @thoisoi_ 7 หลายเดือนก่อน +82

    “почему” is said when you want to know the reasons for something, and "зачем” is said when you want to know about the purpose

    • @lpwlx
      @lpwlx 6 หลายเดือนก่อน

      exactly

    • @-JONALD-
      @-JONALD- 6 หลายเดือนก่อน

      Yea

    • @user-mn3um5vx6m
      @user-mn3um5vx6m 6 หลายเดือนก่อน

      Как лаборатория?

  • @VladimirNox
    @VladimirNox 8 หลายเดือนก่อน +258

    На самом деле такой формат будет более полезен русскому чем англичанину, я думаю, он даёт возможность посмотреть на это всё как бы под другим углом.
    Получается что учишь английский типа в англ. среде, это прикольно, позволяет думать на англ, и воспринимать всё со стороны английского языка, а никак обычно это всё приподносят.
    Хз как мне это в реки попало, но круто что попало)

    • @KoshkaXD
      @KoshkaXD 8 หลายเดือนก่อน +14

      точняк. работает на 2 аудитории)
      я кстати не задумывалась раньше о том, что почему и зачем в анг оба переводятся как why.. теперь знаю)

    • @NeuroTechnic
      @NeuroTechnic 7 หลายเดือนก่อน +6

      @@KoshkaXD по хорошему, там где в русском однозначно надо ставить "ЗАЧЕМ?" (т.е. в значении "ДЛЯ ЧЕГО?", а это далеко не во всех фразах) - то в английском лучше использовать конструкцию: "WHAT ... FOR?". Что он и использовал для объяснения.

    • @user-de2ph1zd9u
      @user-de2ph1zd9u 6 หลายเดือนก่อน

      Я на сколько понял (судя по субтитрам) это скорее для тех кто пишет иероглифы )) Сабы на хз какких иероглифах.

    • @Black0Mashine
      @Black0Mashine 6 หลายเดือนก่อน

      Реверс инжиниринг :)

  • @Stoicism_Or_Nihilism
    @Stoicism_Or_Nihilism 9 หลายเดือนก่อน +752

    У меня смешанные чувства.. Я достаточно знаю английский, чтобы понимать, о чём он говорит. Но я нативный русский, и смысл этих слов для меня очевиден. Теперь я как будто нативный англоговор, изучающий русский, это так странно

    • @macksoooon_force
      @macksoooon_force 7 หลายเดือนก่อน +15

      Same

    • @user-og9hv1uy5s
      @user-og9hv1uy5s 7 หลายเดือนก่อน +34

      Ахах, тоже самое, да и сидишь такой типа, какой я умный лол

    • @Totally.0riginalUser
      @Totally.0riginalUser 6 หลายเดือนก่อน +10

      жизаа. ещё такая сижу-киваю типа "ааа,так вот оно как.."

    • @TSDValera_1337
      @TSDValera_1337 6 หลายเดือนก่อน +1

      бля , рили

  • @cyanideinmycereal1077
    @cyanideinmycereal1077 ปีที่แล้ว +516

    Just finished my 4th semester of university Russian classes.
    He will not see this but I want to thank Fedor for 100% carrying me through the last year of my life.

    • @Kkunai.21
      @Kkunai.21 10 หลายเดือนก่อน +10

      Поедешь в Россию - за года пол уже будешь как русский разговаривать. Русский язык максимально простой. Его надо только понимать и понимать значение слов по контексту. А то, с чем возникают трудности - это пустяки, к которым быстро привыкаешь.
      Могут возникнуть проблемы с несуществующими словами, которые просто надо понять. Их бесконечное множество.

    • @Vityaz8
      @Vityaz8 9 หลายเดือนก่อน +49

      @@Kkunai.21русский язык очень сложный для иностранцев

    • @deisun
      @deisun 9 หลายเดือนก่อน +47

      @@Kkunai.21 русский максимально простой для того, кто родился в России и просто впитал его. "Просто понять" JUST DO IT не работает, друг

    • @nonamich228
      @nonamich228 9 หลายเดือนก่อน +4

      @@deisun ты думаешь узбеки его годами учат или что? они его вообще не учат, поэтому живут тут по 10 лет и все равно разговаривают как в начале, тем не менее разговаривают

    • @nonamich228
      @nonamich228 9 หลายเดือนก่อน +11

      @@Kkunai.21 чувак несуществующий слов не существует, потому что они несуществующие. разве ты не видишь в этом логической ошибки или ты совсем дурачек? очередная жертва мемов, который увидел что-то про "нету", и подумал какой он умный, те слово которых "не существует" это скорее всего просторечия, браток. более того от слова нету происходит слово нет, и это слово не просторечие и использовать его грамматически правильно. а такие умники как ты, которые понятия не имеют за историю, а знания черпают из мемов, даже не проверяя информацию, хотя это секундное дело, думают что это несуществующее исковерканное "нет". никогда не замечал что священнослужители говорят на несуществующем языке :)? это потому что это поздний древнерусский язык :)

  • @user-qv6qk5uy1p
    @user-qv6qk5uy1p 8 หลายเดือนก่อน +153

    As a Russian I can say that this video helps to understand English

    • @TrueWassed
      @TrueWassed 6 หลายเดือนก่อน +1

      No

    • @yesiam7481
      @yesiam7481 6 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@TrueWassed?

    • @TrueWassed
      @TrueWassed 6 หลายเดือนก่อน

      @@yesiam7481 ?

    • @sergeypetrov6911
      @sergeypetrov6911 6 หลายเดือนก่อน

      @@TrueWassed Зачем?

    • @TrueWassed
      @TrueWassed 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@sergeypetrov6911 что зачем

  • @krasadvora
    @krasadvora 6 หลายเดือนก่อน +19

    Я сам носитель русского, но обожаю такие видео. Они помогают лучше понять логику своего языка, потому что сейчас я говорю, не задумываясь, почему я так говорю

  • @NeoBeelzemon
    @NeoBeelzemon 11 หลายเดือนก่อน +945

    As Russian, I never thought about the difference, but used it correctly. Amazing.

    • @Doc1305
      @Doc1305 8 หลายเดือนก่อน +71

      Потому, что будучи русским ты учил язык будучи в среде этого языка и на интуитивном уровне, оттого в таких местах носитель никогда не ошибётся

    • @rainfort9853
      @rainfort9853 8 หลายเดือนก่อน +10

      ​@@Doc1305я не носитель но тоже прекрасно все знаю, по телику только русские каналы ну и русский класс дали о себе знать

    • @zeunders8357
      @zeunders8357 8 หลายเดือนก่อน +9

      @@rainfort9853 У меня есть друг армянин, и он почти идеально знает русский, просто потому что у них в равной степени обучаются обоим языкам, так ещё и английский есть.

    • @timelordthemaster
      @timelordthemaster 8 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@rainfort9853 а откуда ты товарищ? Например я из московской области

    • @Doc1305
      @Doc1305 8 หลายเดือนก่อน +4

      @@rainfort9853 люди проживающие в снг странах, по большей мере, также являются носителями русского, в большинстве своём. Суть знания на уровне носителя, это возможность без труда понимать человека на этом языке, также как чётко выражать свои мысли и возможность думать на этом языке и беспрепятственно обсуждать любые темы. Те ошибки, которые могут совершаться не настолько очевидны и могут быть связаны только с уровнем грамматики, чем склонениями, падежами и всем подобным о чём люди, знающие какой-либо язык в совершенстве не задумываются, так-то что угодно можно разложить по полочкам и понять, что мы многое делаем не осознавая как это работает.

  • @Tim_Sviridov
    @Tim_Sviridov ปีที่แล้ว +346

    There are actually even more "why"s in Russian: за что, для чего, отчего. Let's see whether Fedor will cover those in a future video.

    • @Nightninja913
      @Nightninja913 10 หลายเดือนก่อน +25

      отчего*

    • @eurovisionegor256
      @eurovisionegor256 10 หลายเดือนก่อน +33

      Это просто синонимы, в английском тоже их очень много, эти слова в английском тоже можно заменить на "for what"

    • @mytiliss682
      @mytiliss682 10 หลายเดือนก่อน +22

      @@eurovisionegor256 "за что" существенно отличается. Остальные сочетания имеют уже более слабые оттенки, но всё равно тоже имеют более узкое применение чем "зачем" и "почему".

    • @Methadone_Knight
      @Methadone_Knight 9 หลายเดือนก่อน +81

      You forgot about "Нахуя". The most important version of "why"

    • @Tim_Sviridov
      @Tim_Sviridov 9 หลายเดือนก่อน +33

      @@Methadone_Knight ahahaha. If we start on all the хуйs, it will be a very long video.

  • @satanistka8119
    @satanistka8119 8 หลายเดือนก่อน +30

    вау. я сначала не поняла, что происходит.
    блин, классно)
    не знаю почему это у меня в реках, но это прикольно, видосы с обучением русскому я ещё не астречала😊

    • @KoshkaXD
      @KoshkaXD 8 หลายเดือนก่อน

      тоже самое)

  • @dmitriyfuhrer2323
    @dmitriyfuhrer2323 8 หลายเดือนก่อน +7

    Наконец иностранцев учат защищаться от "По кочану"

  • @kapsulia
    @kapsulia 9 หลายเดือนก่อน +246

    Спасибо, Вам большое, я учу английский благодаря вашим видео и понимаю каждое слово

    • @user-de2ph1zd9u
      @user-de2ph1zd9u 6 หลายเดือนก่อน +7

      Соглашусь.Речь для русского уха воспринимается более чем адекватно.

  • @Max3000able
    @Max3000able 9 หลายเดือนก่อน +118

    чел действительно очень подробно и точно объясняет. Это круто)
    Но слово "посмотрим" еще используется в прямом смысле. Например: "Давай посмотрим фильм"

    • @Serpiph
      @Serpiph 6 หลายเดือนก่อน +2

      "Ну, это мы ещё посмотрим" 😂

    • @Adekalon
      @Adekalon 6 หลายเดือนก่อน

      Смысл по идеи тот же. Давай посмотрим фильм. Узнаем о чем и чем закончится. Пока что мы не чего не знаем о нем :)

  • @deniiis3982
    @deniiis3982 7 หลายเดือนก่อน +1

    Спасибо за твои видео по английскому языку! Очень помогает!

  • @ketsui9909
    @ketsui9909 7 หลายเดือนก่อน +2

    Смотрю с таким интересом, будто не говорю по-русски всю свою жизнь. Потрясающее видео ✨

  • @Anatragialla54
    @Anatragialla54 11 หลายเดือนก่อน +46

    Это видео один из ваших лучших, Фёдор! Спасибо большое!

    • @Ewan_Gaming
      @Ewan_Gaming 11 หลายเดือนก่อน +16

      однО😉

    • @judassatan
      @judassatan 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@Ewan_GamingАААХАХХПХАХАХХП

    • @user-uq5wx1jf7h
      @user-uq5wx1jf7h 8 หลายเดือนก่อน

      Знаем свой язык лучше😍😰

  • @ovash1
    @ovash1 ปีที่แล้ว +53

    Fedor, I really love these videos, I'm learning so much. My wife asked me what I want for my birthday, I said, I'm learning Russian, I want a red microphone.
    Thanks for the videos.

  • @man.faktit
    @man.faktit 7 หลายเดือนก่อน +4

    "Зачем" обычно используется для выяснения цели, назначения или мотивации действия. Это слово позволяет задать вопрос о том, с какой целью что-либо было сделано или происходит.
    Пример: "Зачем ты пришел сюда?" - Задается вопрос о цели или мотивации посещения места.
    "Почему" также используется для выяснения причин и мотивации, но это слово скорее фокусируется на исследовании причин, лежащих в основе события или явления.
    Пример: "Почему это произошло?" - Задается вопрос о причинах или обстоятельствах события.
    Основное различие между этими словами заключается в том, на что вы хотите более акцентировать в вашем вопросе. Если вам важнее понять цель или назначение, то вы можете использовать "зачем". Если вам нужно узнать причину или обстоятельства, лежащие в основе события, то "почему" может быть более подходящим вариантом. Однако в некоторых контекстах эти слова действительно могут быть взаимозаменяемыми, и разница будет менее значительной.

  • @user-ws6zt8fj3t
    @user-ws6zt8fj3t 7 หลายเดือนก่อน +6

    Никогда не задумывалась о том, что слова прошлый и предыдущий чем-то отличаются друг от друга. Спасибо, теперь я знаю больше о своём языке🤍

    • @NeuroTechnic
      @NeuroTechnic 7 หลายเดือนก่อน +2

      Ага, только не всегда разница такая однозначная. Во первых "предыдущий" можно использовать во множественном числе. И "предыдущие владельцы" фактически становится аналогом фразы "прошлые владельцы".
      А во вторых, в некоторых контекстах слово "прошлый" обычно не используется. "На предыдущих страницах были рисунки". В принципе, фраза "На прошлых страницах были рисунки" - понятна, но я не слышал, чтобы кто то так говорил.

  • @gliaire
    @gliaire ปีที่แล้ว +129

    Amazing video. I have been studying Russian for 3 years and heard many different explanation for the differences between прошлый, предыдущий and последный. But I still found them confusing. Your explanation was the best!!! Now I feel like I finally understand them. Please could you also do a video explaining the differences between конечный, заключительный and окончательный, which are all translated to English as "final". I'm sure there must be some subtle differences between them - as usual in Russian!

    • @personal-stream-studio
      @personal-stream-studio ปีที่แล้ว +35

      Hello. Native speaker here.
      "Конечный" is mostly used with some things that physically have ends like "конечная остановка" which means ending station for a bus or a train.
      "Заключительный" is used when you want to summarize something like "заключительный агрумент" which means сlosing argument.
      "Оконачательный" is used when you're done with something like "приговор окончательный и обжалованию не подлежит" which means that the verdict is final and not subject to appeal. It's a standard phrase in a court.
      I hope my explanation was helpful.

    • @gliaire
      @gliaire ปีที่แล้ว +25

      @@personal-stream-studio Very kind of you write me a detailed explanation, even providing examples. Very helpful, I think I get it now! Thanks a million!

    • @Mindpxwer
      @Mindpxwer 11 หลายเดือนก่อน +3

      Из какой вы страны? Очень приятно знать, что есть люди изучающие твой язык где-то :)

    • @isido
      @isido 9 หลายเดือนก่อน +6

      As a russian i could try to explain it for you. Конечный is usually using for name for example bus stop as the last one on way, for train stop and so on. Заключительный is usually about the last chapter in movie, book or game. Also заключительный could be used for the last stage in some process, like making dish. Окончательный is the word, which we usually use for the version version of work, like final version of the monthly report. I hope you will find it useful for you😅

    • @Vegas217
      @Vegas217 8 หลายเดือนก่อน +10

      Так прикольно знать, что кто-то изучает твой язык.
      Почему-то это кажется странным😅
      Но всё равно прикольно)

  • @RapidCycling07
    @RapidCycling07 9 หลายเดือนก่อน +36

    Best educational YT channel for learning the Russian language IMO. Excellent work as always and thank you, Fedor. 👊😎

  • @misterfarenheit
    @misterfarenheit 6 หลายเดือนก่อน

    Потрясающие рекомендации. Хороший разбор ♧

  • @emogiiirl228
    @emogiiirl228 7 หลายเดือนก่อน +2

    Смотря на родной язык со стороны иностранца, ты будто больше его понимаешь. Спасибо за видео.

  • @BrettLesPaul
    @BrettLesPaul ปีที่แล้ว +35

    The varying ways thought and communication occur between English and Russian are mind blowing. Great video.

  • @libbyhime1702
    @libbyhime1702 ปีที่แล้ว +13

    Fedor thank you so much for your lessons. You really help me and many others.

  • @gh-du2qp
    @gh-du2qp 7 หลายเดือนก่อน +3

    As a native russian speaker I must notice that there's no difference between words "Прошлый" and "Предыдущий" as the author explains. The word "Предыдущие" can use in a multiple version that also means "all who were before"

  • @NadezhdaGolubeva.
    @NadezhdaGolubeva. 8 หลายเดือนก่อน +2

    Я с удовольствием слушаю Вас и понимаю, как на самом деле сложен русский язык.

  • @kamilla1960
    @kamilla1960 ปีที่แล้ว +9

    Great lesson, thank you!

  • @CashCatz
    @CashCatz ปีที่แล้ว +7

    Oh man, I struggle with this all the time. Thanks for the explanation.

  • @solandsofie
    @solandsofie 8 หลายเดือนก่อน +3

    А можете объяснить разницу между "завтра" и "через сутки"? Как носитель, я всё ещё путаюсь.

    • @katzepflanze
      @katzepflanze 8 หลายเดือนก่อน +1

      мне кажется завтра значит просто следующий день, неопределённое время завтрашнего дня, "через сутки"же значит то же самое время по прошествии 24 часов, например: "доступ откроется ровно через сутки", о завтра же можно говорить ночью и иметь хоть утро следующего дня, необязательно должно пройти 24 часа

    • @solandsofie
      @solandsofie 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@katzepflanze Спасибо!

  • @vikadota
    @vikadota 8 หลายเดือนก่อน

    Благодарю.

  • @ruslanlukovskii6743
    @ruslanlukovskii6743 9 หลายเดือนก่อน +33

    - Your job will suck.
    - Построим!
    Ахахах я порвался на этом моменте. Буквально каждый мой разговор с родителями

  • @justinedwards6390
    @justinedwards6390 ปีที่แล้ว +4

    Great work. Your videos and explanations are top notch.

  • @jepmol2794
    @jepmol2794 8 หลายเดือนก่อน

    Спасибо за обьяснение

  • @freedom_is_coming2023
    @freedom_is_coming2023 7 หลายเดือนก่อน +1

    I decided to watch this video for my English listening practice

  • @chadbailey7038
    @chadbailey7038 ปีที่แล้ว +13

    You’re doing God’s work my friend. 👏🏾 спс

  • @Unidentifying
    @Unidentifying ปีที่แล้ว +7

    your videos are very helpful, keep it up mate

  • @sergeykleyman8452
    @sergeykleyman8452 7 หลายเดือนก่อน +3

    Thank for an interesting take.
    I would disagree about the difference between "почему" and "зачем". It's not about the past vs the future, I think "зачем" puts stress on the goal of an action while "почему" is more generic. For example if I want to ask about a mechanism behind a natural phenomena (let's say rain) - it would not make sense to use "зачем" in the question "why there is rain?" because it would sound strange as if assuming some goal pursued by the nature and "почему" is the correct word to use in this case.

  • @Can_i_sleep_pls
    @Can_i_sleep_pls 6 หลายเดือนก่อน +1

    Блин, это очень информативно! Зачем я это смотрю и почему?) Да ваще не знаю! Мне нравится изучать родной язык! Ты классный , мужик!!!

  • @rpgarchaeology6049
    @rpgarchaeology6049 ปีที่แล้ว +3

    Been wondering about this for a while. Thanks!

  • @OrthoKarter
    @OrthoKarter 11 หลายเดือนก่อน +5

    okay! im a beginner in learning russian and this is very helpful. thank you.

    • @user-kh4oc6dn4r
      @user-kh4oc6dn4r 7 หลายเดือนก่อน

      У вас все получится !

  • @stellafasoulaki7006
    @stellafasoulaki7006 5 หลายเดือนก่อน

    Спасибо вам большое!!!!!❤

  • @Miss_Ckintonit_
    @Miss_Ckintonit_ 8 หลายเดือนก่อน +120

    Прикольно , я всё продолжаю познавать свой родной язык. Клёво смотреть английские уроки по русскому 😂
    Нифига,69 лайков !Уже 101... Вы куда люди!?

    • @burolax
      @burolax 8 หลายเดือนก่อน +1

      Ага

    • @_bluefox_5
      @_bluefox_5 8 หลายเดือนก่อน +2

      Знаете когда заходил в коменты не думал что тут будет так много русских.. А вообще это охуенная возможность учить английский.

    • @XxArabic_NightxX
      @XxArabic_NightxX 8 หลายเดือนก่อน +1

      уже 69😀

    • @Miss_Ckintonit_
      @Miss_Ckintonit_ 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@XxArabic_NightxX окееееей

    • @themisterdellou
      @themisterdellou 8 หลายเดือนก่อน +1

      Прекратите писать такие комментарии. Под подобными видео все комментарии забиты этими смешными и оригинальными шуточками "ыыы я узычяю свой езыг" таких комментариев тут штук 100, это не смешно

  • @rajendrashinde7445
    @rajendrashinde7445 ปีที่แล้ว +3

    Thanks, Fedor ..you increased my knowledge at beginning phase of learning.

  • @personal-stream-studio
    @personal-stream-studio ปีที่แล้ว +14

    I'll add some minor thing about words "прошлый" & "предыдущий". In singular form and without additional these words are pretty much interchangeable. If I say "моя прошлая работа" (my previous job) or "моя предыдущая работа" (my previous job). I didn't specifically mentioned that I was talking about that one job that was before my current, but for native speaker it's obvious what I meant. But Fedor have got the point here. When we talk about that more broad and abstract like life experience we're using "прошлый". For example, "мой предыдущий опыт в этом деле" (my previous experience in this business) means exactly the last time I did it in oppose to "мой прошлый опыт в этом деле" (my previous experience in this business) doesn't means some exact time it's just about some moment in the past.
    But in plural form distinction between these words can be seen clearly. Start with example: "Ты вообще читал его предыдущие сообщения?" (Do you even read his previous messages?) that refers to some collection of messages that was right before target one. "Ты вообще читал его прошлые сообщения?" (Do you even read his previous messages?) that refers to some non-specific group of messages from that person. So the first one can be used when you want to point out the near context and the second one when you want to refer to more broad context of the conversation.
    As Fedor already said, Russian is very precise and I think it's his blessing and curse. Good luck everyone in learning Russian!

    • @chatrion
      @chatrion 9 หลายเดือนก่อน +1

      You got the point :) But I think, that in plural forms "прошлые" and "предыдущие" are also pretty interchangable. Of course, "предыдущие" may sound a bit scratchy for ear when used to describe all the things in the past, but this form is still heavily used. For example, during job interviews one can easily say "на моих предыдущих местах работы" (at my previous places of work) instead of "на моих прошлых местах работы" (at my last places of work) referring to any of the jobs in the past, including the very first one

    • @buba_kuruba
      @buba_kuruba 9 หลายเดือนก่อน

      Удача мне понадобится

    • @milamber_hd
      @milamber_hd 6 หลายเดือนก่อน

      That's a very interesting observation.
      But, this use of "Прошлый" even complicates the language.
      Let's imagine that I had three jobs - "1", "2", "3".
      Now I'm working at job "3." And I want to tell a colleague that I've had experience with these tasks at job "1".
      I can say, "На моей прошлой работе, я уже делал это" - if I don't care how he understands me, it's important for me to convey the idea that I have such experience. I.e., it's not a specific reference. He can think in terms of "2" and "1."
      Or I can say, "На одной из моих прошлых работ, я уже делал это" - if I want to give a hint that it wasn't a previous job, but some other job in the past.

    • @milamber_hd
      @milamber_hd 6 หลายเดือนก่อน

      Almost forgot.
      It may not be clear why this is a "hint" that this is not a previous work.
      The reason is laziness. If it was a previous work, I wouldn't waste my time and say unnecessary words "одна из".
      "The Russians' logic"😄

  • @malcevanataaa
    @malcevanataaa 7 หลายเดือนก่อน

    Спасибо за ролик ❤️

  • @oxyonyx
    @oxyonyx 8 หลายเดือนก่อน +1

    "Зачем" is like "for what purpose"
    And "почему" is “for what reason”

  • @Aubrute
    @Aubrute ปีที่แล้ว +14

    Зачем:
    - Зачем мне это?
    - Не знаю
    За чем:
    - За чем ты идешь в магазин?
    - За хлебом

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  ปีที่แล้ว +2

      Какие люююди!

    • @mistertwister4446
      @mistertwister4446 ปีที่แล้ว

      за чем это следует ?

    • @REDrodder
      @REDrodder ปีที่แล้ว

      ​@@mistertwister4446 за чем

    • @JON100JLOMAN
      @JON100JLOMAN 9 หลายเดือนก่อน

      @@BeFluentinRussian
      Затем я что нибудь придумаю…
      А стою я в очереди вон за тем мужчиной.

  • @kirs762
    @kirs762 10 หลายเดือนก่อน +32

    Bardzo dobre tłumaczenie, pozdrawiam!

    • @Taburtsoff
      @Taburtsoff 7 หลายเดือนก่อน

      Piekna

  • @javiklaine
    @javiklaine 6 หลายเดือนก่อน

    Круто вышло, молодец!

  • @HellSleep90
    @HellSleep90 8 หลายเดือนก่อน

    Это прям забавно))) поживем увидим, как будут складываться дела дальше, на этом канале. Удачи вам!

  • @nil_at
    @nil_at ปีที่แล้ว +10

    Ещё одно супер информативное видео.

  • @7thbrick
    @7thbrick 11 หลายเดือนก่อน +12

    Зачем она тогда о чувствах соврала, зачем всё это, зачем?
    Кажется, разница между зачем и почему не полностью раскрыта.

    • @Goldus
      @Goldus 8 หลายเดือนก่อน

      Почему вы так думаете?

    • @user-iy9to9cl9q
      @user-iy9to9cl9q 8 หลายเดือนก่อน +2

      Да нет, все понятно. Зачем - "с какой целью?" Почему - "по какой причине?" В тексте спрашивается примерно "что же задумала эта коварная бабища, что врала о чувствах? Какую цель она преследовала?" Было бы "почему" вопрос бы понимался примерно "что же такое произошло, что ей пришлось врать о чувствах? Что ее подвигло так поступить?"

  • @arthurlitovko3249
    @arthurlitovko3249 8 หลายเดือนก่อน +1

    > don't say почему in Russian
    Me and the other Russian speakers: Почему?

  • @argonwheatbelly637
    @argonwheatbelly637 ปีที่แล้ว +23

    Fedor, your English accent is really improving! Wow! Certain words and phrases you use no longer are "Russian" in tone, pronunciation, or affectation. Keep going!

    • @Natashanjka
      @Natashanjka ปีที่แล้ว +3

      I wish I could speak like that as well 🥺

    • @user-vipgxpn
      @user-vipgxpn ปีที่แล้ว +8

      The goal here is to make us progress in Russian! I prefer hearing a russian accent than an english one, sounds more "genuine"

  • @user-ok6me9bj4t
    @user-ok6me9bj4t 9 หลายเดือนก่อน +9

    У тебя очень хорошее произношение, слова звучат практически идеально как у носителя, изучающего язык с рождения
    Шок ты хорош и крут

    • @Teramir4ik
      @Teramir4ik 9 หลายเดือนก่อน

      Он носитель

    • @universe986
      @universe986 8 หลายเดือนก่อน

      он русский

  • @lordllewellynofdarkdelight2613
    @lordllewellynofdarkdelight2613 4 หลายเดือนก่อน

    Oh my gosh thank you!

  • @nikolajesic9098
    @nikolajesic9098 2 หลายเดือนก่อน

    Very very very useful !!!

  • @stevenzheng5459
    @stevenzheng5459 10 หลายเดือนก่อน +5

    Actually "I lost my phone in the beginning" can make sense if you are being interrogated and losing the phone was the first event that happened.

  • @gibby666
    @gibby666 ปีที่แล้ว +3

    I think “at first” connotes that you started doing something and then before you finished you started doing something else. It could also mean your reason for doing something changed as you did it.

  • @user-oh9dt3mf4f
    @user-oh9dt3mf4f 6 หลายเดือนก่อน

    спасибо, буду знать

  • @chelovek_3457
    @chelovek_3457 6 หลายเดือนก่อน

    Спасибо , буду знать

  • @I_am_true
    @I_am_true 6 หลายเดือนก่อน +2

    Классное видео, всем русскоговорящим привет, особенно тем кто понимает по английски и сидел залипнув с умной миной)) А автору отдельный респект за понятное объяснение на пальцах, в английском кстати тоже есть подобные каверзы из-за которых меня сразу палят на англоязычных сайтах и сразу говорят "rusbot, idi nahui")

  • @user-xm4rp8hn1e
    @user-xm4rp8hn1e 6 หลายเดือนก่อน +1

    Я смотрю объяснение на английском о русских словах и ни о чем не жалею. Неважно что я носитель языка, это всё равно интересно. Надеюсь я когда то смогу куда-нибудь поехать(имеется ввиду за границу). Классный видос, продолжай в том же духе

  • @lileke238
    @lileke238 6 หลายเดือนก่อน +2

    Don't say "I love you"(Я люблю тебя) in Russian. Usually foreigners say it with strong accent and it becomes "Я любью тебя", what very similar to "Я убью тебя" what means "I'll kill you". There is one step from love to hate.
    I even have an example - "Rammstein - Ausländer". You can hear this strong accent there

  • @kartinka205
    @kartinka205 6 หลายเดือนก่อน +1

    не знаю, почему, но мне очень нравится смотреть видео-уроки моего родного языка на английском))
    о многих вещах носители языка не задумываются, поэтому смотреть так интересно

  • @emperror-il5zq
    @emperror-il5zq 8 หลายเดือนก่อน +10

    Прошлый = -будущий
    Предыдущий = -следующий
    А вообще, очень классное и логичное объяснение всех слов, автор молодец!

  • @harukoharuli
    @harukoharuli 11 หลายเดือนก่อน +6

    в Казани говорят только "зачем?", про "почему?" люди тут забыли)

    • @Liliushka12
      @Liliushka12 8 หลายเดือนก่อน

      Значит им не интересно знать причину, они сразу смотрят в будущее и узнают с какой целью 😅

  • @stalker9320
    @stalker9320 7 หลายเดือนก่อน

    Хз зачем я смотрю твои обучающие видосы, ибо я русский, но это реально клёво))

  • @kitanykpop
    @kitanykpop 8 หลายเดือนก่อน

    спасибо, хоть я знаю русский вдоль и поперек но мне это помогло

  • @vantirend
    @vantirend 7 หลายเดือนก่อน +4

    Можно всегда говорить "почему". Иногда будет звучать так себе, но как носитель русского языка, мне сложно представить такие ситуации

    • @NeuroTechnic
      @NeuroTechnic 7 หลายเดือนก่อน +1

      Ну да, разница очень призрачная. "Зачем?" имеет намерение и переводится как WHAT... FOR?
      Выше был хороший пример, про "Почему ты попал в аварию?" и "Зачем ты попал в аварию?". Разница, как бы существенная. Но это не отменяет, того факта, что некоторые люди могут говорить как им вздумается, а вовсе не по правилам ИРЯ РАН 🙂

    • @vantirend
      @vantirend 7 หลายเดือนก่อน +1

      @@NeuroTechnic по сути да. Тут дело в том что на слово "почему" дают ответы не только намерения объекта, но ещё и различные обстоятельства. В то время как "зачем" напрямую обращено к объекту. Тем самым "почему" просто является более универсальным. И если бы я не был носителем, слово "зачем" никогда бы не употреблял.

    • @NeuroTechnic
      @NeuroTechnic 7 หลายเดือนก่อน

      @@vantirend да, автор всё усложнил, как мне кажется. Мой ответ англоязычному: используйте зачем только как перевод WHAT...FOR?, в остальных случаях почему проканает :-)

  • @MasSF2010
    @MasSF2010 ปีที่แล้ว +4

    Would I be right in saying ‘сначала’ would translate to something like ‘firstly’ in english?

  • @user_wen
    @user_wen 7 หลายเดือนก่อน

    Thank you, now I can explain to a foreigner the difference between these words

  • @zuzuzulop3346
    @zuzuzulop3346 7 หลายเดือนก่อน +1

    Забавно смотреть такие видео, будучи носителем языка)

  • @laivonn
    @laivonn 8 หลายเดือนก่อน +2

    Так забавно слышать эти английские лёгкие предложения из учебников 5 класса, наверное, потому что я помню плюс минус такой по содержанию урок из школьных времён только с языками наоборот

  • @Darwin_Somtoo
    @Darwin_Somtoo ปีที่แล้ว +3

    I think Последний is best translated as "final". That's how I could differentiate it from прошлый
    Example - Последний раз

    • @juke_crusader
      @juke_crusader 9 หลายเดือนก่อน

      Final не всегда подходит. Например, можно сказать:
      - Последний автомобиль серии получился весьма удачным (посмотрим, каким будет следующий)
      А можно сказать:
      - Последний день срочной службы прошёл штатно ¯\_(ツ)_/¯ (это буквально final день срочной службы, другого не будет)
      Из-за такой двоякой трактовки, кстати, у некоторых умников стало модно не к месту заменять "последний" на "крайний". Я к тому, что "последний" может быть не the very last one, а so far, last one. Да, своевременный ответ :)

    • @D-generon
      @D-generon 8 หลายเดือนก่อน

      "последний" = "the final one" or "the last one"
      "прошлый" = "the past one", "the previous one"
      In other words, when you have a succession of things, "последний" is always the end of this succession, "прошлый" is always the previous member of the succession in relation to the current one. And there's no member of this succession relative to which "последний" is "прошлый", because "последний" is the last.

    • @juke_crusader
      @juke_crusader 8 หลายเดือนก่อน

      @@artcom4307 я про тех "умников", которые других поправляют. Мне-то без разницы

    • @user-vapet
      @user-vapet 8 หลายเดือนก่อน

      @@juke_crusader
      _>Из-за такой двоякой трактовки, кстати, у некоторых умников стало модно не к месту заменять "последний" на "крайний"._
      Насколько я понимаю, исходная причина была в суеверии, вполне естественном для людей, чья профессия сопряжена с постоянным риском для жизни (насколько оно реально распространено -- не в курсе). А упомянутые "умники" просто начали понтоваться тем, что говорят "как крутые мужики".

    • @juke_crusader
      @juke_crusader 8 หลายเดือนก่อน

      @@user-vapet да, я слышал такую версию. Поэтому и написал "не к месту", раньше часто видел, как люди поправляли других вне контекста полётов и прочего

  • @SashaFujiwara
    @SashaFujiwara 8 หลายเดือนก่อน +2

    Зачем? = for what? (Why? )
    Почему? = because of what? (Why?)

  • @obpaTu_BHuMaHue
    @obpaTu_BHuMaHue 6 หลายเดือนก่อน

    Молодец.. всё чётко пояснил. И основательно

  • @argonwheatbelly637
    @argonwheatbelly637 ปีที่แล้ว +7

    -- Почему ты идёшь в магазин?
    -- Потому что Лариса там.
    -- Зачем ты идёшь в магазин?
    -- Купить журнал.

    • @AntonDiachuk
      @AntonDiachuk ปีที่แล้ว +1

      or
      -- Почему ты идёшь в магазин?
      -- Потому что я хочу купить журнал.

    • @user-id1kk5yj5u
      @user-id1kk5yj5u ปีที่แล้ว

      Или
      - Почему ты идёшь в магазин??
      - Потому что туалетная бумага закончилась..

  • @victorydaydeepstate
    @victorydaydeepstate ปีที่แล้ว +3

    Is the С silent? Can you do a frequent word list with silent letters?

    • @leg0sam555
      @leg0sam555 ปีที่แล้ว +1

      As I know there are no any special silent letters in russian (except "ъ" and "ь" (so called "hard" and "soft" signs). They used for soften or harden sounds of another letters (for example: паять (payat') or объект (ob'ect) (in my case apostrophe means softness or hardness of previous letter respectively) ). But there are some words where letter or some letters are silent. For example: "солнце" (solnce) we would spell like "сонце" (sonce); "шиншилла" (shinshilla) we would spell like "шиншила" (shinshila). So as I know there are no certain rule for so called silent letters in russian language.

    • @victorydaydeepstate
      @victorydaydeepstate ปีที่แล้ว

      @@leg0sam555 I mean letters that are silent in specific words. I guess I am asking a question of diction

    • @mihanich
      @mihanich ปีที่แล้ว +1

      ​@@victorydaydeepstateпожалуйста - пажалуста (й is silent), здравствуйте - здаствуйте (в is silent)

    • @victorydaydeepstate
      @victorydaydeepstate ปีที่แล้ว

      @@mihanich Thanks. Russian is a sneaky language, the language itself is paranoid. No insult intended. The Vikings who settled Russia didn't make it to this day by wokeness

    • @mihanich
      @mihanich ปีที่แล้ว +1

      @@victorydaydeepstate I didn't get about paranoid and what vikings have to do with Russian language

  • @iammilitary6485
    @iammilitary6485 7 หลายเดือนก่อน +2

    Usually we say "nahuya" :)

  • @gravelordnito6247
    @gravelordnito6247 8 หลายเดือนก่อน +1

    My first reaction when I read the title was: "Почему?"

  • @goida123
    @goida123 ปีที่แล้ว +3

    Greetings from Russia guys! Good luck with your Russian studying =)

  • @nonsencephilosophy
    @nonsencephilosophy 7 หลายเดือนก่อน +3

    nahuyà

  • @Fh-jz9lq
    @Fh-jz9lq 7 หลายเดือนก่อน +1

    bruh, it`s just so funny when you talk on eng and then suddenly you start making examples on russian with perfect acsent

  • @bulbulator725
    @bulbulator725 7 หลายเดือนก่อน

    То что надо было мне попалось в рекомендации, видео топ

  • @Banka24
    @Banka24 7 หลายเดือนก่อน +3

    По кочану

  • @tema2976
    @tema2976 ปีที่แล้ว +3

    В немецком куда больше сходств с русским . Но учить его от этого все равно сложнее ангийского )

    • @tema2976
      @tema2976 ปีที่แล้ว

      @@dazytown Wie lange lernst du schon Russisch? Und wie gut kannst du sprechen ? Wieso (oder warum) lernst du ? Du kannst auch auf Russisch antworten :)

    • @tema2976
      @tema2976 ปีที่แล้ว +1

      @@dazytown Russisch ist meine zweite Muttersprache. So spreche ich auf Russisch sehr gut . Jetzt lerne ich Deutsch und habe viel Spaß damit , trotzdem Deutsch schwer. Ich kann mir kaum vorstellen wie es Russisch als eine Fremdsprache zu lernen . Ich wünsche dir viel Glück!

  • @efir1486
    @efir1486 8 หลายเดือนก่อน +1

    Как человек из России скажу, что у нас также распрастранено НАХУЯ или же nahuya или же why, оно используется только в тех случаях, когда человек выходит за наши рамки понимания и скорее всего делают что-то очень неправильно и плохо.

  • @ksumaliyalunnaya7767
    @ksumaliyalunnaya7767 6 หลายเดือนก่อน

    разницу между "прошлым" и "предыдущем" объяснил лучше чем кто-либо

  • @funfofa
    @funfofa ปีที่แล้ว +3

    Почему?

  • @androiddevice6102
    @androiddevice6102 ปีที่แล้ว +3

    Fucking great time to learn Russian

    • @b.w.9244
      @b.w.9244 11 หลายเดือนก่อน +1

      Thinking my Russian language training in college many years ago is a waste. Just met a bunch of folks from Romania and Bulgaria. They said their grandparents speak russian, but not anyone young anymore. Dont have much use for it now.

    • @universe986
      @universe986 8 หลายเดือนก่อน

      why not? many people around the world speak russian

  • @dmitriy2864
    @dmitriy2864 7 หลายเดือนก่อน +1

    Забавно наблюдать как иностранцы учат наш язык. Думаю и у них такое же мнение по поводу нас 😂❤
    Great video, keep up the good work. Отличное видео, продолжай в том же духе😊

  • @eLmediatro
    @eLmediatro 6 หลายเดือนก่อน

    Прекрасное видео. Думаю только стоит добавить, что в отношении слов «предыдущий-прошлый-последний» не все так однозначно бывает. Все эти слова могут быть полными синонимами в повседневной речи. Спецификация конкретно «прошлого/предыдущего/последнего» достигается обычно с помощью числа существительного (ед.ч / мн.ч), а порой и дополнительных слов. Можно сказать: «предыдущий владелец (ед.ч) машины» ровно как и «прошлый владелец (ед.ч) машины», как и «последний владелец (ед.ч) машины», подразумевая конкретно предыдущего/прошлого/последнего владельца. Также можно сказать «предыдущие/прошлые/последние … (мн.ч)» подразумевая целый ряд прошлых, предыдущих и последних кого-то/чего-то. Как было сказано выше, бывают добавляют ещё слова для уточнения. Например, «мои самые последние отношения» (самые-самые последние); «все предыдущие владельцы машины» (все прошлые без исключения); «конкретно прошлая часть фильма» (самая-самая прошлая) и т. д

  • @kdkdkdkdkdkdkdkdkdkdkd
    @kdkdkdkdkdkdkdkdkdkdkd ปีที่แล้ว +3

    "Don't say this perfectly normal word."
    Don't use clickbait titles to scare Russian learners into thinking they're doing something wrong.