I remember playing Apex legends and the one russian guy always made a call out, when enemies where nearby his friend: у тебя! He yelled. That got stuck in my head. I also remember the call out from Cod4 speznaz, them saying "На мне!" as in "on me!" Guess I played too many shooters lol
Bro I found you on the ecolinguist channel and now if duolingo can't make something clear for me then you do! Love the energy, спасибо!! Pozdrowienia z Polski🇵🇱🇷🇺
I used to listen to Pimsleur Russian at work, since I did a lot of math and was looking at drawings all the time. So I could listen to languages, music, podcasts, etc. and still do my job, because they’re different parts of the brain. I also listen to Russian language whilst out for my daily walk. You just have to program it into your day.
I can do that problem is I am building my house almost 65% I finish the work I don’t have any money now in my hand because I lose some money for workers some workers steal my money I thinking about that loss
У меня есть дом, только нет ключей, У меня есть солнце, но оно среди туч, Есть голова, только нет плечей, Но я вижу, как тучи режут солнечный луч. У меня есть слово, но в нем нет букв, У меня есть лес, но нет топоров, У меня есть время, но нет сил ждать, И есть еще ночь, но в ней нет снов.
@@freeassange5667 The letter that is pronounced the longest in a word. МолокО: "O" at the end is pronounced the longest so it's stessed. The first two O's are not stressed so they're pronounced as "А".
@@freeassange5667 same thing in english, you emphasize a specific syllable in each word, if the one you stress contains the letter о then you pronounce it as o
@@lepureur4657 Yep, that's why Russian is difficult because it doesn't have any rules on stress position. Every stress position in words with more than one syllable needs to be learned by heart. 😫
QUESTION. Why would you say "у меня телефон сломался", and not "мой телефон сломался" ? I know Americans don't speak English how it is properly written. Is that just the way you say it in parts of Russia? LOL I paused and commented at the wrong time..
A native speaker here. Мой телефон сломался is grammatically correct, but in 99% of real life situations I would use 'У меня', especially speaking about things I actually possess.
This does make a lot of sense but I just have one question, why is у меня or just I have in general used in sentences like "My phone is broken"? To me ut seems like in that sentence youre talking about an object but not saying u have it
Russians don't say "I have this." They say: "Something is in my possession." So that is why the object of possession is in English in the accusative case and in Russian in the nominative case.
Hi guys. I am Russian and now I learn English language, so I'm looking for native English speaker who learn Russian to help each other to study languages(talking to each other or just texting, whatever u want). Reply to this comment if u r down
So is у меня телефон or мой телефон more usual? Does у меня also include that it‘s mine or just that I have it with me? I could have my sisters phone with me, is it still у меня then? But твой телефон. Right?
One isn't more common than the other, they are used differently! More about у меня is coming next week, and I can't really answer it well with just this comment. More on this is coming:)
"Есть" is not "This". 'Eсть" is "IS/ARE" (the main form of the verb - "Быть"/"To be"). Also "есть" means "to eat". "Он/Она хочет ЕСТЬ" - "He/She wants TO EAT.". Literal translation in the phrase: "This IS my car" - "Это ЕСТЬ моя машина. In the phrase: "This car IS mine" - "Эта машина ЕСТЬ моя." It looks pretty weird (and it sounds even worse)... So we NEVER use this unfortunate "ЕСТЬ", as "TO BE/IS/ARE" in such kind of situations. Just put a dash instead of "есть" (see below) and enjoy life.😅😅😅 BUT "У меня ЕСТЬ smth..." (genitive case) means (roughly speaking...): "Something exists with/for me." (Simply: "I have smth)😊😊😊 "This/That" in Russian means "Этот/Тот (m), Эта/Та (f), Это/То (n)". Plural: "These/Those" - "Эти/Те". We say: "Это - моя машина."/"Это - мой друг".(This is my friend)/"Это - моё дерево" (This is my tree)/"Это - мои джинсы".(These are my jeans). Understood? Is it clear, comrade?)😉😉😉 "Есть" can be denoted as the short form of the word "ЕСТествоватЬ" (It would be more correct to say : "Существовать"/"exist". Or, as I have already written - "Быть/to be). "Естество́" - "Nature/Existence".
I got so bored that I tried to listen to the rules of the Russian language, although I have been speaking it since childhood (with respect and love from St. Petersburg)
Actually there is no "have" in either Russian or Finnish. In Finnish you say "minulla on" which does not mean have but literally "at me is". The same with Russian. There is no "have" except in English translation which is a corruption of meaning. It's a problem in learning a new language. People don't understand, perhaps even when they become fluent.
I explain, I covered the blanket (blanket) with a blanket, (also a blanket) To cover (blanket) cover (this is a verb) cover (blanket) ... It's all about intonation in Russian, this is important!
I don't think anybody could have explained it better than u. Thanks.
Со словом "possess" ты попал прямо в точку. Я никогда не думал про "имею" и "have" настолько глубоко.
What about: "Я имею" in situations like "I f@ck"?) "Я имею свою жену по три раза за день/три раза на дню" - "I f@ck my wife 3 times a day.".😅
I'm swiss and i love russian language. Thanks for your videos!
Очень ждём урока с разъяснениями на тему того, почему "хуёво" - это плохо, а "охуенно" - хорошо :)
damn, I love being Polish, all the rules are basically 1:1 thus extremally easy to learn
Saved. What a relief.
Also я имею has a spicier meaning 😂
молодец! 😂
А как дети часто говорят, *"Моё!!! Моё!!!"* 😅😅😅😅
I remember playing Apex legends and the one russian guy always made a call out, when enemies where nearby his friend: у тебя! He yelled. That got stuck in my head.
I also remember the call out from Cod4 speznaz, them saying "На мне!" as in "on me!"
Guess I played too many shooters lol
Bro I found you on the ecolinguist channel and now if duolingo can't make something clear for me then you do! Love the energy, спасибо!! Pozdrowienia z Polski🇵🇱🇷🇺
Same for me, I'm so glad I found his channel!
I love the enthusiasm in each video. And you do really well explaining.
I was wondering about the difference. Now it's clear, Thank you!!
Хорошо спасибо большое💜
Another great video!
Спасибо за видео!
Although I understood the basics of this beforehand, you clarified it very well, and I understand it a lot better. Thank you!
Thankyou for the tutorial :)
Just a wow! Sir Feodor. Thank you very much.
Thanks for this vidéo, you teach really well. I learn a lot with you
great explanations as usual
This is very helpful thank you so much ☺️
More to be learned from you bratishka moy, I live in Moscow and I want to meet you for lessons
Thanks Fedor. Good video!
thank you so much for these videos, you explain these topics well
Hello Fedor, could you please make a video on preposition to located things like : next to, beside, under, etc.
спасибо ❤
Спасибо!
Я имел ввиду что у меня есть что поесть, а что ты ешь?
снова отличный урок!
Спасибо
hi Brother I like to learn Russian language but I have no Time to learn
If you watch TV series or movies, watch Russian ones instead with English subtitles
I used to listen to Pimsleur Russian at work, since I did a lot of math and was looking at drawings all the time. So I could listen to languages, music, podcasts, etc. and still do my job, because they’re different parts of the brain. I also listen to Russian language whilst out for my daily walk. You just have to program it into your day.
I can do that problem is I am building my house almost 65% I finish the work I don’t have any money now in my hand because I lose some money for workers some workers steal my money I thinking about that loss
Можно гайд по русскому мату?)
С днём бетона
У меня есть дом, только нет ключей,
У меня есть солнце, но оно среди туч,
Есть голова, только нет плечей,
Но я вижу, как тучи режут солнечный луч.
У меня есть слово, но в нем нет букв,
У меня есть лес, но нет топоров,
У меня есть время, но нет сил ждать,
И есть еще ночь, но в ней нет снов.
2:28 You pronounce telephone in a way that’s sounds like Patois.😂
I'm still confused why vocal O in russian sometimes spelled 'A' and 'O'.
It's pronounced "О" when the letter is stressed, otherwise it's pronounced as "А"
@@casper14301 what do you mean by stressed?
@@freeassange5667 The letter that is pronounced the longest in a word. МолокО: "O" at the end is pronounced the longest so it's stessed. The first two O's are not stressed so they're pronounced as "А".
@@freeassange5667 same thing in english, you emphasize a specific syllable in each word, if the one you stress contains the letter о then you pronounce it as o
@@lepureur4657 Yep, that's why Russian is difficult because it doesn't have any rules on stress position. Every stress position in words with more than one syllable needs to be learned by heart. 😫
Could I ask: Is there a rule about what is feminine or masculine in grammar?
QUESTION. Why would you say "у меня телефон сломался", and not "мой телефон сломался" ?
I know Americans don't speak English how it is properly written. Is that just the way you say it in parts of Russia?
LOL I paused and commented at the wrong time..
A native speaker here. Мой телефон сломался is grammatically correct, but in 99% of real life situations I would use 'У меня', especially speaking about things I actually possess.
@@dsizov thank you buddy, that makes sense enough to me. russian doesn't seem too bad to learn so far. granted i'm still in the beginner stages
Is the camp free? I'm legilly blind and can't find the link to check myself.
This does make a lot of sense but I just have one question, why is у меня or just I have in general used in sentences like "My phone is broken"? To me ut seems like in that sentence youre talking about an object but not saying u have it
Russians don't say "I have this." They say: "Something is in my possession." So that is why the object of possession is in English in the accusative case and in Russian in the nominative case.
Hi guys. I am Russian and now I learn English language, so I'm looking for native English speaker who learn Russian to help each other to study languages(talking to each other or just texting, whatever u want). Reply to this comment if u r down
Привет
How do you say "coach" (like a sports coach) in Russian?
Thank you :)
Тренер (sounds like "trainer")
Young people use word "coach" like a sports coach but if you talk with old people better use word "тренер"
I want to meet you how is this possible?
So is у меня телефон or мой телефон more usual? Does у меня also include that it‘s mine or just that I have it with me? I could have my sisters phone with me, is it still у меня then? But твой телефон. Right?
One isn't more common than the other, they are used differently! More about у меня is coming next week, and I can't really answer it well with just this comment. More on this is coming:)
у нас большой дом.
So would "ectb" be akin to "this"? Like when you want to emphasize the object you have, you would go "I have THIS [object]"?
"Есть" is not "This". 'Eсть" is "IS/ARE" (the main form of the verb - "Быть"/"To be"). Also "есть" means "to eat". "Он/Она хочет ЕСТЬ" - "He/She wants TO EAT.".
Literal translation in the phrase: "This IS my car" - "Это ЕСТЬ моя машина. In the phrase: "This car IS mine" - "Эта машина ЕСТЬ моя." It looks pretty weird (and it sounds even worse)... So we NEVER use this unfortunate "ЕСТЬ", as "TO BE/IS/ARE" in such kind of situations. Just put a dash instead of "есть" (see below) and enjoy life.😅😅😅
BUT "У меня ЕСТЬ smth..." (genitive case) means (roughly speaking...): "Something exists with/for me." (Simply: "I have smth)😊😊😊
"This/That" in Russian means "Этот/Тот (m), Эта/Та (f), Это/То (n)". Plural: "These/Those" - "Эти/Те". We say: "Это - моя машина."/"Это - мой друг".(This is my friend)/"Это - моё дерево" (This is my tree)/"Это - мои джинсы".(These are my jeans). Understood? Is it clear, comrade?)😉😉😉
"Есть" can be denoted as the short form of the word "ЕСТествоватЬ" (It would be more correct to say : "Существовать"/"exist". Or, as I have already written - "Быть/to be). "Естество́" - "Nature/Existence".
у тебя есть черная рубашка.
I got so bored that I tried to listen to the rules of the Russian language, although I have been speaking it since childhood
(with respect and love from St. Petersburg)
POV: when you get 3 in Russian and 5 in English and you learn Russian from English videos
а что делать если меня имеют☹️
I am so happy im a native speaker i dont have to lern it. If i were a foreigner i would never learn this hell
Actually there is no "have" in either Russian or Finnish. In Finnish you say "minulla on" which does not mean have but literally "at me is". The same with Russian. There is no "have" except in English translation which is a corruption of meaning. It's a problem in learning a new language. People don't understand, perhaps even when they become fluent.
Здравей как си
Я на автомате говорю моя мой моё мои и так далее но объяснить я практически не могу я себе задаю вопрос: «почему себе, а не мне?»
это мой ноутбук.
Americans now understand the meaning: I cover the cover with a cover, so that the cover covers the cover.😂😂😂
I explain, I covered the blanket (blanket) with a blanket, (also a blanket) To cover (blanket) cover (this is a verb) cover (blanket) ... It's all about intonation in Russian, this is important!
Kovyor/Kovior in Russian is blanket. Not Cover.
Я покрыл покрывало покрывалом, чтобы покрывало покрывало покрывало
это мое.
Я NMElo is ,
ठं from our language hindi
У меня есть телефон. У меня будет другой телефон.
кто двинется тот гей