Dziękuję Arleno, za świetny odcinek. Twój sposób przekazywania wiedzy jest genialny, zdania wyciągnięte z różnych seriali i filmów, do tego dobrane w bardzo rozsądny sposób sprawiają, że wyczerpujesz temat a informacje są łatwo przyswajalne :) podziwiam Cię za profesjonalizm, luz, zaangażowanie i autentyczność. Udanego urlopu :) Pozdrawiam
dlaczego ja Pania tak pozno znalazłam :D Super kanał, widac ze stara sie Pani jak najłatwiej i najlepiej wytłumaczyc słowka, zeby zapadły w pamieci z poprawna wymowa! Jak Pani sie tak przykłada do swoich filmikow to ksiazka tez musi byc super! Kupuje!
Natrafiłem na Twój kanał przy okazji poszukiwania sensownego tłumaczenia "ain't", obejrzałem filmik i zostaję tu na stałe. Świetna robota, teraz Twoje filmiki oglądam w wolnych chwilach, siedząc te kilka min. w tramwaju w drodze do pracy ! ;)
W przyszłym tygodniu zaczynam studiować filologię angielską i coś czuję, że na zajęciach z fonetyki będę Ci w myślach dziękować co 5 sekund :) Dzięki Tobie nie porzuciłam nauki angielskiego przez wakacje i z każdym filmem coraz bardziej uwielbiam ten język. Dzięki, że jesteś!!
Ja zawsze oddzielałam stuff od stuffed, dla mnie to dość odrębne słowa. Stuff - rzeczy, duperele, pierdółki, wypchać, napchać (to stuff smth) ;) sprawy, głupoty, potrzeby, umiejętności (w dużym skrócie dla laika). Stuffed - wypchany, napchany, upchany, zawalony (w sensie sterta, co też odnosi się do stuff-sterty rzeczy np.). Wszystko potocznie oczywiście. Dla mnie to sterta, nawał czegoś i duperele, taka kompresja, zbiór czegoś, tak w skrócie. Ale wytłumaczone fajnie, jak zwykle :)
Taka moja mała hipoteza: Ktoś kiedyś usłyszał w słowach piosenki "hot suff". Chciał sprawdzić w słowniku jak to powiedzieć po polsku. Niestety nie wiedząc jak to się piszę, znalazł w słowniku, że "staff" znaczy "laska". Chcąc być fajnym, zaczął na dziewczyny wołać "laska". No i się przyjęło.
stuff z początku filmiku to w kontekście "materiał" ale nie ze jakaś tkanina tylko dragi. Stuff tez mówią na zioło ale tu chodzi o cos mocniejszego XD PS. taki kawał. Przychodzi rasta do lekarza i mówi. Panie doktorze mam skręcony stuff.
To uczucie, kiedy weszło ci w nawyk używanie "and stuff", a tu nagle dowiadujesz się, że z reguły używają go osoby nieelokwentne x) Ps:This is good stuff! Have a nice holiday!
Czekałem tak bardzo na Scotta Pilgrima, który słowo "stuff" wypowiadał prawie co zdanie, ale się nie doczekałem ;/ grunt, że esencja of all that stuff została przekazana. Odcineczek na plus ;]
I don't know why, but... ;-) słowo stuff do tej pory jakoś dziwnie kojarzyło mi się jedynie z "substancjami uzależniającymi" i niczym więcej - mimo, że z takowymi nigdy nie miałem do czynienia (i mieć nie zamierzam, choć, jak mawiają niektórzy "never say never". PS, Piszę o tym, oglądając dopiero moment 1:19 a nadmieniam o tym dlatego, że może i o "moim" znaczeniu jakaś wzmianka się znajdzie, kto wie...
Ja jak myślę o stuff to od razu nasuwa mi się Dexter "What do you have to do that's so important?" - "stuff" :D "okay, yeah, but I really do need a place to put my stuff"
A może odcinek o mówieniu he, him, she, her kiedy się mówi o rzeczowniku? Typu lotnik podchodzi do swojej maszyny i mówi "Would you look at her?". Albo w oddali płynie statek a przechodzień na promenadzie mówi "There she goes."
Hej Arlena, czy nie masz na swojej liście filmu który będzie tłumaczył wyrażenia what for i for what, podobno jest spora różnica. Podobno ze słowami opportunities i possibilities. Pozdrawiam i liczę na wytłumaczenie tego w przyszłości
Another great video from Arlena. It's kinda sad that there won't be any more of them for a month,but everyone deserves a brake. Oh and I almost forgot - This is good stuff! Have a good holiday 👊
Odcinek jak zawsze świetny :) stuff to jedno z tych problematycznych słów, więc z pewnością taki odcinek uratuje czyjeś życie :) przy okazji mam pytanie, czy będzie Pani tworzyć vloga podczas wakacji, czy raczej chce Pani odpocząć od kamery? Pozdrawiam i miłych wakacji życzę
Witam, w pierwszej kolejności chcę napisać, że jest Pani osobą niezwykłą 😄 Sposób w jaki Pani mówi i przekazuje swoją wiedzę jest wręcz niespotykany, po prostu chce się Pani słuchać no i oczywiście oglądać 😊 Ja osobiście nie mam wrażenia znudzenia, wręcz przeciwnie. Ale skoro napisalem "w pierwszej kolejności" to też musi być w drugiej 😊 W drugiej kolejności chciałem się spytać, czy byłaby możliwość stworzenia odcinka przeznaczonego dla ciekawostek, bo jestem przekonany że takowe są. Ja ze szkoły pamiętam mieszanki. Mam na myśli np. masło + latać = motyl 😁 Butter + fly = Butterfly itp. Może Pani znalazłby ich więcej ? Serdecznie Panią pozdrawiam i czekam na następne odcinki 😆
W związku z tym, że nie ma Cię już około 3 tygodnie. Mam nadzieję, że Twój kolejny filmik będzie trwał co najmniej godzinę ;). Musimy się Tobą nasycić. Wracaj prędko, bo bardzo Ciebie brakuje! :)
czesc Arlena. Wlasnie dzisiaj Cie poznalem jak jechalas samochodem z Kuzniarem i rozmawialas ,a ktory zachowal sie skandalicznie wobec Ciebie. Mieszkam za granica od 13 lat nie za duzo wiem o Polsce. Tu gdzie mieszkam czyli w Dublinie mowi sie tak samo jak sie pisze czyli stuff, staff, bus, cup, top up, cut, gun.Zapraszam kiedys do Dublina to odkryjesz nowy angielski.Nie wiem czy w ogole bys zrozumiala irlandczykow z polnocnego Dublina. Tak w ogole to pozdrawiam. zaczynam sie z Toba uczyc.fajnie ze jestes. ps. najlepszym psychologiem jest kto?.... Pan Bog tylko trzeba mocno wierzyc...
Odcinek genialny, z pewnością przyda się aby zabłysnąć na lekcji. Jednakże psychofanowi jest niezmierne smutno że przez całe 4 tygodnie nie zobaczę odcinka. Ale należy Ci się za kawał dobrej roboty czyli uczenie na jutubie ;D miłych wakacji, mam nadzieje że snapowac dużo chociaż bedziesz ;3
Arleto, mam pytanie, skad ta bluza z odcinka? A może ktos wie gdzie znajde podobna? Super odcinek jak zawsze, no i this is good stuff, have a good holiday!
Mee Go no właśnie... Mam tylko jedno oczekiwanie/nadzieję co do tego sezonu- niech Cosima i Delphine jednak znajdą sposób, żeby być razem. Musi się udać ಠ_ಠ
Dziękuję Arleno, za świetny odcinek. Twój sposób przekazywania wiedzy jest genialny, zdania wyciągnięte z różnych seriali i filmów, do tego dobrane w bardzo rozsądny sposób sprawiają, że wyczerpujesz temat a informacje są łatwo przyswajalne :) podziwiam Cię za profesjonalizm, luz, zaangażowanie i autentyczność. Udanego urlopu :) Pozdrawiam
Bardzo dziękuję! Miło mi ogromnie! :)
Y
Arlena robi przerwę
i nie spodziewa się braw.
Należą się jej,
bo she knows her stuff!
Ale fantastyczny kanał! Zostaję tu na zawsze :)
Rozgość się. :) Dzięki!
dlaczego ja Pania tak pozno znalazłam :D Super kanał, widac ze stara sie Pani jak najłatwiej i najlepiej wytłumaczyc słowka, zeby zapadły w pamieci z poprawna wymowa! Jak Pani sie tak przykłada do swoich filmikow to ksiazka tez musi byc super! Kupuje!
Nareszcie wiem co to oznacza, oznaczać może i jak tego słowa używać. :) Dzięki!
Natrafiłem na Twój kanał przy okazji poszukiwania sensownego tłumaczenia "ain't", obejrzałem filmik i zostaję tu na stałe. Świetna robota, teraz Twoje filmiki oglądam w wolnych chwilach, siedząc te kilka min. w tramwaju w drodze do pracy ! ;)
+Marcin Grabowski Dzięki! Cieszę się. :)
Arlena, she knows her stuff
Brawo .Mądrze i z humorem .Tak trzymać.
Naprawdę rewelacyjny odcinek :D Wielkie dzięki :)
"Get stuffed"
W przyszłym tygodniu zaczynam studiować filologię angielską i coś czuję, że na zajęciach z fonetyki będę Ci w myślach dziękować co 5 sekund :)
Dzięki Tobie nie porzuciłam nauki angielskiego przez wakacje i z każdym filmem coraz bardziej uwielbiam ten język. Dzięki, że jesteś!!
+Agata Bardzo mnie to cieszy. Dziękuję! :)
Ja zawsze oddzielałam stuff od stuffed, dla mnie to dość odrębne słowa. Stuff - rzeczy, duperele, pierdółki, wypchać, napchać (to stuff smth) ;) sprawy, głupoty, potrzeby, umiejętności (w dużym skrócie dla laika). Stuffed - wypchany, napchany, upchany, zawalony (w sensie sterta, co też odnosi się do stuff-sterty rzeczy np.). Wszystko potocznie oczywiście. Dla mnie to sterta, nawał czegoś i duperele, taka kompresja, zbiór czegoś, tak w skrócie. Ale wytłumaczone fajnie, jak zwykle :)
Uwielbiam Pani filmiki, wreszcie ktoś tłumaczy wszystko tak, żeby zrozumieć i w obu akcentach
Taka moja mała hipoteza:
Ktoś kiedyś usłyszał w słowach piosenki "hot suff". Chciał sprawdzić w słowniku jak to powiedzieć po polsku. Niestety nie wiedząc jak to się piszę, znalazł w słowniku, że "staff" znaczy "laska". Chcąc być fajnym, zaczął na dziewczyny wołać "laska". No i się przyjęło.
Nareszcie odcinek o stuff, czekałam tak długo! Dzięki Arlena, jak zawsze świetnie :D
This is good stuff!
Tyle sie dowiedzialam z twoich filmikow dziękuję ❤
Muszę czytać Dziady, ale jesteś śmieszniejsza niż Adam Mickiewicz
Dziady część 3... wróciłbym do tego, gdybym mógł wybierać lektury...
Przeczytaj w końcu Nad Niemnem, a potem niech wali się świat.
stuff z początku filmiku to w kontekście "materiał" ale nie ze jakaś tkanina tylko dragi. Stuff tez mówią na zioło ale tu chodzi o cos mocniejszego XD
PS. taki kawał. Przychodzi rasta do lekarza i mówi.
Panie doktorze mam skręcony stuff.
Ćpun
"the blue stuff" ahh piękny serial.
Bardzo dziękuję za ten odcinek! Jeden z najlepszych :D
Nie wierzyłam, że ten odcinek może być aż tak ciekawy! :)
Masz przyjemny głos. Chętnie posłuchałbym go z bliska.
Get stuffed z tą długą przerwą, Arlena!
Nie no żartuje, jedź odpoczywać a odcinek jak zawsze świetny! Pozdrawiam :)
+Arlena Witt Łapa za Donnę. Od razu o tym pomyślałem, gdy zobaczyłem tytuł.
This is good stuff! Have a good holiday!
To uczucie, kiedy weszło ci w nawyk używanie "and stuff", a tu nagle dowiadujesz się, że z reguły używają go osoby nieelokwentne x)
Ps:This is good stuff! Have a nice holiday!
Nie wierzę, że nie było "things and stuff" Ricka z The Walking Dead :D
Pani Arleno
Świetny odcinek! Oglądam przyjaciół i oni często mówiła stuff i nigdy nie wiedziałam o co chodzi, a teraz wszystko jasne!!!🎖👌👌
Czekałem tak bardzo na Scotta Pilgrima, który słowo "stuff" wypowiadał prawie co zdanie, ale się nie doczekałem ;/ grunt, że esencja of all that stuff została przekazana. Odcineczek na plus ;]
Ładnie wyglądasz w tej bluzie :D
Tough stuff - trudne sprawy :D Jakoś tak mi się skojarzyło...
Depresja na najblizsze 4 tygodnie... :D miłego wypoczynku!! :* This is the good stuff. have a good holiday!!
I don't know why, but... ;-) słowo stuff do tej pory jakoś dziwnie kojarzyło mi się jedynie z "substancjami uzależniającymi" i niczym więcej - mimo, że z takowymi nigdy nie miałem do czynienia (i mieć nie zamierzam, choć, jak mawiają niektórzy "never say never".
PS, Piszę o tym, oglądając dopiero moment 1:19 a nadmieniam o tym dlatego, że może i o "moim" znaczeniu jakaś wzmianka się znajdzie, kto wie...
Życzę Tobie miłych wakacji.
A teraz: This is good stuff! Have a good holiday!
Akurat sobie czytałem książkę i było "... stuffing the letter back inside its envelope" - wsuwając list do koperty :)
Jest Pani super pod każdym względem 😁
This is good stuff! Have a good holiday!. Najlepiej odpoczywać aktywnie- czyli dalej pracując :-).Pozdrowionka.
Ja jak myślę o stuff to od razu nasuwa mi się Dexter "What do you have to do that's so important?" - "stuff" :D "okay, yeah, but I really do need a place to put my stuff"
O nie ! miesiąc bez odcinków .. ; ( buu . będę czekać ,z niecierpliwością ! i miłych wakacji !!!
Great stuff!
Udanych wakacji!
no i poszła sobie...słyszałam kroki.
Chyba miała blisko, skoro poszła. Gdyby miała daleko, to by poszedła ;)
Jeszcze nie oglądnęłam, ale na pewno super jak zawsze! Pozdrawiam ze snapa
A może odcinek o mówieniu he, him, she, her kiedy się mówi o rzeczowniku? Typu lotnik podchodzi do swojej maszyny i mówi "Would you look at her?". Albo w oddali płynie statek a przechodzień na promenadzie mówi "There she goes."
Na końcu odcinka jest przekłamanie. Arlena mówi "Następne głupotki za tydzień", a następne głupotki będą za 3 tygodnie
Tak, przyznaję. Najpierw to nagrałam, a potem się zorientowałam, że przecież przerwa. Mea culpa.
Twój kanał jest fantastyczny :) Super, że jesteś!
btw. masz śliczne włosy.
Dzięki bardzo za odcinek!
„This is good stuff! Have a good holiday!”. :)
Takie łone,
albo taki dinks,
czyli takie coś z takim czymś bez takiego czegoś.
:)
Hej Arlena, czy nie masz na swojej liście filmu który będzie tłumaczył wyrażenia what for i for what, podobno jest spora różnica. Podobno ze słowami opportunities i possibilities. Pozdrawiam i liczę na wytłumaczenie tego w przyszłości
kolejny świetny odcinek! Brawo ty!
ten odcinek dostał kciuka w górę za fragment z dirty dancing
jak chłopaki z Monty Python mówią 'get stuffed', brzmi to 3 razy śmieszniej :-)
Ten odcinek to prawdziwy hot stuff :DDD
Angielski angielskim ale chciałabym mieć Panią za kumpelę 😅
nie znałam get stuffed. Lubię to! Dziękuję! ;-)
"wibbly wobbly, timey wimey... stuff... " od razu skojarzyłam xD
Moim zdaniem 'The blue stuff' w tym kontekście z serialu Breaking Bad oznacza niebieski towar... Fajny odcinek! :)
Z moimi mates na wymianie też bardzo popularne było stwierdzenie: Let's do stuff! - zróbmy coś ;)
Another great video from Arlena. It's kinda sad that there won't be any more of them for a month,but everyone deserves a brake. Oh and I almost forgot - This is good stuff! Have a good holiday 👊
Thank you! It's a break. The brakes in my car work fine. :)
a jak poprawnie wymawiać "staff" ?
Odcinek jak zawsze świetny :) stuff to jedno z tych problematycznych słów, więc z pewnością taki odcinek uratuje czyjeś życie :) przy okazji mam pytanie, czy będzie Pani tworzyć vloga podczas wakacji, czy raczej chce Pani odpocząć od kamery? Pozdrawiam i miłych wakacji życzę
Jest jeszcze fajne wyrażenie "strut one's stuff" - chwalić się, popisywać.
uwielbiam Cię Arlena
This is good stuff! Have a good holiday! 😊
Super materiał, choć można byłoby jeszcze wyjaśnić "staff", o którym nawet wspomniałaś, że się myli niektórym. :)
Wyjaśniałam to w odcinku, do którego się odnoszę, więc nie ma po co powtarzać. Obejrzyj ten wcześniejszy i będzie wszystko jasne. :)
This is good stuff! Have a good holiday!
Witam, w pierwszej kolejności chcę napisać, że jest Pani osobą niezwykłą 😄 Sposób w jaki Pani mówi i przekazuje swoją wiedzę jest wręcz niespotykany, po prostu chce się Pani słuchać no i oczywiście oglądać 😊 Ja osobiście nie mam wrażenia znudzenia, wręcz przeciwnie. Ale skoro napisalem "w pierwszej kolejności" to też musi być w drugiej 😊 W drugiej kolejności chciałem się spytać, czy byłaby możliwość stworzenia odcinka przeznaczonego dla ciekawostek, bo jestem przekonany że takowe są. Ja ze szkoły pamiętam mieszanki. Mam na myśli np. masło + latać = motyl 😁 Butter + fly = Butterfly itp. Może Pani znalazłby ich więcej ? Serdecznie Panią pozdrawiam i czekam na następne odcinki 😆
Dziękuję bardzo! :) Myślę, że będą się takie pojawiać.
Arlena mogłabyś kiedyś polecić jakieś seriale :) - bo nie mam co oglądać jak mi się Twoje filmy kończą :D Pozdrawiam!
Po to podpisuję wstawki, żeby każdy, komu się dana scena spodoba, wiedział, jaki to serial.
Do your stuff - rób swoje.
Ten odcinek powinien być dedykowany Rickowi Grimesowi z Walking Dead :D
Kolejny świetny odcinek ;)
W związku z tym, że nie ma Cię już około 3 tygodnie. Mam nadzieję, że Twój kolejny filmik będzie trwał co najmniej godzinę ;). Musimy się Tobą nasycić. Wracaj prędko, bo bardzo Ciebie brakuje! :)
+Irma P Nie będzie taki długi, ale będzie na pewno za tydzień w środę. :) A na co dzień jestem na Snapchacie. Tam wszyscy mają mnie dość.
Już nie mogę się doczekać! Pozdrawiam serdecznie.
This is good stuff! Have a good holiday! :)
no właśnie oglądam sobie Krzysia and stuff a tu pani od angielskiego się pojawia :)
Świetny odcinek.
This is good stuff. Have a good holiday.
This is good stuff! Have a good holiday! KOCHAM I CZEKAM NA NASTĘPNY ODCINEK :* ❤
this is a good stuff! have a good holiday!
Jak znajdujesz konkretne sceny w różnych filmach? Znasz wszystkie dialogi na pamięć :)?
czesc Arlena. Wlasnie dzisiaj Cie poznalem jak jechalas samochodem z Kuzniarem i rozmawialas ,a ktory zachowal sie skandalicznie wobec Ciebie. Mieszkam za granica od 13 lat nie za duzo wiem o Polsce. Tu gdzie mieszkam czyli w Dublinie mowi sie tak samo jak sie pisze czyli stuff, staff, bus, cup, top up, cut, gun.Zapraszam kiedys do Dublina to odkryjesz nowy angielski.Nie wiem czy w ogole bys zrozumiala irlandczykow z polnocnego Dublina. Tak w ogole to pozdrawiam. zaczynam sie z Toba uczyc.fajnie ze jestes. ps. najlepszym psychologiem jest kto?.... Pan Bog tylko trzeba mocno wierzyc...
This is good stuff! Have a good holiday!
Pani Arleno czy mogłaby Pani wytłumaczyć to kiedy dodaje się ing do czasowników itp.
Już myślałam jak zobaczyłam tytuł odcinka to dasz Rick'a Grimes z tym jego Stuff and Things XD
This is good stuff! Have a good holiday :)
obok słownika namierzyłam Red lipstick monster 😉
Enjoy your holiday!
Twoja różowa bluza to fajny stuff
Odcinek genialny, z pewnością przyda się aby zabłysnąć na lekcji. Jednakże psychofanowi jest niezmierne smutno że przez całe 4 tygodnie nie zobaczę odcinka. Ale należy Ci się za kawał dobrej roboty czyli uczenie na jutubie ;D miłych wakacji, mam nadzieje że snapowac dużo chociaż bedziesz ;3
Jeśli będzie internet, to oczywiście. :)
This is good stuff! Have a good holiday!”
W jakie słowniki warto się zaopatrzyć będąc na anglistyce? Mogłaby Pani podać tytuły rekomendowanych przez swoją osobę publikacji? Pozdrawiam.
Arleto, mam pytanie, skad ta bluza z odcinka? A może ktos wie gdzie znajde podobna? Super odcinek jak zawsze, no i this is good stuff, have a good holiday!
This is good stuff, have a good holiday
Życzę udanych wakacji! Odpocznij od #PoCudzemu, ale nie zapominaj o relacjach na Snapie! Have fun!
Będzie snapowane, jeśli tylko będzie internet. :)
Cosimaaaaaaa!!!! :D
Rozamunduszek miałam napisać dokładnie taki sam komentarz 🤓
To niesamowity serial. Czekam już, niestety, na ostatni 5 sezon.
Mee Go no właśnie... Mam tylko jedno oczekiwanie/nadzieję co do tego sezonu- niech Cosima i Delphine jednak znajdą sposób, żeby być razem. Musi się udać ಠ_ಠ
szacun za OB!
Wiem, że się czepiam ale w 4:11 było>. Pozdrawiam. świetny odcinek. :)
Jak ja panią kocham💘
Czy mogła by pani wyjaśnić co znaczy thought na końcu zdania ?
Wyjaśniałam już.
Dzięki za odcinek :)
Breaking Bad 💕
Czy był już odcinek na temat przedimków jeżeli nie to fajnie by było jakbyś zrobiła. :)
Enjoy your holiday! :)
A co ze słowkiem zwrotami staff member / staff party ? :)