I am Slav and I could use my poor Swedish to communicate with a guy who spoke Norwegian :) Scandinavian languages seem to be also very close to each other. My Italian skills also helped me to survive in Spain.
@Majster Prosty русские очень слабо понимают поляков, еще хуже чехов, чуть лучше болгар. Даже украинцев многие русские в принципе не понимают. Отупели люди за 30 лет. И многие похожие общие слова стали анахронизмами, молодые их не знают.
Vít jest tak "sympatický" gość, że oglądanie Waszych dyskusji powoduje zarywane nocy u mnie! :D Jak najwięcej rozmów z Vítem oraz przy okazji chciałbym zobaczyć odcinek w tym formacie ze Słowakiem! :) Dobra robota Norbert! :)
I don’t actually speak any slavic language yet, but these videos are really interesting to watch. I had no idea slavic languages had such a degree of mutual intelligibility.
My máme psa, kterého vychoval kocour a pes zase vychoval dalšího kocoura, Všichni trochu převzali zvyky toho druhého, je to zajímavé pozorovat. Díky za video :)
Zastanawiam się dlaczego tak lubię ten kanał... Z jednej strony to oczywiście zainteresowanie językami - czeskim w szczególności - ale z drugiej, to jest takie wirtualne spotkanie (rozmowa) Słowian (zresztą nie tylko Słowian) w dobrej atmosferze, a wielu takich miejsc - w necie i nie tylko - nie ma. Trochę jak pogaduchy w kawiarence... internetowej :) Dzięki wam Panowie za tą przyjemność!
I would also like to see this. I live in South Moravia and hear Slovak all the time. Lovely language, very sing songy. I really don't get how many Czechs from the north don't understand it.
@@pesnevim1626 It's myth. I don't know who spreading that. I am borned in Prague and I have no problem with Slovak language, but I have sometimes problem with moravian dialects. Formal Slovak is more understandable than your hantec. :-D
This is a great format! I mean at the same time to see 3 languages in text and 2 in voice given during a conversation. Super! ... And of course slavic languages are so related - we all see that. Just need to communicate and visit each other more often on and off line. ... Would be nice to see slavics to dicuss and compare cultures (customs, differences and similarities). I hope to discover that we still have a lot in common :) Hello from Kiev.
yeah, but you can also see we have a lot of false friends in the meaning of language. EG Czech "chytrý" means "smart" and Polish "chytry" means "cunning". And so on. Polish "czerstwy" means "old (eg bread), and Chech czerstvý means "fresh!". A lot of mistakes to come!
Very interesting to see how the words related to the lifestyle of proto-slavic peoples are the same in all slavic languages to this day - words like field, wheat, animal, to feed, grass, cucumber, carrot, male animal, female animal have the same roots and are easily recognizable by any slavic speaker. Ogorod / grad / gorod is also interesting as this word is descended from indoeuropean, and also exists in germanic and latin languages - the english garden, to guard, the guardian, german garten, scandinavian suffix -gard in place names like midgard, german suffix -gart in place names like Stuttgart, guard in french, guardia in spanish, even the english "orchard", all mean a place that is guarded by something or has a fence of some sorts, or as a verb, the process of protecting/guarding something.
well those are the essential words of most of people troughout the history, so i dont think that it is distinctly slavic feature, thats gonna be similiar in germanic leanguages etc..
I really like these polish and czech conversation because I am learning czech now and at the past I learned a little bit of polish and also I am from Ukraine, so I understand both of this languages)))
Oglądam Pana od wczoraj i jestem zachwycony tym kanałem i jego pomysłowością, jako uczeń muszę powiedzieć, że na pewno jest Pan świetnym nauczycielem. :) Pozdrawiam!
Ćma to ciemność w staropolskim języku, wyraźnie widać że czeski jest bardzo podobny do staropolskiego, zresztą w dziesiątym wieku mówiliśmy tym samym językiem Polacy i Czesi, później się rozeszły
Przypominają mi się stare dobre czasy, kiedy mieszkałem w akademiku w Niemczech z Polakami, Czechami, Słowakami, Japończykami itd. Z pewnym Słowakiem (dziś prawa ręka ministra zdrowia) rozmawialiśmy, mieszając wszystkie znane nam języki słowiańskie, germańskie i romańskie. Równie dobrze mogliśmy porozumiewać się, mówiąc każdy w swoim języku ojczystym albo po niemiecku, ale miksowanie języków sprawiało nam niesamowity fun.
Pracowałam w Norwegii, pracował że mną jeden Czech, rozmawialiśmy ja po polsku, on po czesku, a reszta współpracowników, Norwegowie, Duńczycy, Litwini myśleli, że rozmawiamy w tym samym języku 😉
Кошечка Норберта против морских свинок Вита - это настоящая битва милоты! Cześć z Rosji, wielkie dzięki za Wasze wideo, bardzo przydatny format, który pozwala ucz się żywego języka.
Мне вельмі падабаюцца гэтыя відэа менавіта тым, што суразмоўцы ўважліва слухаюць адзін аднаго, бо мэта ёсць не проста пачуць, а зразумець, аб чым ідзе размова, а потым яшчэ і перакласьці на сваю мову, каб гледачы даведаліся чагосьці новага. Відаць, што гэта вам таксама прыносіць асалоду, такі агеньчык палае ў вачах абодвух. Дзякуй за пазітыў! Працягвайце, калі ласка
I was recently in Czech Republic and Poland, and as a Russian speaker I am more than surprised how much I understood 70-75% of Czech and 55-65% of Polish Amazing video as alway
В письменном виде чешский тоже лучше понимаю, но на слух без подготовки практически ничего. Такое ощущение, что в плане лексики русскому ближе чешский, а в плане звучания - польский.
@@ataksnajpera No, it's about 60%, I don't know Czech at all and only sometimes I didn't understand one or two words. Maybe it's just not for your ear... Slovak is easier. Or maybe it's just an attitude -- I knew Spanish 'language genius' guy who didn't know what 'banan' means, because he didn't even tried to compare words he just heard to ones he knew.
Świetnie Wam idzie, panowie :) Będę wpadać częściej. Mieszkam 50 km od Cieszyna i jestem w 1/4 Morawianką - miło mi będzie sobie przypomnieć język przodków zza Olzy. Trochę się wstydzę mówić, bo nikt mnie nigdy nie nauczył teorii języka czeskiego. Komentarze super, bez hejtu :-)
I grew up with pet cats with my Polish speaking parents. It's now decades later and my children don't speak Polish. But they get a kick out of how I still call our bilingual cats by saying "kicia kicia kicia" and they come running. I was simply imprinted to express affection to my cats this way, it just feels right.
i dont mean to be offtopic but does anybody know a method to log back into an instagram account..? I somehow lost my account password. I would love any help you can offer me
@Willie Donald I really appreciate your reply. I found the site thru google and I'm trying it out atm. Looks like it's gonna take quite some time so I will get back to you later with my results.
I am so thankful to the both of you! I was born and raised in Germany. My parents are Czech and I understand it quite well, but never learned writing /reading it. Need days to speak fluently when family comes. My husband is Polish, born in CZ, he speaks both, but also learned a couple words. We want to move from Germany to Poland soon and it is not easy with the language.😅 Your videos are GOLD! Not only for me, also for my parents, even though they understand Polish better because Czech is their mother tongue. Thanks so much, not only for teaching, but for making it fun and being so nice and likeable - both of you! Hugs!
As a Ukrainian and Russian speaker, I understand almost everything the author says in Polish, even without looking up the subtitles. The Czech language for me is much harder to understand, virtually no intelligibility, mostly owing to the Czech accent, even though its vocabulary differs a lot too.
As a native Czech speaker, it's, of course, hard for me to sometimes understand polish and eastern Slavic languages too. But it's really fascinating because geographically our countries are not too far away from each other. So I wonder what historical development must have had Czech undergone to develop into nowaday's form. Maybe it has something to do with the fact that we've been part of the Holy Roman Empire and thus highly exposed to the Germanic languages?
@@makivlach Yup, and because Czechs made an attempt to clear their language from germanisms and re-invented several words. That might be the root for some misunderstanding.
@@makivlach Well, history played a huge role in this, as well as with linguistic divergence of any and all related languages. By defeating Czech Protestant nobility at the Battle of White Mountain, the Holy Roman Emperor not only wiped out the Bohemian Reformation Movement, but also severely crippled the Czech national (or protonational) spirit, reinforcing Roman Catholicism and supressing the Czech language, which had been reduced to status of a folk vernacular. And it wasn't until the early XIX century that the Czech language was virtually resurrected, at the time when modern concept of nationhood swept across Europe. So you have close to two centuries of absence of sorts of the Czech language, especially in its written form. By comparison, Polish language and culture flourished in that same period, with the Commonwealth relatively unaffected by Religious Wars in Europe, with the decline of the Polish-Lithuanian statehood to take place in late XVIII century. And despite being partitioned by three European superpowers and their best efforts to 'naturalise' Polish speaking population, the Polish spirit proved too tough a cookie to break. Also, the 19th century nationalism in Europe made it more difficult for its ruling dynasties to carve out new territories at whim and turn them into integral parts of an empire just like that, disregarding the local populaces ethnicity. Kulturkampf was a harder task than defeating an army on battlefield, or demoting the former elites. Thus, Polish language never really ceased to exist and our literati were churning out their finest pieces of work even if they had to write them as expats, or under noms de plume. While during that period, polszczyzna was heavily influenced by Russian and German (you could notice until quite recently the dialectical differences in casual Polish based on which Emperor ruled over a given part of Poland in the 19th century), it still managed to sustain its distinct features and everyday user base that transcended all social strata.
I'm polish but I speak czech a little, so I understand everything they say. Now I see how many words sound similar but have diferrent or even oposite meaning
Super jak zwykle uwielbiam polsko czeskie konwersacje bo wydaje mi się że te języki są najbardziej do siebie podobne i w mówieniu i pisaniu a to bardzo pomaga w zrozumieniu
Świetne są te filmy! Dużo rozumiem z czeskiego chyba przez to że w dzieciństwie oglądałem TV Nova ale dopiero teraz widzę jak wygląda zapis, co nie zawsze jest takie oczywiste. Dzięki :)
it was so funny to discover that creative inventions that I call my cats - kotka and kočka (non-existing feminine created from Russian "kot" - cat) - are real Polish and Czech words for cat!
Letos jsem byl v Polsku a moc se mě tam líbilo. Poláci jsou hrozně fajn lidi, všude byli všichni hrozně příjemní. Nikde jsem neviděl nějaké povýšené chování, tak jak to umí třeba Češi vůči Polákům. Rád se do Polska vrátím bratři Slované :-)
Poláci se umějí chovat a mají od nás hodně navrch. Stydím se za Čechy, pořád jenom závidí, bezdůvodně zírají na cizince a podrážejí ostatní pro svůj vlastní prospěch. A když je řeč o Polsku, tak samozřejmě ti kriplové přitahují na téma salmonelu, posypovou sůl a výrobky šmejdy, aby mohli pohoršit naše severní sousedy. Když ale řeknu, že dělají kvalitnější uzeniny za lepší cenu a kvalitnější mléčné výrobky, tak náhle všichni drží hubu a nemají žádný protiargument.
Video je moc fajn. Slovanské jazyky jsou úžasné v tom, že si jsou hodně podobné. Neměl jsem problém s porozuměním polštiny. Časem jsem stále méně a méně koukal na tituly. Děkuji za toto video.
I speak Rusyn and Czech is easier to understand when I listen and read Czech subtitles at the same time (so I can connect the words to what they mean) but Polish is easier if I only listen without reading anything. Czech sounds closer to the way we pronounce words in Rusyn and Ukrainian though.
Připomněl jsem si, že kdysi dávno můj stryc měl kocoura, ktery byl vychováván ve společnosti psů. Samozřejmě ten kocour nikdy se nenaučil štěkat, ale syčel a prskal na cizi osoby, které neměl rad ;)
@@Ecolinguist Kot "szczeka" coś pomiędzy miał miał , a mrau mrau. Miauczenie dla kota nie jet odpowiednikiem szczekania, w razie zagrożenia kot nie miauczy, lecz prycha albo syczy "chhhhh". Kot chowany ze starszym psem w razie małego zagrożenia lub zaniepokojenia może próbować naśladować szczekanie psa i "miałkać" krótkimi "miau miau", lecz w razie większego zagrożenia instynkt bierze górę.
"Боюсь, Гатита бы его хотела сожрать, когда бы его виделла фейс ту фейс"))) "Boju_s', Gatita by eho chotela sožrat', kohda by eho videla face to face"))
Bydlím v Česku a učím se česky. Tohle video bylo velmi zajímavé. Taky si uvědomuji, že moje čeština (konečně) není tak hrozná, haha... ale jěstě není vůbec perfektní. Díky za video!
Wspaniały pomysł na kanał! Świetne spotkania, rozmowy. I bardzo interesujące komentarze z rożnych stron Europy. Bardzo ciekawe jak my Słowianie nawzajem się rozumiemy. Brawo!
Obejrzałam już kilka filmów z rozmówkami polsko-czeskimi i zauważyłam, że nieświadomie nauczyłam się kilka słów po czesku ;) Świetne, podoba mi się i będę oglądać więcej!
Podobnie jak dla Czechów polski jest czasem trochę śmieszny, niektóre zwroty czeskie u Polaka wywołują śmiech. Nie a w tym nic złośliwego. to nawet sympatyczne.
It is interesting how many Russians tuning in too, not just Czechs, Poles n English speakers. Funny they say Polish is easier to understand than Czech. Glad I started with Czech! Polish spelling scares me a bit lol. This is the beauty of the internet 😉
Poles and Czechs are Western Slavs, their languages are similar. Divide the Russian into Bialurus, Ukrainian and Russian. Poland is between Russia and the Czech Republic, the Czechs have never bordered on Ruthenians (Belarus and Ukraine), and they did not have a border with Moscow Russia, which was the farthest east, so Polish is more understandable to Russians and similar to Russian than Czech. For a Pole, Czech is more understandable than Russian BUT ... the older generation studied Russian for 8 years in schools and many of them "remember something".
Mam tak samo alr jednak najpierw postaram opanować się w lepszym stopniu angielski bowiem nwm czy jeat dobrze uczyć się kilku języków na raz a angielskim znam w dużym stopniu jednak to co umiem w pełni mnie nie zadowala
English languch have 240 000 words, but slavics languiches has only 300 000 words. You can easy make 9 000 000 new words of it. Czech languich is us esperanto. Everething you saying you writing.
(UA) Дякую за цікаве пізнавальне відео. Сам колись мав морську свинку, потім котів. Щодо розуміння слов’янських мов - завдяки білінгві зрозумів практично все. Польську мову розумію краще ніж чеську. Під час візитів до Чехії, звертався до чехів з використанням «українсько-польського міксу», мене розуміли. Хоча дехто відповідав… німецькою, якої я не знаю. Ось така реакція на іноземця. :) Успіхів пану Норберту та його каналу! (EN) Thanks for the interesting educational video. I myself once had a guinea pig, then cats. As for understanding Slavic languages, I understood almost everything thanks to bilingualism at this video. I understand Polish better than Czech. During my visits to the Czech Republic, I talked to the Czechs using the "Ukrainian-Polish mix", and they understood me. Although some answered... in German, which I do not know. This is the reaction to a foreigner. :) Good luck to Mr. Norbert and to his channel!
"Mazlíček" ..... funny, because in Serbo-Croatian there's the verb "maziti" (to cuddle; to caress). I wouldn't be at all surprised if there's a connection somehow. :)
@@SzalonyKucharz there is a word for "cuddle" in Czech too, and it is (surprise surprise) - "mazlit" or "mazlit se". The connections are amazing indeee.
@@SzalonyKucharz Ciekawe czy to słówko "miziać" nie pochodzi od słowa "mazać" ( chorwackie "maziti" by na to wskazywało...ale też wykonywane ruchy przy jednej i drugiej czynności są zbliżone, co uprawdopodabnia tą teoryjkę
Ja mam spa, którego wychowała kotka. Chyba do końca sam nie wie czy jest psem czy kotem. Łowi myszy i szczury, bawi się z kotami. Nie łasi się do człowieka jak zwykły pies, choć daje się głaskać i lub to. Może jeść ze swej miski gdy obok jedzą koty, czasem im coś zabierze, ale tylko kotka-mamka mogła jeść z nim z jego miski. Młode koty które chowały się z mamą kotką i "bratem psem" często bawiły się razem, ale już jeść pies im ze swej miski nie pozwala. Pozwala się zaprzyjaźnić obcym kotom jeśli nie uciekają na widok psa. Pies czasem miauczy hauuuu.. a młode koty czasem szczekają miau miau. Pies nie próbuje wspinać się na drzewa...I to by było na tyle.
Most of Czech words are similar (have same root) to my native Slovenian language, but often in those words 2, 3 or even 4 letters (sounds) are different, therefore sometimes it is very difficult to understand them. Polish is a little bit less similar to Slovenian. I like Polish word szeleścić it is similar to Slovenian word šelesteti, Czech word šustit is more different, but in Czech exist also very similar word šelestit. Word šelesteti is not often used, but it is often used in poems.
Šelesteti is the most essential Slavic word, especially as szeleścić in Polish version, because we Poles are masters of szeleszczenie in the whole world, not only in the Slavic world :) Pozdrav iz Poljske!
In Polish: Szeleszczą (or "szumią") liście w lesie, so etymology of Serbo-Croatian word "šuma" (as Polish: "las"', Czech "les" and English "forest") also has Slavic sence :)
To my surprise, Polish vocabulary is closer to Russian than Czech, even though I had no difficulty understanding either language, since my knowledge of Ukrainian helped me with Polish and my "residual" Czech, that I spoke in my childhood, helped me to recall Czech words.
@@rochzalewski1779 Let's find out. Just a random text from the internets :) Жизнь - прежде всего творчество, но это не значит, что каждый человек, чтобы жить, должен родиться художником, балериной или ученым. Можно творить просто добрую атмосферу вокруг себя. Человек может принести с собой атмосферу подозрительности, какого-то тягостного молчания, а может внести сразу радость, свет. Вот это и есть творчество. The same written using Polish alphabet: Żyzń eto prieżdie wsiego tworczestwo, no eto nie znaczyt, czto każdyj czełowiek, cztoby żyt', dołżen rodit'sia chudożnikom, balerinoj ili uczenym. Możno tworit' prosto dobruju atmosferu wokrug siebia. Czełowiek możet priniesti s soboj atmosferu podozritielnosti, kakogo-to tiagostonogo mołczania, a możet wniesti srazu radost', swiet. Wot eto i jest' tworczestwo.
@@SuperAndrey152 I am guessing what following "prieżdie"(beginig?), chudożnik (musician?), podozritielnosti (helpful?) tiagostonogo mołczanina (hardstanding ...somtehing...) I understand the rest pretty easily ;)
chytry to mądry, bystry ale ogólnie super rozmówki, wróciłam właśnie z Czech po pół roku i nie chciałam tracić kontaktu z językiem, więc takie rozmówki jak znalazł i temat też przyjemny, pare słówek można sobie przypomnieć :) dekuji moc! mejte se krasne
Irina Ivanukina It depends which region of the Czech Republic a person is from. The phonetics of standard Czech is often confusing for people speaking other Slavic languages. For example some of the dialects from Czech Silesia or Moravia sound more like other Slavic languages.
Mógłbyś zrobić z Vitem jakiś filmik na temat polskich i czeskich memów. Jakoś je porównać. Jestem ciekawy czy nasze memy będą śmieszyć Czecha tak samo jak czeskie śmieszą nas. W dodatku memy to prosty, łatwy i przyjemny sposób by nauczyć się trochę języka, slangu i poczucia humoru danego kraju. Przyszło mi to teraz do głowy, bo ostatnio oglądając viralowy filmik na którym pewien Polak gonił bobra zauważyłem, że w komentarzach było bardzo dużo Czechów. Z ich komentarzy wynikało, że sam filmik zyskał jakąś popularność w tamtejszym internecie. Sądzę, że to ciekawy temat.
Świetny pomysł. Mało memów z Polski do nas dochodzi, znam chyba tylko o Jestem hardkorem, ale byłoby to bardzo ciekawe. Swoją drogą, Vit już zaczął podobną serią po porównaniu przysłów czeskich do rosyjskich.
Jestem z południowej Rosji, blisko do Ukrainy. Mogę powiedzieć, że być może przez to właśnie dla mnie polski jest łatwiejszy. Prawie nic nie rozumiem z czeskiego bez czytania napisów :(
Ale ogólnie/všeobecně v polštině a češtině zvířata, které už dávno żiji v polsko-české přírodě mají trochu častěji nazvy stejné nebo podobné než zvířata exotické, které mají trochu častěji nazvy rozdilné (podobně jako rastliny ;)
Мою два кота, та пса.Коты з псом товаришують, їдять з однієї тарілки.Придбав дочці хомячка, але коти якимсь чином ,відкрили клітку і...Тепер думаю купити морську свинку.Вона більше хомяка, нехай коти подавляться)))
If possible, try to get a Russian and Bulgarian together on the channel- it would really illustrate the different intelligibility levels, and surprise people because most think that Russian and Ukrainian are similar when (at least lexically) they're quite different
@@jeffxd4999 jo żech je z Górnego Ślonska [ Oberschlesien] kaj zawsze sie padało "ida rzykać abo rziykać " czyli po polsku modlić sie :) ))) Trocha inkszo godka tukej momy :) ))) A tukej je ślonski słownik - www.slownikslaski.pl/
I think you should write exactly what he says even if he uses the colloquial grammar like "smíchaný s granulema" instead of "smíchané s granulemi" which he didn't say.
A slight correction: "personality" usually means "характер" (charakter) in Russian. You don't say "У кошки _личность/индивидуальность_ собаки". But you can say, "Кошка с характером, как у собаки" (= a cat with a dog's personality) "У этого человека ужасный характер" (= this person has a terrible personality)
alphabet is the biggest problem for me, I understand a lot but I'm too lazy to learn how to read, when you write in latin I understand almost everything
Wow. So many similarities with polish. The only problem I have with russian language is it's font - grazdhanka(?). It's really hard - the only thing that I remember is "c" is latin "s" and "p" is latin "r".
Chci další díl o zvířátkách! A souhlasím s těmi co říkají že čeština je moc těžká pro východní slované. Vidím hodně podobných věcí mezi ruštinou a polštinou. Například морская свинка(morskaja svinka), клетка(kletka) огурцы(ogurcy) a tak dál. V češtině je to trošku jinak ale je to moc krásný jazyk, rád jsem že se naučil mluvit a psát český! Dívám se na ty videa abych si se naučil nějaký Polský slova 😁 A taky jsem si chtěl zeptat, proč jsi jmenoval svoji kočku Gatita ? Taky umím Španělsky, ale nezní tě to trošku divné? Gatita ve španělštině je Kočka(spíš Kočička)
Ačkoli neni to železné pravidlo, protože polský "szczur" je to česká "krysa" a ruská "крыса (krysa)". Český "jezevec" je to ruský "барсук (barsuk)" a polský "borsuk" nebo méně používaný "jaźwiec", a český "pes" a polský "pies" je to ruská "собака (sobaka)" nebo méně používaný пёс (pjos)" ;)
Tak mi się śmiać chciało jak usłyszałeś słowo "igelit" i "chytry" :D, nie chce mi się przeglądać wszystkich komentarzy, ale to pierwsze to po prostu torebka foliowa, foliówka a drugie oznacza "sprytny" "mądry", chytry telefon = smartfon xDDDD EDITL aha, a ublizit - nie znaczy komuś naubliżać ;p to znaczy zranić, zrobić krzywdę.
Jo, ohledně 7:24. Přijde paní do krámu a chce okurku, ale musí být taková dlouhá. Pak přijde další, chce okurku, ale krátkou a pořádně tlustou. Třetí paní chce taky okuru. Dlouhou nebo tlustou? Mně je to jedno, já to mám na salát. ;-)
I miałem rację bo to było zajebiście jak zawsze💪Słowianie jesteście kozaki!
5 ปีที่แล้ว
This is like one of those party conversations you get caught up in with the guy at the beer table and you're thinking, how the fuck do I get out of this? "Oh my God, is that the time!?"
🤗 Check out our Polish Czech conversation LIVE on my new channel → th-cam.com/video/zKUfCLrEQbk/w-d-xo.html
My mother is Polish and my father is Czech....so watching this is like a being at one of my family gatherings lol
Are there a few words you only know in one language or the other because you only discussed that topic with your mother or father?
@@ak5659 I’m sure there are words in Czech that I don’t know but know in Polish because it was the main language spoken at home.
being slav is when you can absolutely understand language related to your native almost without any problem XD
✔️
То брате!
I can relate.. jsem v česka
I am Slav and I could use my poor Swedish to communicate with a guy who spoke Norwegian :)
Scandinavian languages seem to be also very close to each other.
My Italian skills also helped me to survive in Spain.
Ну это неправда, совсем неправда.
@Majster Prosty русские очень слабо понимают поляков, еще хуже чехов, чуть лучше болгар. Даже украинцев многие русские в принципе не понимают. Отупели люди за 30 лет. И многие похожие общие слова стали анахронизмами, молодые их не знают.
Vít jest tak "sympatický" gość, że oglądanie Waszych dyskusji powoduje zarywane nocy u mnie! :D Jak najwięcej rozmów z Vítem oraz przy okazji chciałbym zobaczyć odcinek w tym formacie ze Słowakiem! :) Dobra robota Norbert! :)
I don’t actually speak any slavic language yet, but these videos are really interesting to watch. I had no idea slavic languages had such a degree of mutual intelligibility.
They don't. The Czech guy knows some Polish and the Polish guy knows some Czech. Both are linguists with an interest in Slavic languages.
@@lukebruce5234 well im not a liguistic and while being a native Pole who never learned Czech I understand most of it
@@jakubcesarzdakos5442
I am a native Czech and I understand very little.
I think it's one of the cases where one group can understand the other but not vice versa.
I am from Czech and I can understand polish very well, but cant talk in polish.
Děkuji moc. Některé věci se na učím tady. Moc dobrý. Vy dva jste dobrý...
@@malina8048 ne nejsem Čech.
Odkud jsi?/ Where are you from?
Slovak
My máme psa, kterého vychoval kocour a pes zase vychoval dalšího kocoura, Všichni trochu převzali zvyky toho druhého, je to zajímavé pozorovat. Díky za video :)
Ciekawe 😀
ja wszystko zrozumiałem a jestem z Polski :D
Też wszystko zrozumiałem :)
ok i understood you have a dog that raised a cat and thats all xD
@@yakumanification And the dog was raised by cat, too 😺🐶😸
Zastanawiam się dlaczego tak lubię ten kanał... Z jednej strony to oczywiście zainteresowanie językami - czeskim w szczególności - ale z drugiej, to jest takie wirtualne spotkanie (rozmowa) Słowian (zresztą nie tylko Słowian) w dobrej atmosferze, a wielu takich miejsc - w necie i nie tylko - nie ma. Trochę jak pogaduchy w kawiarence... internetowej :) Dzięki wam Panowie za tą przyjemność!
Dokładnie, myślę, że fajna społeczność się wytworzyła - miło też poczytać komentarze.
Super video. BIG LIKE!!! Bude niekedy video Poľsko-Česko-Slovenské? 3
conversation in one video, Polish-Czech-Slovak? Bolo by to zaujímavé. :)
Jest w planach. :)
to by bylo super
I would also like to see this. I live in South Moravia and hear Slovak all the time. Lovely language, very sing songy. I really don't get how many Czechs from the north don't understand it.
@@pesnevim1626 It's myth. I don't know who spreading that. I am borned in Prague and I have no problem with Slovak language, but I have sometimes problem with moravian dialects. Formal Slovak is more understandable than your hantec. :-D
ať bude 😎fakt dobrá koncepce
This is a great format! I mean at the same time to see 3 languages in text and 2 in voice given during a conversation. Super! ... And of course slavic languages are so related - we all see that. Just need to communicate and visit each other more often on and off line. ... Would be nice to see slavics to dicuss and compare cultures (customs, differences and similarities). I hope to discover that we still have a lot in common :) Hello from Kiev.
yeah, but you can also see we have a lot of false friends in the meaning of language. EG Czech "chytrý" means "smart" and Polish "chytry" means "cunning". And so on. Polish "czerstwy" means "old (eg bread), and Chech czerstvý means "fresh!". A lot of mistakes to come!
I’m a native Russian speaker and I really enjoy you videos. I understand a lot))
Very interesting to see how the words related to the lifestyle of proto-slavic peoples are the same in all slavic languages to this day - words like field, wheat, animal, to feed, grass, cucumber, carrot, male animal, female animal have the same roots and are easily recognizable by any slavic speaker.
Ogorod / grad / gorod is also interesting as this word is descended from indoeuropean, and also exists in germanic and latin languages - the english garden, to guard, the guardian, german garten, scandinavian suffix -gard in place names like midgard, german suffix -gart in place names like Stuttgart, guard in french, guardia in spanish, even the english "orchard", all mean a place that is guarded by something or has a fence of some sorts, or as a verb, the process of protecting/guarding something.
well those are the essential words of most of people troughout the history, so i dont think that it is distinctly slavic feature, thats gonna be similiar in germanic leanguages etc..
I really like these polish and czech conversation because I am learning czech now and at the past I learned a little bit of polish and also I am from Ukraine, so I understand both of this languages)))
Super video. Moc se mi líbilo. Prosím další 😊 Zdraví Anna
Taky.
Bylo je moc zajímavé. Moje čeština je velmi špatná, ale velmi rád se učím. 🌄
Další budou) dík
Pokračování příště.
By the way, in Ukrainian we also say: " Dali bude "
До речі, українською ми теж кажімо: " Далі буде ".
Oglądam Pana od wczoraj i jestem zachwycony tym kanałem i jego pomysłowością, jako uczeń muszę powiedzieć, że na pewno jest Pan świetnym nauczycielem. :)
Pozdrawiam!
Ćma to ciemność w staropolskim języku, wyraźnie widać że czeski jest bardzo podobny do staropolskiego, zresztą w dziesiątym wieku mówiliśmy tym samym językiem Polacy i Czesi, później się rozeszły
Ale ja was uwielbiam! Tak przyjemnie się was słucha! Jak widzę, gdy Vit się śmieje to mam taki uśmiech na twarzy! Dzięki, że to robicie.
Děkuji moc! Moc zajímavé. Čekám na další video ☺
Dziękuję bardzo! Bardzo interesujące. Czekam na następny odcinek
Przypominają mi się stare dobre czasy, kiedy mieszkałem w akademiku w Niemczech z Polakami, Czechami, Słowakami, Japończykami itd. Z pewnym Słowakiem (dziś prawa ręka ministra zdrowia) rozmawialiśmy, mieszając wszystkie znane nam języki słowiańskie, germańskie i romańskie. Równie dobrze mogliśmy porozumiewać się, mówiąc każdy w swoim języku ojczystym albo po niemiecku, ale miksowanie języków sprawiało nam niesamowity fun.
Pracowałam w Norwegii, pracował że mną jeden Czech, rozmawialiśmy ja po polsku, on po czesku, a reszta współpracowników, Norwegowie, Duńczycy, Litwini myśleli, że rozmawiamy w tym samym języku 😉
Кошечка Норберта против морских свинок Вита - это настоящая битва милоты!
Cześć z Rosji, wielkie dzięki za Wasze wideo, bardzo przydatny format, który pozwala ucz się żywego języka.
No i jest co pod koniec pracy obejrzeć :) Pozdrowienia dla Vita, sympatyczny gość :)
Dík, čau čau)
Kurde dawno czegoś tak ciekawego na TH-cam nie widziałem. Fajny kanał życzę rozwojów ja daję suba i będę oglądał :D
Spoustu slovíček jsem se naučila tady ❤️💪Polsko je velmi pěkná země a rada se tam vracím .
Мне вельмі падабаюцца гэтыя відэа менавіта тым, што суразмоўцы ўважліва слухаюць адзін аднаго, бо мэта ёсць не проста пачуць, а зразумець, аб чым ідзе размова, а потым яшчэ і перакласьці на сваю мову, каб гледачы даведаліся чагосьці новага.
Відаць, што гэта вам таксама прыносіць асалоду, такі агеньчык палае ў вачах абодвух.
Дзякуй за пазітыў! Працягвайце, калі ласка
Жыве Беларусь !
Fajnie się czyta białoruski 👌
I was recently in Czech Republic and Poland, and as a Russian speaker I am more than surprised how much I understood
70-75% of Czech
and 55-65% of Polish
Amazing video as alway
В письменном виде чешский тоже лучше понимаю, но на слух без подготовки практически ничего. Такое ощущение, что в плане лексики русскому ближе чешский, а в плане звучания - польский.
Мне больше польский понятен, понимаю почти не читая, а вот чешский очень сложно понять на слух.
For average pole czech is understandable in less than 20%. I had to read english subtitles most of the time in this video.
@@ataksnajpera No, it's about 60%, I don't know Czech at all and only sometimes I didn't understand one or two words. Maybe it's just not for your ear... Slovak is easier. Or maybe it's just an attitude -- I knew Spanish 'language genius' guy who didn't know what 'banan' means, because he didn't even tried to compare words he just heard to ones he knew.
@blinski
Bullshit mate! Good luck in understanding czech weather forecast!
th-cam.com/video/IuICNwKwDpk/w-d-xo.htmlm2s
Świetnie Wam idzie, panowie :) Będę wpadać częściej.
Mieszkam 50 km od Cieszyna i jestem w 1/4 Morawianką - miło mi będzie sobie przypomnieć język przodków zza Olzy. Trochę się wstydzę mówić, bo nikt mnie nigdy nie nauczył teorii języka czeskiego.
Komentarze super, bez hejtu :-)
Ja jestem Lech a my gadame po nasemu. Cesky sem se naucil v Skole na Lassku. 20 na pulnoc od Czesina.
Looking forward to Interslavic part 2!
Super video.
Pozdravy z Česka
Very happy to see your video guys, I hope you continue to do this kind of videos
I grew up with pet cats with my Polish speaking parents. It's now decades later and my children don't speak Polish. But they get a kick out of how I still call our bilingual cats by saying "kicia kicia kicia" and they come running. I was simply imprinted to express affection to my cats this way, it just feels right.
😻
🇨🇿🤗 Check out Vít's online language course - Čeština z ulice → czechwithapraguer.thinkific.com/courses/cestina-z-ulice 🤓
i dont mean to be offtopic but does anybody know a method to log back into an instagram account..?
I somehow lost my account password. I would love any help you can offer me
@Emmett Musa instablaster =)
@Willie Donald I really appreciate your reply. I found the site thru google and I'm trying it out atm.
Looks like it's gonna take quite some time so I will get back to you later with my results.
@Willie Donald it worked and I now got access to my account again. I am so happy!
Thanks so much, you saved my ass :D
@Emmett Musa you are welcome xD
Świetnie się ogląda ten kanał
Naprawdę a najlepiej wchodzą czeskie wasze rozmowy. Oglądam pd tygodnia i zostanę tu na pewno
Super, super! Wiecej takich zabawnych czeskich rozmowek!!
This is very interesting and funny video! I learned many new words in Polish and Czech!
😊😊😊
По-польски понимаю больше половины, иногда всё. По-чешски хуже, процентов 40. Парни молодцы!
Fajnie was się słucha i ogląda, Vit jeśli mówi spokojnie to bez problemu można go zrozumieć, Pozdrowienia Panowie
Pozdrów)
Tohle je parádní, učím se polštinu jako samouk a poslouchat srozumitelný text s titulky je nej. Opravdu mě to nadchlo. Díky!
I am so thankful to the both of you! I was born and raised in Germany. My parents are Czech and I understand it quite well, but never learned writing /reading it. Need days to speak fluently when family comes. My husband is Polish, born in CZ, he speaks both, but also learned a couple words. We want to move from Germany to Poland soon and it is not easy with the language.😅 Your videos are GOLD! Not only for me, also for my parents, even though they understand Polish better because Czech is their mother tongue. Thanks so much, not only for teaching, but for making it fun and being so nice and likeable - both of you! Hugs!
As a Ukrainian and Russian speaker, I understand almost everything the author says in Polish, even without looking up the subtitles. The Czech language for me is much harder to understand, virtually no intelligibility, mostly owing to the Czech accent, even though its vocabulary differs a lot too.
As a native Czech speaker, it's, of course, hard for me to sometimes understand polish and eastern Slavic languages too. But it's really fascinating because geographically our countries are not too far away from each other. So I wonder what historical development must have had Czech undergone to develop into nowaday's form. Maybe it has something to do with the fact that we've been part of the Holy Roman Empire and thus highly exposed to the Germanic languages?
@@makivlach Yup, and because Czechs made an attempt to clear their language from germanisms and re-invented several words. That might be the root for some misunderstanding.
@@makivlach Well, history played a huge role in this, as well as with linguistic divergence of any and all related languages. By defeating Czech Protestant nobility at the Battle of White Mountain, the Holy Roman Emperor not only wiped out the Bohemian Reformation Movement, but also severely crippled the Czech national (or protonational) spirit, reinforcing Roman Catholicism and supressing the Czech language, which had been reduced to status of a folk vernacular. And it wasn't until the early XIX century that the Czech language was virtually resurrected, at the time when modern concept of nationhood swept across Europe. So you have close to two centuries of absence of sorts of the Czech language, especially in its written form. By comparison, Polish language and culture flourished in that same period, with the Commonwealth relatively unaffected by Religious Wars in Europe, with the decline of the Polish-Lithuanian statehood to take place in late XVIII century. And despite being partitioned by three European superpowers and their best efforts to 'naturalise' Polish speaking population, the Polish spirit proved too tough a cookie to break. Also, the 19th century nationalism in Europe made it more difficult for its ruling dynasties to carve out new territories at whim and turn them into integral parts of an empire just like that, disregarding the local populaces ethnicity. Kulturkampf was a harder task than defeating an army on battlefield, or demoting the former elites. Thus, Polish language never really ceased to exist and our literati were churning out their finest pieces of work even if they had to write them as expats, or under noms de plume. While during that period, polszczyzna was heavily influenced by Russian and German (you could notice until quite recently the dialectical differences in casual Polish based on which Emperor ruled over a given part of Poland in the 19th century), it still managed to sustain its distinct features and everyday user base that transcended all social strata.
@Arthur Morgan lol you really are not wrong!
I'm polish but I speak czech a little, so I understand everything they say. Now I see how many words sound similar but have diferrent or even oposite meaning
Super jak zwykle uwielbiam polsko czeskie konwersacje bo wydaje mi się że te języki są najbardziej do siebie podobne i w mówieniu i pisaniu a to bardzo pomaga w zrozumieniu
Świetne są te filmy! Dużo rozumiem z czeskiego chyba przez to że w dzieciństwie oglądałem TV Nova ale dopiero teraz widzę jak wygląda zapis, co nie zawsze jest takie oczywiste.
Dzięki :)
Awesome channel! Thanks!
Didn't know I understand other slavic languages. They turned up so closely to each other.
Keep going! Luck!
it was so funny to discover that creative inventions that I call my cats - kotka and kočka (non-existing feminine created from Russian "kot" - cat) - are real Polish and Czech words for cat!
😂I do the same to my Gatita. 😻
yeaah
I`d been calling my cat кiшка long before I discovered this is an actual Ukrainian word for cat:)
I am kazakh. And in this conversation i understand 60 of polish and 40 of czech
@Jane Maria I am so much pleased to hear this from you! ❤❤❤
your welcome :)
greeting from Czech!
Letos jsem byl v Polsku a moc se mě tam líbilo. Poláci jsou hrozně fajn lidi, všude byli všichni hrozně příjemní. Nikde jsem neviděl nějaké povýšené chování, tak jak to umí třeba Češi vůči Polákům. Rád se do Polska vrátím bratři Slované :-)
Poláci se umějí chovat a mají od nás hodně navrch. Stydím se za Čechy, pořád jenom závidí, bezdůvodně zírají na cizince a podrážejí ostatní pro svůj vlastní prospěch. A když je řeč o Polsku, tak samozřejmě ti kriplové přitahují na téma salmonelu, posypovou sůl a výrobky šmejdy, aby mohli pohoršit naše severní sousedy.
Když ale řeknu, že dělají kvalitnější uzeniny za lepší cenu a kvalitnější mléčné výrobky, tak náhle všichni drží hubu a nemají žádný protiargument.
RichieLarpa proc se nedivat na cizince? Tak proc se nevzdat obcanstvi, kdyz se za Cechy tak stydis?
Gdzie byłeś w Polsce?
Czesi to też fajni, mili i sympatyczni ludzie. Ja bardzo Czechów lubię :) Pozdrawiam Smellsak!
@@marcinlodzermensch rozumím a děkuji 😉
Video je moc fajn. Slovanské jazyky jsou úžasné v tom, že si jsou hodně podobné. Neměl jsem problém s porozuměním polštiny. Časem jsem stále méně a méně koukal na tituly. Děkuji za toto video.
Understand almost everything you say in Polish. Russian is my native language
I speak Rusyn and Czech is easier to understand when I listen and read Czech subtitles at the same time (so I can connect the words to what they mean) but Polish is easier if I only listen without reading anything. Czech sounds closer to the way we pronounce words in Rusyn and Ukrainian though.
I enjoyed watching your video. Well done and interesting. Super !!!
Připomněl jsem si, že kdysi dávno můj stryc měl kocoura, ktery byl vychováván ve společnosti psů. Samozřejmě ten kocour nikdy se nenaučil štěkat, ale syčel a prskal na cizi osoby, které neměl rad ;)
😂Ze szczekaniem to byłoby trudno!
@@Ecolinguist Kot "szczeka" coś pomiędzy miał miał , a mrau mrau. Miauczenie dla kota nie jet odpowiednikiem szczekania, w razie zagrożenia kot nie miauczy, lecz prycha albo syczy "chhhhh". Kot chowany ze starszym psem w razie małego zagrożenia lub zaniepokojenia może próbować naśladować szczekanie psa i "miałkać" krótkimi "miau miau", lecz w razie większego zagrożenia instynkt bierze górę.
"Боюсь, Гатита бы его хотела сожрать, когда бы его виделла фейс ту фейс")))
"Boju_s', Gatita by eho chotela sožrat', kohda by eho videla face to face"))
Парни, это ваше лучшее совместное видео, без сомнений.
Dzięki! :D
Fajny program, dzięki 😀
Bydlím v Česku a učím se česky. Tohle video bylo velmi zajímavé. Taky si uvědomuji, že moje čeština (konečně) není tak hrozná, haha... ale jěstě není vůbec perfektní. Díky za video!
Wspaniały pomysł na kanał! Świetne spotkania, rozmowy. I bardzo interesujące komentarze z rożnych stron Europy. Bardzo ciekawe jak my Słowianie nawzajem się rozumiemy. Brawo!
Obejrzałam już kilka filmów z rozmówkami polsko-czeskimi i zauważyłam, że nieświadomie nauczyłam się kilka słów po czesku ;) Świetne, podoba mi się i będę oglądać więcej!
Super! Właśnie o to chodzi! 🤓💬🇨🇿👏
Super Sie Was Ogladalo :) Vit Przeeeesympatyczny 😍
Bardzo lubię wasz duet :D Fajnie się was ogląda. Pozdrawiam
Ale mowa Czeska jest śliczna, piękna i krasna! Super! Pozdro
Podobnie jak dla Czechów polski jest czasem trochę śmieszny, niektóre zwroty czeskie u Polaka wywołują śmiech. Nie a w tym nic złośliwego. to nawet sympatyczne.
It is interesting how many Russians tuning in too, not just Czechs, Poles n English speakers. Funny they say Polish is easier to understand than Czech. Glad I started with Czech! Polish spelling scares me a bit lol. This is the beauty of the internet 😉
Poles and Czechs are Western Slavs, their languages are similar. Divide the Russian into Bialurus, Ukrainian and Russian. Poland is between Russia and the Czech Republic, the Czechs have never bordered on Ruthenians (Belarus and Ukraine), and they did not have a border with Moscow Russia, which was the farthest east, so Polish is more understandable to Russians and similar to Russian than Czech. For a Pole, Czech is more understandable than Russian BUT ... the older generation studied Russian for 8 years in schools and many of them "remember something".
Polish spelling's totally phonetic! No worries!
@@ak5659 old czech had same spelling system
@@ak5659 rz
Дякую за відео, Норберте та Віте! Дуже подобається морська свинка Віта!
Found your channel today. I really like the 3language format! This was unique and fun.
Hahaha , ale fajny sposob na nauke czeskiego. Duzo slowek sie nauczylam , chyba ten filmik zachecil mnie do nauki czeskiego.
Mam tak samo alr jednak najpierw postaram opanować się w lepszym stopniu angielski bowiem nwm czy jeat dobrze uczyć się kilku języków na raz a angielskim znam w dużym stopniu jednak to co umiem w pełni mnie nie zadowala
To zalezy od Ciebie i twoich możliwości. Ja aktualnie uczę się dwóch języków naraz i daje radę. (Francuskiego i Angielskiego)
Myślę, że jeżeli angielski umiesz w jakimś stopniu to możesz śmiało zaczac kolejny jezyk, oczywiscie nie poprzestajac na nauce języka angielskiego:)
Great videos. I find myself starting to understand some Polish. I'm a Brit who can speak reasonable Czech.
Thx guys.
English languch have 240 000 words, but slavics languiches has only 300 000 words. You can easy make 9 000 000 new words of it. Czech languich is us esperanto. Everething you saying you writing.
(UA) Дякую за цікаве пізнавальне відео. Сам колись мав морську свинку, потім котів.
Щодо розуміння слов’янських мов - завдяки білінгві зрозумів практично все.
Польську мову розумію краще ніж чеську. Під час візитів до Чехії, звертався до чехів з використанням «українсько-польського міксу», мене розуміли. Хоча дехто відповідав… німецькою, якої я не знаю. Ось така реакція на іноземця. :)
Успіхів пану Норберту та його каналу!
(EN) Thanks for the interesting educational video. I myself once had a guinea pig, then cats.
As for understanding Slavic languages, I understood almost everything thanks to bilingualism at this video.
I understand Polish better than Czech. During my visits to the Czech Republic, I talked to the Czechs using the "Ukrainian-Polish mix", and they understood me. Although some answered... in German, which I do not know. This is the reaction to a foreigner. :)
Good luck to Mr. Norbert and to his channel!
I am a Spanish and English native speaker.studied polish 40 years ago.i use these video to recover my polish.dzienkuje
Si super a originální
Dávám ti like tohle je super
Dzięki moc! :)
Bardzo fajny pomysł na porównywanie naszych języków, a Vit jest wyjątkowo sympatyczny. Myślę że robicie razem więcej niż 1000 polityków.
Vit jest super gość!
Super odcinek, fajny temat do rozmowy. Stanowicie super duet ;)
"Mazlíček" ..... funny, because in Serbo-Croatian there's the verb "maziti" (to cuddle; to caress). I wouldn't be at all surprised if there's a connection somehow. :)
There has to be! Thanks for the info.
There is a similar word in Polish - miziać.
@@SzalonyKucharz there is a word for "cuddle" in Czech too, and it is (surprise surprise) - "mazlit" or "mazlit se". The connections are amazing indeee.
@@SzalonyKucharz Ciekawe czy to słówko "miziać" nie pochodzi od słowa "mazać" ( chorwackie "maziti" by na to wskazywało...ale też wykonywane ruchy przy jednej i drugiej czynności są zbliżone, co uprawdopodabnia tą teoryjkę
Ano, Češi říkají "mazlit se" a Slováci "maznať sa"))
Would love to hear/watch you do a video on how animal sounds are interpreted in different languages!
Ja mam spa, którego wychowała kotka. Chyba do końca sam nie wie czy jest psem czy kotem. Łowi myszy i szczury, bawi się z kotami. Nie łasi się do człowieka jak zwykły pies, choć daje się głaskać i lub to. Może jeść ze swej miski gdy obok jedzą koty, czasem im coś zabierze, ale tylko kotka-mamka mogła jeść z nim z jego miski. Młode koty które chowały się z mamą kotką i "bratem psem" często bawiły się razem, ale już jeść pies im ze swej miski nie pozwala. Pozwala się zaprzyjaźnić obcym kotom jeśli nie uciekają na widok psa. Pies czasem miauczy hauuuu.. a młode koty czasem szczekają miau miau. Pies nie próbuje wspinać się na drzewa...I to by było na tyle.
Oh that Vit jest such a przystojniak with a golden głos. 💜
Most of Czech words are similar (have same root) to my native Slovenian language, but often in those words 2, 3 or even 4 letters (sounds) are different, therefore sometimes it is very difficult to understand them. Polish is a little bit less similar to Slovenian. I like Polish word szeleścić it is similar to Slovenian word šelesteti, Czech word šustit is more different, but in Czech exist also very similar word šelestit. Word šelesteti is not often used, but it is often used in poems.
Šelesteti is the most essential Slavic word, especially as szeleścić in Polish version, because we Poles are masters of szeleszczenie in the whole world, not only in the Slavic world :) Pozdrav iz Poljske!
We saying for example listí šelestí so polish szeleścić is understandable. We have more alternatives - listí šustí, listí šumí and listí šelestí
liście szuszczą, liście szumią and liście szeleszczą. "szuścić" is probably not used much in modern standard Polish.
In Polish: Szeleszczą (or "szumią") liście w lesie, so etymology of Serbo-Croatian word "šuma" (as Polish: "las"', Czech "les" and English "forest") also has Slavic sence :)
In Slovenian is also listje šumi, verb šumeti is much more often used as šelesteti and exist also verb šušljati.
To my surprise, Polish vocabulary is closer to Russian than Czech, even though I had no difficulty understanding either language, since my knowledge of Ukrainian helped me with Polish and my "residual" Czech, that I spoke in my childhood, helped me to recall Czech words.
For me (Im Polish) czech is easier to understand than the russian laguage, but I'm from the south so maybe our dialect is more similar
@@rochzalewski1779 Have you tried written Russian? I guess our spelling with variative accent plays against your understanding.
@@SuperAndrey152 I just don't know how to read letters in the cryrlic alphabet, but i understand russian quite a bit
@@rochzalewski1779 Let's find out. Just a random text from the internets :)
Жизнь - прежде всего творчество, но это не значит, что каждый человек, чтобы жить, должен родиться художником, балериной или ученым. Можно творить просто добрую атмосферу вокруг себя. Человек может принести с собой атмосферу подозрительности, какого-то тягостного молчания, а может внести сразу радость, свет. Вот это и есть творчество.
The same written using Polish alphabet:
Żyzń eto prieżdie wsiego tworczestwo, no eto nie znaczyt, czto każdyj czełowiek, cztoby żyt', dołżen rodit'sia chudożnikom, balerinoj ili uczenym. Możno tworit' prosto dobruju atmosferu wokrug siebia. Czełowiek możet priniesti s soboj atmosferu podozritielnosti, kakogo-to tiagostonogo mołczania, a możet wniesti srazu radost', swiet. Wot eto i jest' tworczestwo.
@@SuperAndrey152 I am guessing what following "prieżdie"(beginig?), chudożnik (musician?), podozritielnosti (helpful?) tiagostonogo mołczanina (hardstanding ...somtehing...) I understand the rest pretty easily ;)
Супер формат ! Я наблюдал был в Чехии приехал поляк ,и на регистрации поляк с чехом понимали друг друга ,схожие языки 😊
Super!
chytry to mądry, bystry
ale ogólnie super rozmówki, wróciłam właśnie z Czech po pół roku i nie chciałam tracić kontaktu z językiem, więc takie rozmówki jak znalazł i temat też przyjemny, pare słówek można sobie przypomnieć :)
dekuji moc! mejte se krasne
As a native Russian speaker, I was able to understand 60-70% of polish, but only 30% of Czech :3
Irina Ivanukina It depends which region of the Czech Republic a person is from. The phonetics of standard Czech is often confusing for people speaking other Slavic languages. For example some of the dialects from Czech Silesia or Moravia sound more like other Slavic languages.
Mógłbyś zrobić z Vitem jakiś filmik na temat polskich i czeskich memów. Jakoś je porównać. Jestem ciekawy czy nasze memy będą śmieszyć Czecha tak samo jak czeskie śmieszą nas. W dodatku memy to prosty, łatwy i przyjemny sposób by nauczyć się trochę języka, slangu i poczucia humoru danego kraju.
Przyszło mi to teraz do głowy, bo ostatnio oglądając viralowy filmik na którym pewien Polak gonił bobra zauważyłem, że w komentarzach było bardzo dużo Czechów. Z ich komentarzy wynikało, że sam filmik zyskał jakąś popularność w tamtejszym internecie. Sądzę, że to ciekawy temat.
Świetny pomysł. Mało memów z Polski do nas dochodzi, znam chyba tylko o Jestem hardkorem, ale byłoby to bardzo ciekawe.
Swoją drogą, Vit już zaczął podobną serią po porównaniu przysłów czeskich do rosyjskich.
Jestem z południowej Rosji, blisko do Ukrainy. Mogę powiedzieć, że być może przez to właśnie dla mnie polski jest łatwiejszy. Prawie nic nie rozumiem z czeskiego bez czytania napisów :(
Potrzebujesz więcej osłuchania i będzie dobrze. Ja też miałem problemy z czeskim na początku. 👍
Jak większość polaków. Słowacki jest trochę łatwiejszy dla statystycznego polaka.
@@ataksnajpera Słowak ma najlepiej bo Czecha i Polaka zrozumie bez problemu
@@ataksnajpera Tylko gdzieś bliżej naszej granicy, broń Boże ten bełkot z Bratysławy :p od tego to ja już wolę Czeski
@@rochzalewski1779 Jesli chodzi o Slowakow to zalezy z ktorej czesci Slowacji bo ci z zachodu mniej nas rozumieja a ci ze wshodu rozumieja wiecej.
Bardzo skvělé video! Może mohlibyste nagrać něco o innych zvířatach? Mam na myśli, jak se jmenují różne zwierzęta v polštině a po czesku. 😁
Cieszę się, że oglądanie moich filmów przynosi efekty! Gratuluję! 🤓
Pinwin (Pinguin) in Czech xD
@Pooew 6 I really like Punguin in the czech language, they have own slavic word for it
@Pooew 6 Zrozumiałeś co napisał, bo on to napisał po Polsku! Ino to w kierunku czeskiego sprytnie skrzywił. Dałeś się nabrać hahha.
Ale ogólnie/všeobecně v polštině a češtině zvířata, které už dávno żiji v polsko-české přírodě mají trochu častěji nazvy stejné nebo podobné než zvířata exotické, které mají trochu častěji nazvy rozdilné (podobně jako rastliny ;)
o cholibka, tego się nie spodziewałem :>
Мою два кота, та пса.Коты з псом товаришують, їдять з однієї тарілки.Придбав дочці хомячка, але коти якимсь чином ,відкрили клітку і...Тепер думаю купити морську свинку.Вона більше хомяка, нехай коти подавляться)))
BIedny chomik. 😢Nastęnym razem pamiętaj, żeby zamknąć klatkę! Świnka jest większa, więc miałaby większe szanse w starciu z kotem.
"Пускай коты подавятся!"
)))))
If possible, try to get a Russian and Bulgarian together on the channel- it would really illustrate the different intelligibility levels, and surprise people because most think that Russian and Ukrainian are similar when (at least lexically) they're quite different
Съгласен!
great idea!
Fajne je to że po ślonsku słowo "říkáme" czyli pisane jako rzykać , rzykamy znaczy modlić się :) )))))
Marek .
Rzekłeś sensownie
w górlaszczyźnie to normalnie mówić
Jo jestem z czesci śląska kaj godomy przaskoć się jak modlić się
@@jeffxd4999 jo żech je z Górnego Ślonska [ Oberschlesien] kaj zawsze sie padało "ida rzykać abo rziykać " czyli po polsku modlić sie :) ))) Trocha inkszo godka tukej momy :) ))) A tukej je ślonski słownik - www.slownikslaski.pl/
I understand 100% what Gatita said.
I think you should write exactly what he says even if he uses the colloquial grammar like "smíchaný s granulema" instead of "smíchané s granulemi" which he didn't say.
Tak, tłumaczenie wypowiedzi na spisowną czeszczyznę zapewne tylko miesza ludziom w głowach.
@@sem5263 Fakt spisovne nikdo nemluvi bo to ani nieidze.
@MrPetrim100 To jakaś spontaniczna mieszanka polsko-czeska czy czeskie narzecze?
In russian
Animal - животное, зверь (zhivotnoe, zver')
Pet - питомец, домашнее животное (pitomets, domashnee zhivotnoe)
Cat - кот(male) , кошка, киска (female) (kot, koshka, kiska)
Guinea pig - морская свинка (morskaya svinka)
To promise - обещать (obeschat')
Clothes - одежда (odezhda), also in russian there was a word убрание (ubranie) for clothes but now it is pretty obsolete
To roast - жарить, печь (zharit', pech)
To eat - есть, кушать (est', kushat'). In vernacular speech there is also жрать (zhrat')
To be lazy - быть ленивым(ой), лениться (lenit'sya), czech valet se resembles with валяться (valyat'sya - lie around, wollow)
To cry - плакать (plakat')
Cage - клетка (kletka)
Garden - сад, огород (sad, ogorod)
Food - еда (eda)
To feed - кормить (kormit')
Vegetables - овощи (ovoschi)
Fruit - фрукты (frukty)
Cucumber - огурец (ogurec)
Tomato - помидор, томат (pomidor, tomat)
Carrot - морковь (morkov')
Grains - зерно (zerno)
Food for Animal - корм (korm)
Hay - сено (seno)
Sawdust - опилки (opilki)
Store - магазин (magazin) sklep (склеп) in russian means crypt, tomb :)
To buy - купить (kupit')
Custody - опека (opeka)
Predator - хищник (hischnik)
Darness - тьма (t'ma)
Moth - моль, мотылек (mol', motylek). Овод (ovod) in russian means a kind of fly.
To beg - умолять, просить (umolyat', prosit')
Fridge - холодильник (holodil'nik)
Plastic bag - полиэтиленовый пакет (polietilenovy paket)
To rustle - шелестеть (shelestet')
Smart - умный (umny)
Wise - мудрый (mudry)
Stupid - глупый (glupy)
Cunning - хитрый (hitry)
Roommate - сосед (sosed)
Personality - индивидуальность, личность (individual'nost', lichnost')
Dog - собака, пёс (sobaka, pyos)
To wrestle - бороться (borot'sya)
Trait - черта (cherta)
Get hurt - пораниться (poranit'sya)
Puppy - щенок (schenok)
A slight correction:
"personality" usually means "характер" (charakter) in Russian. You don't say "У кошки _личность/индивидуальность_ собаки". But you can say,
"Кошка с характером, как у собаки" (= a cat with a dog's personality)
"У этого человека ужасный характер" (= this person has a terrible personality)
alphabet is the biggest problem for me, I understand a lot but I'm too lazy to learn how to read, when you write in latin I understand almost everything
Wow. So many similarities with polish. The only problem I have with russian language is it's font - grazdhanka(?). It's really hard - the only thing that I remember is "c" is latin "s" and "p" is latin "r".
@@optiorespb Grazhdanka is a female citizen in Russian ;) If you meaning the alphabet, we call it kirillica, cyrilica in Polish.
What do you think about common Slavic alphabet with separate letter for every sound?
Практически все понятно)
Chci další díl o zvířátkách! A souhlasím s těmi co říkají že čeština je moc těžká pro východní slované. Vidím hodně podobných věcí mezi ruštinou a polštinou. Například морская свинка(morskaja svinka), клетка(kletka) огурцы(ogurcy) a tak dál. V češtině je to trošku jinak ale je to moc krásný jazyk, rád jsem že se naučil mluvit a psát český! Dívám se na ty videa abych si se naučil nějaký Polský slova 😁
A taky jsem si chtěl zeptat, proč jsi jmenoval svoji kočku Gatita ? Taky umím Španělsky, ale nezní tě to trošku divné? Gatita ve španělštině je Kočka(spíš Kočička)
Ačkoli neni to železné pravidlo, protože polský "szczur" je to česká "krysa" a ruská "крыса (krysa)". Český "jezevec" je to ruský "барсук (barsuk)" a polský "borsuk" nebo méně používaný "jaźwiec", a český "pes" a polský "pies" je to ruská "собака (sobaka)" nebo méně používaný пёс (pjos)" ;)
Очень понравилось ,даешь продолжение!
Tak mi się śmiać chciało jak usłyszałeś słowo "igelit" i "chytry" :D, nie chce mi się przeglądać wszystkich komentarzy, ale to pierwsze to po prostu torebka foliowa, foliówka a drugie oznacza "sprytny" "mądry", chytry telefon = smartfon xDDDD EDITL aha, a ublizit - nie znaczy komuś naubliżać ;p to znaczy zranić, zrobić krzywdę.
Po polsku tez chytry oznacza cwany - cunning in English, so there is more than one meaning.
Jo, ohledně 7:24. Přijde paní do krámu a chce okurku, ale musí být taková dlouhá. Pak přijde další, chce okurku, ale krátkou a pořádně tlustou. Třetí paní chce taky okuru. Dlouhou nebo tlustou? Mně je to jedno, já to mám na salát. ;-)
ou-
W polsce mamy dowcip o siostrach zakonnych.
Siostra przełożona obwieszcza jadłospis.
Dzisiaj do obiadu podamy marchew...
Reszta sióstr - tak! Super!
Siostra przełożona dokańcza - tartą.
Siostry - dlaczego?
Super odcinek. Pozdrowienia dla Vita
Super, relaksujący odcinek.
Zaczynam ogłądać. Napewno to będzie super
I miałem rację bo to było zajebiście jak zawsze💪Słowianie jesteście kozaki!
This is like one of those party conversations you get caught up in with the guy at the beer table and you're thinking, how the fuck do I get out of this? "Oh my God, is that the time!?"