If you would like to suggest videos for me to react to please fill this reaction request form docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScysk1q0C2JK96KsD9GJ9pAf_y7M9A0LgTGEMvhM7uefvzX3g/viewform LINK to original Video th-cam.com/video/wn1mjIiB9zM/w-d-xo.html IF THE VIDEO SEEN IN THIS REACTION VIDEO IS YOURS AND YOU WISH FOR IT TO BE REMOVED, PLEASE CONTACT US BY THIS EMAIL "@bozzenterprize@gmail.com" AND IT WILL BE REMOVED AS SOON AS POSSIBLE
If I wanted to explain Polish pronunciation to an English-speaking person I couldn't do it better. I don't think anyone could, unless they taught him for hours.
But restrained in the meaning that they are internally restrained, they restrain themselves. Not externally restrained, they are not being restrained by someone else.
dotn't worry mate, even if u dont say it incorrect, every polish people smile and understand your effort and give u point, and give u vodka to make u more understand our language
The issue is that people which are native english speakers have different habbits that comes to their tounge placement during pronaunciation so probably that's why it's so hard for you to say those words.
Język polski jest bardzo stary, szlachetny i piękny, zawiera bardzo dużo słów (ponad 300.000!) i ma bardzo ciekawą historię i bardzo ciekawą ortografię i bardzo piękną wymowę. My Polacy jesteśmy szczęśliwcami, że mamy tak wspaniały język ojczysty! Brawo my!
Yes, Polish language is crazy. Below a short poem: W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie, strząsa skrzydła z dżdżu A trzmiel w puszczy tuż przy Pszczynie straszny wszczyna szum Mąż gżegżółki w chaszczach trzeszczy, w krzakach drzemie kszyk A w Trzemesznie straszy jeszcze wytrzeszcz oczu strzyg Greetings from crazy country ;)
@@Freerids Właśnie tak. Ja sobie dodatkowo wyobraziłem, gdyby do tego całego pięknego polskiego "jebnika" dodać odmienną wymowę liter w konkretnych słowach, jak w angielskim. Żaden mózg by temu nie podołał.
Fun fact: W at the beggiging of the word "wszyscy" sounds differently because of something called "ubezdźwięcznienie wsteczne". Good lick pronaunciating that
as a polish person i hate that in english sometimes we pronounce same letters in different ways. hard to find any regular pattern. for example after learning every possible sound in french, i am able to read aloud any text, even if i dont know the vocabulary, and i am able ro pronounce everything perfectly. english is not like that because of the lack of regularity.
@@ak5659 thank you for telling me this. possible maybe i needed to know this and it might help me improve my english (for real). i just remembered that once i heard that english is like this because of dozens of influences from different regions in the world. Like for example some word was invented somewhere on the atlantic ocean and another somewhere on idk indian one or another one and thats why the spelling/pronunciation is like that. But knowing there may be also the subject of two sets of spellings (germanic and romance) might really help me. I wonder if my knowledge about french language will help me. haha crazy.
@@foreignreacts At the end of the video there was such a difference compared to how you did at the beginning :) Your tounge started getting used to it.
wszyscy - all/everyone/everybody szczodrze - generously głaszczą - they stroke/ they pet wstrzemięźliwe - abstemious przczoły - bees everyone generously pets the abstemious bees haha makes no sens but has the most common polish sounds
If you want Polish sounds but with reasonable spelling, check out Czech spelling :) We reformed this stuff in 16th century and haven't looked back since. /jk, love Poland from Czechia!
Sure, sure… your ch, h, ž, ř… etc differently pronounced, different meaning of very similar words like chlad and hlad. Then accent is insane, grammar as complicated as ours. I absolutely love Czech language but it’s not easier than Polish. Sounds much nicer though 😉
@@Kat...... It's definitely simplier than Polish, we have only one version of each softened sound, no digraphs (except CH) and long vowels should be easy for English speaker, they also have them even when they don't realize it (ship vs sheep etc...). Accent is pretty much the same as Polish accent, both very consistent compared to languages like English or Russian where accent is completely random and you have to remember all words and how to read them correctly.
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣 good now you know why every polish men can speak in all of languages of the world, withaut any exeptions I speak perfect french, very good english and now I study japanese... and I masterise that being 100% polishmen
This guy explained it verry well. He chosed preety hard sentence indeed, even for us :) so don't worry. Some of these are rare in casual speeking. Still like 20% of society can't write it down correctly. You said "dzwonek" verry good, like a native. Don't give up!
Polish is easy. Just pronounce it like that: (PL = US) sz = sh cz = ch rz = sh but „harder” ż = rz = hard sh w = v u = oo ó = oo j = y i = ee ł = w c = tz And so on… Just learn the rules and the rest is easy. No exceptions in pronunciation. It is English that’s crazy.
@ I’m Polish and I don’t know a single one 😹 Not in pronunciation. Oh… i know of one. Just one! Anything with mróz, like “marznąć”, we pronounce r and z separately. Anything else?
@@JDrwal2 No i właśnie o to chodzi-jesteś Polakiem, a nie językoznawcą i nie widzisz, że pisownia nie oddaje ubezdźwięcznień, asymilacji, alofonii itd.
@@LingwistycznyPunktWidzenia Ło matko z córką! Jak Polacy potrafią sami siebie umniejszać w oczach obcokrajowców. Rozpoznaję niuanse, lubię gwary, sam nawet używam liczby podwójnej kiedy rozmawiam z rodziną. Tak - w naszej rodzinie przetrwała. Mnie chodziło o to, że każdy obcokrajowiec który nauczy się jedynie wymawiać polskie litery, jest bardzo dobrze zrozumiały gdy czyta nawet to czego zupełnie nie rozumie. Porównaj to z Angielskim. Tam wszystko już dawno wymknęło się spod kontroli. Czytaj poprawnie ich teksty pisane, bez znajomości ich języka. Good luck!
@@JDrwal2 Zaczynasz pisać nie na temat. Mówiliśmy o rozbieżnościach pomiędzy wymową a ortografią. Nie odniosłeś się w ogóle do tego, co napisałem w poprzednim komentarzu, tak więc zakładam, że jesteś kolejnym przypadkiem osoby wyznającej zasadę: nie wiem, ale się wypowiem.
What should perhaps be mentioned in the original video is that Polish has what linguists call consonant clusters at the beginning of many words, which is not tolerable for the speakers of many other languages, like Japanese, Persian or Spanish with their escuela or espada. Depending on the region, some combinations of starting consonants are also hard for some English speakers, who obviously can pronounce words like "from" or "black" without difficulty, but will struggle with some other clusters alien to them, but common in Polish. (I had an American teacher who just wasn't able to pronounce the name of my friend Ksenia and always rendered it as Kesenia, and indeed, in English there is no "ks-" cluster at the beggining of any word, am I right?). To win the "wszyscy" or "wstrzemięźliwe" battle, I'd suggest you to firstly master the consonant clusters as such. Try with the simple words, like "blat", "klawo", "Ksenia", "spółka", "klimat", "prosto", then (3 consonants) "skrobia", "krwawnik", then (4 consonants, not so common) "źdźbło" or "pstry". Once you carefully force your speech apparatus to pronounce them correctly, without introducing intrusive vowels between them ("spółka" is not "sepółka", "klimat" is not "kilimat", and "wszyscy" must never become "weszyscy"), "wszyscy" should be much easier to render, because by now you will have mastered saying many consonants one after another at the beggining of a word.
You may find it interesting that Finnish and Polish are both mostly phonetic languages, which means all the sounds that are written are spoken, and I find it really funny how easy it is to read Finnish words to us Poles. We can easily read Finnish words out loud barring some vocal mannerisms that are different (and easy to learn anyway).
This nonsensical sentence from the beginning of the video can be translated into: Everyone generously strokes the restrained bees. Everyone (Wszczyscy) generously (szczodrze) strokes (głaszczą) the restrained (wstrzemięźliwe) bees (pszczoły).
Try this: Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie, strząsa skrzydła z dżdżu, A trzmiel w puszczy, tuż przy Pszczynie,straszny wszczyna szum. Mąż gżegżółki w chaszczach trzeszczy, w krzakach drzemie kszyk. A w Trzemesznie straszy jeszcze wytrzeszcz oczu strzyg. or: W gąszczu szczawiu we Wrzeszczu klaszczą kleszcze na deszczu, szepcze szczygieł w szczelinie, szczeka szczeniak w Szczuczynie, piszczy pszczoła pod Pszczyną, świszcze świerszcz pod leszczyną, a trzy pliszki i liszka taszczą płaszcze w Szypliszkach.
4:49 - I see the confusion it's quite easy: If it's not consonant but vowel then when you spell it letter by letter it's always two sounds merged together, so for example "W" is "Wy" when spelled by letter but during reading you merge first part with anything that is coming next so "WSZ" is not "WYSZ" it's "WSZ" - that is just the basic rule of reading vowels.
btw. I have to say that you prenounciation of "R" is spot on, just like you did, you should pick up that vibrating "R" from drill (mentioned in video) make it a little bit harsher and put it on loop, but even some polish-americans who speaks polish fluently have troubles with that one so congrats
11:59 there is a mistake here. "CH" is hard and "H" is soft. The difference in the spelling of "CH" and "H" has historical justification. It is no coincidence that we most often write this sound as "CH" - it occurs in all natively Polish words inherited from the Proto-Slavic language, e.g. chleb (bread), chwała (glory), chować (hide) - and from the beginning it was pronounced voicelessly.
An unvoiced sound can change an adjacent sound to become devoiced. In the fourth word, it's easier to say f s t sz (w devoiced to f, rz devoiced to sz) than w s t rz. In the first word, same, it's easier to have two unvoiced sounds in a row (f s) than one voiced and one unvoiced immediately afterwards. Hope it helps ;)
Pies zjadł puszyste bułki z pieprzem. Pchła pchłę pchła, pchła pchłę pchła, pchłę pchła pchła pchła pchłę pchła. Król Karol kroczy w karoczy, królową Karolinę w karocy wiezie. Wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu. Polska górą
When my tooth broke (upper one) I started lisping so much that every Irishman started to understand me. Yes. Several languages sound like Polish, but to a Pole with throat or tooth problems. After a visit to the dentist, the What questions came back? Polish can be difficult, but not for a Slovak, Czech, Ukrainian, Slovenian, Croatian, Serb, Bulgarian, Turk, Kurd and others.
I don't know Finnish, but from the few of their metal songs I've heard while also seeing their lyrics I think we'd read it almost exactly the same. I also think Finnish accent is surprisingly close to Polish one.
Polish is very easy: You should only realize that there are three types of consonants: NASAL, VOICED and UNVOICED. All the explanations from the video will make more sense when you think that there are the same consonants but have three types (as above).
For sure, polish lang isn't easy, even for polish ppl sometimes :P but it's so funny to hear when someone srsly wan't to read this. But i respect this and this amazing lector lesson :)
4:48 ok i see your confusion. He stated that in this situation W soften to F. So letter is hard W like Vodka(with harsh russian accent). But here it sounds like F so its not Wszyscy but Fszyscy.
@@lucynk-aqz-ska4118 “sz” is not soft, and the soft-hard distinction plays no role here. What happens here is called “devoicing”. In Polish, a voiced consonant becomes voiceless when followed by another voiceless consonant or when it’s located at the end of a word (the only consonants unaffected by this are nasals and liquids).
So far this has been the funniest reaction to this video I've seen, so dobra robota :D Next time though, could you please cut out the ads? That was a bit annoying~
@@foreignreacts I could give you a tip - if an ad pops up, you can rewind a bit after it finishes and cut it out in post process :) Just trying to help, you're doing wonderful ♥️ Although it was quite amusing to see the same reaction on your face to those ads as me lol
@DragonixaHome for sure man I usually get them out but sometimes forget where they’re at 🤣 So some gets removed and some stays because I overlooked something
actually the guy doesnt seem to tell the meaning of the entire thing Rough translation is "Everyone generously pets the temperant bees" its crazy that "głaskać" (unconditional) is literally just "pet" in english, "the man decided to >>pet>pogłaskać
It may be dumb, but it literally means Everyone generously pets the restrained bees. No sense, but it's the best video about reading Polish I've seen. Examples don't always make sense, right?
You sounded like a reversed audio tape at the beginning xD Your expressions were awesome too. Now that you know this sentence, try this word - "wydzierżawiający" :D
Przy nauce języka polskiego dobrze jest się wspomóc odrobinką zimnej polskiej wódeczki. Po wypiciu kilku litrów będziesz mówił jak rodowity Polak albo zamilkniesz na wieki
ok, so one thing. dz, dż, dź, cz, ch and rz are digraphs, while di, zi, ci and what we do with w at the start of teh word is softening (i forgot what the grammatical term of that is, if anybody remember PLEASE write it down, its gonna bother me now). so they should not be put together side by side the way he did.
Generally If you try to speak Polish people would be happy because of your effort. Besides that English is common known in most places sooo it wouldn't be so hard to communicate if you want to communicate.
"Wszyscy szczodrze głaszczą wstrzemięźliwe pszczoły" = "All greciously pat reserved bees." Sentence is put correctly but the message of it is absurd. Deal with it.
Ok. I think You like our "szcz" "rz" "ę" and "ą" pronunciation. 😂😂😂 So now one more recomendation: "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz" th-cam.com/video/Cl8aIiFIqiE/w-d-xo.htmlsi=xhbp_mMyyy8Dz77b This is a short fragment from the Polish comedy "Jak rozpętałem II Wojnę Światową" ("How I started World War II"). In this fragment the main character is arrested by the German Nazis. And they try to write his name on papers... 😂😂😂 It's with English subtitles. VERY FUNNY! People are laughing to tears! 😊😊😊
Lets be honest. Polish is to learn by slavisch people and very very talented people. The rest is just gonna able to communicate. Simply fact. Writing down almost not to learn considering that only some polish can do it properly. I know cos I realized by myself that I can write down perfect when I finished second master grade 😅
Was taught the "code" to Polish in high school. Really not that difficult once you get the consonant combinations down. Now can read it, but I may not understand everything. Personally, I find Finnish more difficult.
It was hilarious to watch you struggle. To be fair an english speaker is naturally going to have difficulties with even getting certain polish sounds out of their mouth. Don't worry! From my expierience learning english, the most difficult part was to learn prounounciation, becouse despite there being certain rules for reading, they just don't cover most of english language... Another hard part was learning tenses especially the Perfect tenses... I still make mistakes . I imagine that people that have more expierience with making similar sounds in their native language would learn the pronouniation much easier and faster like spanish french chinese or maybe even turkish.
This is the easies what can be in our leanguage. You can learn how to read propely in 1 hour if you want. You can't do it in English when sounds changing non stop.
There is not much tourism in Poland. If you get lost as a tourist, you will never find your way out. A map will not help when you have no idea how to pronounce anything.
I am always happy when I can finally pronounce one word in Polish perfectly, but then I realize that sentence has another 10 words. 😀 When it's hard even for other slavic speakers (I am Czech), then it must be literally impossible for English speakers. I don't know why Polish evolved in this weird wey that literally every sound is softened, nasalw or somehow weird, while in Czech it's exactly vice versa and language was very simplified over years.
The guy should have started with easier words, like a cat. A cat = kot. You pronaunce it: k like k in "key". O like o in "old" (but very short). T like t in table or tea or ten. But the rule is the same: Polish is a phonetic language. Every letter (or double letters like "sz") are always pronaunced almost exactly the same. All of them are the same length (short, but you can make them long if you want to emphasise something), same intonation (you can use different intonation if you want to emphasise something). If you start with some easier to pronaunce words you can manage. Don't waste your time on "chrząszcz" (a beetle). Start with "kot" (a cat) or "kos" (a blackbird) and so on. Baby steps.
The sentence used in the video can be translated to sth like "everyone generously pets the abstinent bees" so it's nonsensical in a way that's just like hearing Kamala explain something. But each word is an actual word. Cheers.
The word "dżem" sounds identical to the English "jam" (jam session). The Polish "dż" is the English "j". The word "Jackson" written phonetically in Polish is "Dżekson" or "Dżakson" (in English, vowels have no fixed pronunciation)...
I can easy find similar noices witch Polish szczż, and englisch examples on parts, polisch as a language is not so hard if You can find similar tone in Your own language in my opinion. I use that method in reverce to teach my self other leanguges.. 😘
If you are learning Finnish, my sympathies. Polish is complicated, but not as complicated as Finnish. Problem with Polish is, that (aside from pretty complicated grammar), it has number of sounds hardly pronounceable for English-speaker (I think Finnish is a bit easier in this respect).
It isn't that difficult, there are some people in Tanzania who mastered Polish pretty well bec pronunciation isn't that challenging for them. In the beginning while learning Swahili I was getting frustrated over ngeli za nomino, for example "mbwa moja (like in "moja"-one) but mbwa wawili (mbili is 2 in Swahili so I was getting confused why "mbwa wawili" instead of "mbwa mbili" 😂. Then I thought about our "jeden chopiec", "jedna dziewczyna" and I realised we have 7 cases in Polish and in Swahili there are several ngeli za nomino. One just has to accept it and get used to it. Mostly by reading, writing and listening a lot ❤
If you would like to suggest videos for me to react to please fill this reaction request form
docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScysk1q0C2JK96KsD9GJ9pAf_y7M9A0LgTGEMvhM7uefvzX3g/viewform
LINK to original Video
th-cam.com/video/wn1mjIiB9zM/w-d-xo.html
IF THE VIDEO SEEN IN THIS REACTION VIDEO IS YOURS AND YOU WISH FOR IT TO BE REMOVED, PLEASE CONTACT US BY THIS EMAIL "@bozzenterprize@gmail.com" AND IT WILL BE REMOVED AS SOON AS POSSIBLE
If I wanted to explain Polish pronunciation to an English-speaking person I couldn't do it better. I don't think anyone could, unless they taught him for hours.
🤣
@@foreignreacts Really. Everything you need is here. Reading and pronunciation in Polish in a nutshell. Have fun. 🙂
My biggest complain is how he didn't emphasize that "l" and "ł" ("l with stroke") are completely two different consonants.
@@BlickVVinkel he didn't emphasized but clearly explaained (7:23)
Polish y sound like german ö
The sentence means Everyone generously pets the restrained bees. 🐝
But restrained in the meaning that they are internally restrained, they restrain themselves.
Not externally restrained, they are not being restrained by someone else.
I'll make sure to include this sentence in conversation on my next trip to Wrocław
wstrzemięźliwy means more like "abstemious" or "abstinent".
Regardless, nobody talks like this. Ever.
@@pikachulovesketchup666 This sentence was chosen to include as many useful sounds as possible.
dotn't worry mate, even if u dont say it incorrect, every polish people smile and understand your effort and give u point, and give u vodka to make u more understand our language
Watching foreigners suffer while learning Polish makes me weirdly happy
The issue is that people which are native english speakers have different habbits that comes to their tounge placement during pronaunciation so probably that's why it's so hard for you to say those words.
You don't say.
Język polski jest bardzo stary, szlachetny i piękny, zawiera bardzo dużo słów (ponad 300.000!) i ma bardzo ciekawą historię i bardzo ciekawą ortografię i bardzo piękną wymowę. My Polacy jesteśmy szczęśliwcami, że mamy tak wspaniały język ojczysty! Brawo my!
Wszystko super, ale możesz mi wyjaśnić kto normalny głaszcze pszczoły?
Nie podniecaj się tak, bo polski nie jest w żaden sposób wyjątkowy.
@@LingwistycznyPunktWidzenia Jakoś mnie nie przekonałeś.
@@aivin1979 Wszyscy! 🤣 Poza tym pszczółka to też stworzenie boże i zasługuje na głaskanie 🙂
@@oto.Kielce Ty mnie też nie. Co to znaczy, że polski ma piękną wymowę? Co jest w niej takiego pięknego i wyjątkowego, czego nie ma w innych językach?
Yes, Polish language is crazy. Below a short poem:
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie, strząsa skrzydła z dżdżu
A trzmiel w puszczy tuż przy Pszczynie straszny wszczyna szum
Mąż gżegżółki w chaszczach trzeszczy, w krzakach drzemie kszyk
A w Trzemesznie straszy jeszcze wytrzeszcz oczu strzyg
Greetings from crazy country ;)
W krzakach drzemie KSZYK, a nie KRZYK. Kszyk to gatunek ptaka i wyjątek w polskiej ortografii ;)
@@Normalny-qb3kk Dzięki wielkie, człowiek uczy się całe życie
@@ukaszjanowski2183 👍
@@Freerids Właśnie tak. Ja sobie dodatkowo wyobraziłem, gdyby do tego całego pięknego polskiego "jebnika" dodać odmienną wymowę liter w konkretnych słowach, jak w angielskim. Żaden mózg by temu nie podołał.
@@Normalny-qb3kkOMG TO TEN PTASZEK CO ROBI "EH"!!!
Fun fact: W at the beggiging of the word "wszyscy" sounds differently because of something called "ubezdźwięcznienie wsteczne". Good lick pronaunciating that
😉😊
You can pronounce "szcz" like in "szczodrze" as long as you can pronounce "fresh cheese". 😂
Or push chair
as a polish person i hate that in english sometimes we pronounce same letters in different ways. hard to find any regular pattern. for example after learning every possible sound in french, i am able to read aloud any text, even if i dont know the vocabulary, and i am able ro pronounce everything perfectly. english is not like that because of the lack of regularity.
Meme of English, more exclusions to the rule. And if you learn English with just text and stuff it will be different pronunciation with phonetic.
That's because English has two sets of spelling rules smashed together. Germanic words follow one system and Romance words follow another.
@@ak5659 thank you for telling me this. possible maybe i needed to know this and it might help me improve my english (for real). i just remembered that once i heard that english is like this because of dozens of influences from different regions in the world. Like for example some word was invented somewhere on the atlantic ocean and another somewhere on idk indian one or another one and thats why the spelling/pronunciation is like that. But knowing there may be also the subject of two sets of spellings (germanic and romance) might really help me. I wonder if my knowledge about french language will help me. haha crazy.
@@voyageur8208 maybe for a third of English. Substantial enough though
i tried to say 'queue' years ago and said 'q - oui - oui' instead of 'kyu'
edit: wrong placement of the '
You honestly did pretty well ☺
You are lying right?
@@foreignreacts At the end of the video there was such a difference compared to how you did at the beginning :) Your tounge started getting used to it.
@@foreignreacts Not many native English speakers can pronounce rrrrrr as well as you did - perfectly! Do you speak any other languages?
wszyscy - all/everyone/everybody
szczodrze - generously
głaszczą - they stroke/ they pet
wstrzemięźliwe - abstemious
przczoły - bees
everyone generously pets the abstemious bees haha makes no sens but has the most common polish sounds
If you want Polish sounds but with reasonable spelling, check out Czech spelling :) We reformed this stuff in 16th century and haven't looked back since.
/jk, love Poland from Czechia!
yeah, Czech writing system is sooo much friendlier for foreigners than ours 😂
cheers 🍻
Sure, sure… your ch, h, ž, ř… etc differently pronounced, different meaning of very similar words like chlad and hlad. Then accent is insane, grammar as complicated as ours. I absolutely love Czech language but it’s not easier than Polish. Sounds much nicer though 😉
bytka albo nie bytka oto jest zapytka
@@Kat...... It's definitely simplier than Polish, we have only one version of each softened sound, no digraphs (except CH) and long vowels should be easy for English speaker, they also have them even when they don't realize it (ship vs sheep etc...). Accent is pretty much the same as Polish accent, both very consistent compared to languages like English or Russian where accent is completely random and you have to remember all words and how to read them correctly.
@@boldgryphon Hahahahaha!
It's funny how you pronaunce Polish words better and better as the clip goes on 😎💪 Dobra robota! (Good work)
Szczerze bardzo miło patrzy się jak obcokrajowcy/nie Polacy trudzą się z naszym językiem I dają z siebie wszystko
Wpadłem w jakąś bańkę gdzie wszystkie nacje uczą się języka polskiego. Amerykanie Koreańczycy Japończycy… i tutaj kolejny kolega. Także powodzenia.
This is adorable :D you did great
As a Pole I consider this video humoristic
My Welsh husband can read polish fluently as he knows polish alphabet we read how we write BUT he can barely speak polish 😅
He’s doing great if he knows how to read.
Dw i'n dysgu Cymraeg. Cyfarchion iddo fe.
It’s the same alphabet
Dziękujemy.
I was waiting for you to watch this video :)
i want say even if u do it incorrect it will be fine for most (99%) polish peoples
You did a really good job at "wsztrzemiężliwe" - it means shy btw, or timid
3 different words 🥲
"Wstrzemięźliwy" doesn't equal shy (It's abstemious).Shy equals "nieśmiały".
*Reading Polish is easier than you think*
thank you! You made my day better!
Your reactions are absolutely gorgeous...
my guy needs an adblock 🙏🏿🙏🏿 nice vid anyway ^^ Im polish btw ;3
lol 😂 thanks man
"Dobra robota" was the masterpice :)
I just binged your videos bro ❤🇵🇱
As a polish dude understanding english better than polish i appreciate your video
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
good
now you know why every polish men can speak in all of languages of the world, withaut any exeptions
I speak perfect french, very good english and now I study japanese... and I masterise that
being 100% polishmen
This guy explained it verry well. He chosed preety hard sentence indeed, even for us :) so don't worry. Some of these are rare in casual speeking. Still like 20% of society can't write it down correctly. You said "dzwonek" verry good, like a native. Don't give up!
Polish is easy. Just pronounce it like that:
(PL = US)
sz = sh
cz = ch
rz = sh but „harder”
ż = rz = hard sh
w = v
u = oo
ó = oo
j = y
i = ee
ł = w
c = tz
And so on…
Just learn the rules and the rest is easy.
No exceptions in pronunciation.
It is English that’s crazy.
There are many exceptions in Polish pronunciation.
@ I’m Polish and I don’t know a single one 😹
Not in pronunciation.
Oh… i know of one. Just one!
Anything with mróz, like “marznąć”, we pronounce r and z separately.
Anything else?
@@JDrwal2 No i właśnie o to chodzi-jesteś Polakiem, a nie językoznawcą i nie widzisz, że pisownia nie oddaje ubezdźwięcznień, asymilacji, alofonii itd.
@@LingwistycznyPunktWidzenia Ło matko z córką!
Jak Polacy potrafią sami siebie umniejszać w oczach obcokrajowców.
Rozpoznaję niuanse, lubię gwary, sam nawet używam liczby podwójnej kiedy rozmawiam z rodziną.
Tak - w naszej rodzinie przetrwała.
Mnie chodziło o to, że każdy obcokrajowiec który nauczy się jedynie wymawiać polskie litery, jest bardzo dobrze zrozumiały gdy czyta nawet to czego zupełnie nie rozumie.
Porównaj to z Angielskim. Tam wszystko już dawno wymknęło się spod kontroli.
Czytaj poprawnie ich teksty pisane, bez znajomości ich języka.
Good luck!
@@JDrwal2 Zaczynasz pisać nie na temat. Mówiliśmy o rozbieżnościach pomiędzy wymową a ortografią. Nie odniosłeś się w ogóle do tego, co napisałem w poprzednim komentarzu, tak więc zakładam, że jesteś kolejnym przypadkiem osoby wyznającej zasadę: nie wiem, ale się wypowiem.
What should perhaps be mentioned in the original video is that Polish has what linguists call consonant clusters at the beginning of many words, which is not tolerable for the speakers of many other languages, like Japanese, Persian or Spanish with their escuela or espada. Depending on the region, some combinations of starting consonants are also hard for some English speakers, who obviously can pronounce words like "from" or "black" without difficulty, but will struggle with some other clusters alien to them, but common in Polish. (I had an American teacher who just wasn't able to pronounce the name of my friend Ksenia and always rendered it as Kesenia, and indeed, in English there is no "ks-" cluster at the beggining of any word, am I right?). To win the "wszyscy" or "wstrzemięźliwe" battle, I'd suggest you to firstly master the consonant clusters as such. Try with the simple words, like "blat", "klawo", "Ksenia", "spółka", "klimat", "prosto", then (3 consonants) "skrobia", "krwawnik", then (4 consonants, not so common) "źdźbło" or "pstry". Once you carefully force your speech apparatus to pronounce them correctly, without introducing intrusive vowels between them ("spółka" is not "sepółka", "klimat" is not "kilimat", and "wszyscy" must never become "weszyscy"), "wszyscy" should be much easier to render, because by now you will have mastered saying many consonants one after another at the beggining of a word.
You may find it interesting that Finnish and Polish are both mostly phonetic languages, which means all the sounds that are written are spoken, and I find it really funny how easy it is to read Finnish words to us Poles. We can easily read Finnish words out loud barring some vocal mannerisms that are different (and easy to learn anyway).
That’s pretty cool honestly
Pszczoły 🐝 went rally good ! Dzwonek 🛎️ as well. You do pronounce ok :) it’s just a question of practice 😊
This nonsensical sentence from the beginning of the video can be translated into:
Everyone generously strokes the restrained bees.
Everyone (Wszczyscy) generously (szczodrze) strokes (głaszczą) the restrained (wstrzemięźliwe) bees (pszczoły).
Yes this is polish but in conversation irl we speak "easier polish"
Co?
@@Roxson_różnica pomiędzy nieformalnym a formalnym polskim
Do not be scared. This is not typical polish - this is just a tongue-twister.
Try this: Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie, strząsa skrzydła z dżdżu,
A trzmiel w puszczy, tuż przy Pszczynie,straszny wszczyna szum.
Mąż gżegżółki w chaszczach trzeszczy, w krzakach drzemie kszyk.
A w Trzemesznie straszy jeszcze wytrzeszcz oczu strzyg.
or:
W gąszczu szczawiu we Wrzeszczu klaszczą kleszcze na deszczu, szepcze szczygieł w szczelinie, szczeka szczeniak w Szczuczynie, piszczy pszczoła pod Pszczyną, świszcze świerszcz pod leszczyną, a trzy pliszki i liszka taszczą płaszcze w Szypliszkach.
Dobra robota. Dobra wymowa
4:49 - I see the confusion it's quite easy: If it's not consonant but vowel then when you spell it letter by letter it's always two sounds merged together, so for example "W" is "Wy" when spelled by letter but during reading you merge first part with anything that is coming next so "WSZ" is not "WYSZ" it's "WSZ" - that is just the basic rule of reading vowels.
btw. I have to say that you prenounciation of "R" is spot on, just like you did, you should pick up that vibrating "R" from drill (mentioned in video) make it a little bit harsher and put it on loop, but even some polish-americans who speaks polish fluently have troubles with that one so congrats
Good job. You try hard, and effect is quite good 🙂
Zdrawiam Dobrodzieju, witam Cię w krainie pierwszego języka, z którego wywodzą się wszystkie inne :)
A nie od góralskiego? Coś o tym słyszałem w "Filozofii po góralsku"...
I am polish and czech combined, and I am dying from laugh
And teaching other how to speak Czech
God dammit, thats really funny video
11:59 there is a mistake here. "CH" is hard and "H" is soft. The difference in the spelling of "CH" and "H" has historical justification. It is no coincidence that we most often write this sound as "CH" - it occurs in all natively Polish words inherited from the Proto-Slavic language, e.g. chleb (bread), chwała (glory), chować (hide) - and from the beginning it was pronounced voicelessly.
Nie pieprz głupot, bo dźwięczne "h" jest obecnie już tylko alofonem i każdy grafem "ch" jest bezdźwięczny na poziomie fonemów.
uśmiałam się, it was so funny haha
An unvoiced sound can change an adjacent sound to become devoiced.
In the fourth word, it's easier to say f s t sz (w devoiced to f, rz devoiced to sz) than w s t rz.
In the first word, same, it's easier to have two unvoiced sounds in a row (f s) than one voiced and one unvoiced immediately afterwards.
Hope it helps ;)
for ż/rz, you can also think about the g in the word genre
Pies zjadł puszyste bułki z pieprzem. Pchła pchłę pchła, pchła pchłę pchła, pchłę pchła pchła pchła pchłę pchła. Król Karol kroczy w karoczy, królową Karolinę w karocy wiezie. Wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu.
Polska górą
When my tooth broke (upper one) I started lisping so much that every Irishman started to understand me. Yes. Several languages sound like Polish, but to a Pole with throat or tooth problems. After a visit to the dentist, the What questions came back? Polish can be difficult, but not for a Slovak, Czech, Ukrainian, Slovenian, Croatian, Serb, Bulgarian, Turk, Kurd and others.
Not difficult for a Jew, we speak almost all languages in the world.
I don't know Finnish, but from the few of their metal songs I've heard while also seeing their lyrics I think we'd read it almost exactly the same. I also think Finnish accent is surprisingly close to Polish one.
Polish is very easy: You should only realize that there are three types of consonants: NASAL, VOICED and UNVOICED. All the explanations from the video will make more sense when you think that there are the same consonants but have three types (as above).
For sure, polish lang isn't easy, even for polish ppl sometimes :P but it's so funny to hear when someone srsly wan't to read this. But i respect this and this amazing lector lesson :)
4:48 ok i see your confusion. He stated that in this situation W soften to F. So letter is hard W like Vodka(with harsh russian accent). But here it sounds like F so its not Wszyscy but Fszyscy.
Understandable
Because soft "sz" (sh) mutes the voiced "w" (v).
@@lucynk-aqz-ska4118 “sz” is not soft, and the soft-hard distinction plays no role here. What happens here is called “devoicing”. In Polish, a voiced consonant becomes voiceless when followed by another voiceless consonant or when it’s located at the end of a word (the only consonants unaffected by this are nasals and liquids).
As a polish person the sentence from the thumbnail was the weirdest sentence i ever red
So far this has been the funniest reaction to this video I've seen, so dobra robota :D Next time though, could you please cut out the ads? That was a bit annoying~
I try my best to
@@foreignreacts I could give you a tip - if an ad pops up, you can rewind a bit after it finishes and cut it out in post process :) Just trying to help, you're doing wonderful ♥️ Although it was quite amusing to see the same reaction on your face to those ads as me lol
@DragonixaHome for sure man
I usually get them out but sometimes forget where they’re at 🤣
So some gets removed and some stays because I overlooked something
@@foreignreacts Happens to the best of us hahah
And I guess I'm a man now, yay! Male priveledges!
@@Wilderness-Autorka no no no
That’s just how I speak of the most part
No gender attachments to certain words you know 🤣
actually the guy doesnt seem to tell the meaning of the entire thing
Rough translation is "Everyone generously pets the temperant bees"
its crazy that "głaskać" (unconditional) is literally just "pet"
in english, "the man decided to >>pet>pogłaskać
or stroke
congrats! From a Pole😻
It may be dumb, but it literally means Everyone generously pets the restrained bees. No sense, but it's the best video about reading Polish I've seen. Examples don't always make sense, right?
You sounded like a reversed audio tape at the beginning xD Your expressions were awesome too. Now that you know this sentence, try this word - "wydzierżawiający" :D
That’s a real word 😮
@@foreignreacts yes bro, it means "Lessor" or "landlord" but I would use lessor as the better term.
Przy nauce języka polskiego dobrze jest się wspomóc odrobinką zimnej polskiej wódeczki. Po wypiciu kilku litrów będziesz mówił jak rodowity Polak albo zamilkniesz na wieki
U did good job 🎉
Oh man, When I found out about Caucasus region, it became scary to learn at least something about the languages of Europe
dobra robota 😅👍
Greetings from Poland :DDD
ok, so one thing. dz, dż, dź, cz, ch and rz are digraphs, while di, zi, ci and what we do with w at the start of teh word is softening (i forgot what the grammatical term of that is, if anybody remember PLEASE write it down, its gonna bother me now). so they should not be put together side by side the way he did.
Generally If you try to speak Polish people would be happy because of your effort. Besides that English is common known in most places sooo it wouldn't be so hard to communicate if you want to communicate.
Fantastic ❤
As a a Polish person i say: chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie.
"Wszyscy szczodrze głaszczą wstrzemięźliwe pszczoły" = "All greciously pat reserved bees."
Sentence is put correctly but the message of it is absurd. Deal with it.
But who doesn't love to pet bees? You have to be careful of course, or else... ukąszenie! Bolesny!
Everybody generously strokes restrained bees
@@PotsdamSenior I guess somebod did it
@@supreme3376 😖😉
Ok.
I think You like our "szcz" "rz" "ę" and "ą" pronunciation. 😂😂😂
So now one more recomendation:
"Grzegorz Brzęczyszczykiewicz"
th-cam.com/video/Cl8aIiFIqiE/w-d-xo.htmlsi=xhbp_mMyyy8Dz77b
This is a short fragment from the Polish comedy "Jak rozpętałem II Wojnę Światową" ("How I started World War II").
In this fragment the main character is arrested by the German Nazis. And they try to write his name on papers... 😂😂😂
It's with English subtitles.
VERY FUNNY! People are laughing to tears! 😊😊😊
Love it! I have to add I'm Polish 😂
Lets be honest. Polish is to learn by slavisch people and very very talented people. The rest is just gonna able to communicate. Simply fact. Writing down almost not to learn considering that only some polish can do it properly. I know cos I realized by myself that I can write down perfect when I finished second master grade 😅
Szczepan Strzygieł z Grzmiących Bystrzyc 😂
Was taught the "code" to Polish in high school. Really not that difficult once you get the consonant combinations down. Now can read it, but I may not understand everything. Personally, I find Finnish more difficult.
Rozrewolweryzowany rewolwerowiec wyindualizował wyindualizowanego rewolwerowca
10:11: It's a real word, and it has friends and family it would like to introduce...
It was hilarious to watch you struggle. To be fair an english speaker is naturally going to have difficulties with even getting certain polish sounds out of their mouth. Don't worry!
From my expierience learning english, the most difficult part was to learn prounounciation, becouse despite there being certain rules for reading, they just don't cover most of english language... Another hard part was learning tenses especially the Perfect tenses... I still make mistakes .
I imagine that people that have more expierience with making similar sounds in their native language would learn the pronouniation much easier and faster like spanish french chinese or maybe even turkish.
5:56 Polish "rz" or "ż" sounds exactly as "s" in "leisure" or "z" w "seizure"
Powiedziałabym, że w "seizure" jest bardziej "ź" chyba... 🤷🏼♀️
This is the easies what can be in our leanguage. You can learn how to read propely in 1 hour if you want. You can't do it in English when sounds changing non stop.
It is the English language that needs a thorough reform. Not the Polish language...
Thank you
Brother, I sincerely sympathize with you about learning the Polish language. 😂
Besides, nobody in Poland talks about abstinent bees 😂
3:35 sz is sometimes represent in english by ch like champange xdd
There is not much tourism in Poland. If you get lost as a tourist, you will never find your way out. A map will not help when you have no idea how to pronounce anything.
Lubię Cię,
Chłopie❤️👍😁
I am always happy when I can finally pronounce one word in Polish perfectly, but then I realize that sentence has another 10 words. 😀 When it's hard even for other slavic speakers (I am Czech), then it must be literally impossible for English speakers. I don't know why Polish evolved in this weird wey that literally every sound is softened, nasalw or somehow weird, while in Czech it's exactly vice versa and language was very simplified over years.
on topic of alphabet you can also look up fun song about scandinavian (and old english) letters - Kollektivet: Music Video - ÆØÅ (Size Matters)
Luckily, the three in between are hardly ever used.
The guy should have started with easier words, like a cat. A cat = kot. You pronaunce it:
k like k in "key". O like o in "old" (but very short). T like t in table or tea or ten.
But the rule is the same: Polish is a phonetic language. Every letter (or double letters like "sz") are always pronaunced almost exactly the same. All of them are the same length (short, but you can make them long if you want to emphasise something), same intonation (you can use different intonation if you want to emphasise something). If you start with some easier to pronaunce words you can manage.
Don't waste your time on "chrząszcz" (a beetle). Start with "kot" (a cat) or "kos" (a blackbird) and so on. Baby steps.
"kotu" would be better
8:12 shes not even hiding about the reading
The sentence used in the video can be translated to sth like "everyone generously pets the abstinent bees" so it's nonsensical in a way that's just like hearing Kamala explain something. But each word is an actual word. Cheers.
Z tą Kamalą to poleciałeś zajebiście! Hahaha!
The word "dżem" sounds identical to the English "jam" (jam session). The Polish "dż" is the English "j". The word "Jackson" written phonetically in Polish is "Dżekson" or "Dżakson" (in English, vowels have no fixed pronunciation)...
Czyli w angielskim każdy fonem samogłoskowy może występować w każdym środowisku, dobrze zrozumiałem?
I can easy find similar noices witch Polish szczż, and englisch examples on parts, polisch as a language is not so hard if You can find similar tone in Your own language in my opinion. I use that method in reverce to teach my self other leanguges.. 😘
I speak polish... what's your superpower 🥰
If you are learning Finnish, my sympathies. Polish is complicated, but not as complicated as Finnish. Problem with Polish is, that (aside from pretty complicated grammar), it has number of sounds hardly pronounceable for English-speaker (I think Finnish is a bit easier in this respect).
It isn't that difficult, there are some people in Tanzania who mastered Polish pretty well bec pronunciation isn't that challenging for them. In the beginning while learning Swahili I was getting frustrated over ngeli za nomino, for example "mbwa moja (like in "moja"-one) but mbwa wawili (mbili is 2 in Swahili so I was getting confused why "mbwa wawili" instead of "mbwa mbili" 😂. Then I thought about our "jeden chopiec", "jedna dziewczyna" and I realised we have 7 cases in Polish and in Swahili there are several ngeli za nomino. One just has to accept it and get used to it. Mostly by reading, writing and listening a lot ❤