Jest tego znacznie więcej: chipsy, jeansy, sztruksy, tipsy, komandosi, eskimosi, animalsi, Beatlesi, żeby wymienić tylko kilka. Dlatego tym bardziej mnie rozwala, jak niektórzy rodacy plują się w internecie o te nieszczęsne pierogies 😂
@@olakamzelska Ola, przecież nie pisałem o tobie, skoro stwierdziłeś, że jesteśmy kwita. Dokładnie tak samo uważam, każdy język ma swoje zapożyczenia i w związku z tym czasami dziwactwa. Pozdrawiam 👊
Z tym decathlonem faktycznie jest tu trochę nieścisłości. Po pierwsze - słowo wywodzi się z greki (pewnie dlatego że tam wymyślono olimpiadę i dziesięciobój) i zostało zaadoptowane przez inne grupy języków (także to słowo będzie występować w mnóstwie języków) - z resztą w naszym również. Tak - istnieje słowo decathlon które zgodnie ze słownikiem języka polskiego powinno się wymawiać „dekatlon”. Także tak wymawiając robimy to jak najbardziej poprawnie. Skoro jednak byśmy bardzo chcieli się upierać aby nie mówić po polsku (nie wiem czemu ale załóżmy) to firma pochodzi z Francji i powinniśmy powiedzieć +/- „dikatlą”. A jeśli chodzi o angielski? Jedyny powód żeby to tak wymawiać to chyba po prostu przebywanie w anglojęzycznym miejscu.
Fajny odcinek 🎉🎉 Czy masz odcinek ze słówkami używanymi w beauty care, tam też są ciekawy nazwy, czasem ciężko zrozumieć o co chodzi sprzedawcy, gdy opisuje ich zalety :)
Mnie zawsze bawi Maslo. Slyszalem milion wersji wymowy slowa 'butter' :) Moze dlatego ze swego czasu pracowalem w barze lunchowym z milionem wersji kanapkuf. No i klasyczna butelka z woda.
Kupiłam kiedyś "Władaj i gadaj" i właśnie teraz ją przerabiam, bo niedługo wyjeżdżam i chciałam sobie właśnie porządnie powtórzyć angielski, żeby mieć do i jak powiedzieć. Bawię się bardzo dobrze i mam motywację, żeby do niej zaglądać i robić ćwiczenia. Wydaje mi się również, że książki są dobrze wyważone jeśli chodzi o poziom trudności. Ja bym się postawiła gdzieś na poziomie B2 i zasób słownictwa jest taki, że część znam, ale też często zdarzają się nowe słówka, a niektóre szybko sobie przypominam, także zdecydowanie książki na plus. Będę je kontynuowała nawet po wyjeździe :)
@@gonzogorf7019 Bzdura. W angielskim jest sporo zapożyczeń z francuskiego, bo Anglią kiedyś rządziła warstwa posługująca się na codzień francuskim - Normanowie/Plantagenetowie. A zapożyczenia z łaciny i greki są w większości języków europejskich.
Miałem kiedyś angielski z native speakerem, który dziwił nazwie "Always", bo to jakby sugerowało, że kobieta ma okres zawsze, a nie przez kilka dni w miesiącu. 😂
A mnie kiedyś pewien anglista (na codzień wtedy pracujący w szkole podstawowej) poinstruował, że diftong "ae" wymawiamy jako twarde, konkretne "amerykańskie" E.
Pani Arleno, ogromny szacunek za uczciwe posrmtawienie sprawy, że " odczujecie ogromny postęp " po przerobieniu Pani pozycji a nie pieprzeni, że w tydzień będziesz mówił jak nativ speaker. Pozdrawiam
Arlena, a może byś kiedyś nagrała coś w tematyce popularnych zwrotów lub zapożyczonych terminów w social mediach? Wymowa np. "review bombing" przez większość celebrytów powoduje ciarki na plecach 😅
Mam problem z "Gadaj ze mną" polegający na tym, że jedynym sposobem na słuchanie jest odtwarzanie przez przeglądarkę. Przeglądarki nie działają z apple carplay oraz nie występują w większości samochodowych systemów wbudowanych. Czy Altenberg nie planuje wypuścić jakiejś prostej aplikacji do odtwarzania treści audio? A może wypuścił? Bo założeniem moim było słuchanie w aucie, ale szybko mi się znudziło codzienne wygrzebywanie telefonu podczas jazdy i szukanie sposobu na uruchomienie, nie mówiąc o łatwym cofnięciu czy przeskoczeniu do innego rozdziału.
Na razie to jedyny sposób, ale z tego co wiem wydawca pracuje nad wygodniejszym rozwiązaniem. Nie była to niestety moja decyzja. Dzięki, że słuchasz i chcesz korzystać z audiobooka! Mam nadzieję, że pomimo trudności technicznych dobrze Ci służy ten materiał.
Reklamy wprowadzają nas w błąd językowy przez nieodmienianie nazw własnych. Rada Języka Polskiego powinna w końcu dojechać korporacje za niszczenie polszczyzny.
Pamper automatycznie kojarzy się z pamperkiem czyli małym ludzikiem do zabawy. Pamper to jakby "duży ludź" Bardziej pasuje do dziecka. Tą nazwę z pewnością wymyślił ktoś z Poznania! Po angielsku nie ma sensu! 😄
Owszem, ale francuskie słowo zapisujemy z akcentem (décathlon) i wymawiamy bardziej przez i niż e. Firma nie ma i nigdy nie miała w nazwie akcentu, więc angielska wymowa wydaje się dopuszczalna.
Hej a ja pozwolę sobie na offtop słucham sobie ostatnio nowej płyty Linkin Park szczególnie podoba mi się piosenka Emptiness Machine i chciałbym spytać jak to przetłumaczyć na polski? Ja wymyśliłem sobie luźne tłumaczenie bezduszna maszyna ale co dokładnie znaczy emptiness jaki jest kontekst tego słowa? Dziękuję jeśli zdecydujesz się poświęcić mi chwilę na odpowiedź 😊
to już, niestety, od jakiegoś czasu trwa ;). Przy "always" widziałam oczami wyobraźni scenę z Przyjaciół, jak Monica i Chandler leżą w łóżku i nie mogą zasnąć, bo Erica powiedziała im, że ojcem jej dziecka może być "shavely Joe" :D
Czy ktos w ogóle slyszal jak ta pani mowi po angielsku. W kazdym filmiku tylko czyta jakies pojedyncze zwroty i to pewnie z kartki😮a puszcza glupie amerykańske serialiki zamiast cos sama dłuższego powiedziec😅 prosze o linka z filmem jesli taki jest.
My sobie zrobiliśmy "pampersy" a tamci sobie zrobili "pierogi(e)s". Mimo że różne części mowy, to myślę, że jesteśmy kwita 😂
Lepszej rozkminy dziś nie przeczytam, świetne 😂
Jest tego znacznie więcej: chipsy, jeansy, sztruksy, tipsy, komandosi, eskimosi, animalsi, Beatlesi, żeby wymienić tylko kilka. Dlatego tym bardziej mnie rozwala, jak niektórzy rodacy plują się w internecie o te nieszczęsne pierogies 😂
@@paradox31 Ja się nie pruję, ja po prostu żartobliwie podeszłam do tematu. 🤔
@@olakamzelska Ola, przecież nie pisałem o tobie, skoro stwierdziłeś, że jesteśmy kwita. Dokładnie tak samo uważam, każdy język ma swoje zapożyczenia i w związku z tym czasami dziwactwa. Pozdrawiam 👊
Jak zobaczyłam tytuł to pomyślałam o "doncju noł PAMPER ap" i tak wiem, że jest tam "Don't you know, pump it up"
Danzel 😊
Z tym decathlonem faktycznie jest tu trochę nieścisłości. Po pierwsze - słowo wywodzi się z greki (pewnie dlatego że tam wymyślono olimpiadę i dziesięciobój) i zostało zaadoptowane przez inne grupy języków (także to słowo będzie występować w mnóstwie języków) - z resztą w naszym również. Tak - istnieje słowo decathlon które zgodnie ze słownikiem języka polskiego powinno się wymawiać „dekatlon”. Także tak wymawiając robimy to jak najbardziej poprawnie. Skoro jednak byśmy bardzo chcieli się upierać aby nie mówić po polsku (nie wiem czemu ale załóżmy) to firma pochodzi z Francji i powinniśmy powiedzieć +/- „dikatlą”. A jeśli chodzi o angielski? Jedyny powód żeby to tak wymawiać to chyba po prostu przebywanie w anglojęzycznym miejscu.
Ciekawostka: w UK marka "Axe" jest zastąpiona marką "Lynx", czyli zamiast "Siekiery" jest "Ryś".
a u nas się mówi że "capi tak że można siekierę powiesić". Moze ten AXE to wlasnie od tego ;)
we Francjo=i podobnie.
Fajny odcinek 🎉🎉
Czy masz odcinek ze słówkami używanymi w beauty care, tam też są ciekawy nazwy, czasem ciężko zrozumieć o co chodzi sprzedawcy, gdy opisuje ich zalety :)
Bardzo lubię te odcinki. Dziękuję :)
Mnie zawsze bawi Maslo.
Slyszalem milion wersji wymowy slowa 'butter' :)
Moze dlatego ze swego czasu pracowalem w barze lunchowym z milionem wersji kanapkuf.
No i klasyczna butelka z woda.
Dziękujemy.
To ja dziękuję!
Kupiłam kiedyś "Władaj i gadaj" i właśnie teraz ją przerabiam, bo niedługo wyjeżdżam i chciałam sobie właśnie porządnie powtórzyć angielski, żeby mieć do i jak powiedzieć. Bawię się bardzo dobrze i mam motywację, żeby do niej zaglądać i robić ćwiczenia. Wydaje mi się również, że książki są dobrze wyważone jeśli chodzi o poziom trudności. Ja bym się postawiła gdzieś na poziomie B2 i zasób słownictwa jest taki, że część znam, ale też często zdarzają się nowe słówka, a niektóre szybko sobie przypominam, także zdecydowanie książki na plus. Będę je kontynuowała nawet po wyjeździe :)
Bardzo mnie to cieszy, dziękuję! Miłej dalszej zabawy i nauki! :)
Stwierdzenie, że nazwa Decathlon jest angielska jest kontrowersyjne. Firma jest francuska a nazwa pochodzi z greki ;)
Brytole zaciągali do języka co i skąd sie tylko dalo, francuski, greka czy łacina mialy ten germański dialekt nobilitować ;)
@@gonzogorf7019 Bzdura. W angielskim jest sporo zapożyczeń z francuskiego, bo Anglią kiedyś rządziła warstwa posługująca się na codzień francuskim - Normanowie/Plantagenetowie. A zapożyczenia z łaciny i greki są w większości języków europejskich.
3:20 inna firma z braku kreatywności nazwała swoje podpaski "siempre", co z hiszpańskiego znaczy "zawsze"
A ja myślałem, że to ta sama firma, tylko dostosowali się do rynku hiszpańskiego i u nich te produkty nazywają się siempre, a nie always
Mi się wydawało, że dobrze znam angielski, a czytając Inkę dziecku, sama się dowiedziałam mnóstwo ciekawostek, jak właśnie z Pamper czy z OK 😀
Miło mi to czytać! :)
Miałem kiedyś angielski z native speakerem, który dziwił nazwie "Always", bo to jakby sugerowało, że kobieta ma okres zawsze, a nie przez kilka dni w miesiącu. 😂
Jeszcze 3 do 300!
Kiedyś pisali: „Przed 301!” :)
Córka uwielbia „Rozkminki Inki” !! Codziennie czytamy :)
Ale mnie to cieszy! ❤️
A mnie kiedyś pewien anglista (na codzień wtedy pracujący w szkole podstawowej) poinstruował, że diftong "ae" wymawiamy jako twarde, konkretne "amerykańskie" E.
dawno mnie tu nie było, a tu Arlena rozkwitła i promienieje :-)
Pani Arleno, ogromny szacunek za uczciwe posrmtawienie sprawy, że " odczujecie ogromny postęp " po przerobieniu Pani pozycji a nie pieprzeni, że w tydzień będziesz mówił jak nativ speaker. Pozdrawiam
Dziękuję bardzo!
Pięknie wyglądasz, Arleno! A odcinek jak zwykle super merytoryczny. :) Pozdrawiam
Ale Ty piękniejesz z odcinka na odcinek:)
Arlena, a może byś kiedyś nagrała coś w tematyce popularnych zwrotów lub zapożyczonych terminów w social mediach? Wymowa np. "review bombing" przez większość celebrytów powoduje ciarki na plecach 😅
Pamper yourself!
Najgorzej jak robią zmyślone angielskie nazwy. Np produkują u nas Lay's jak gdzie indziej to są Walkersy.
Mam problem z "Gadaj ze mną" polegający na tym, że jedynym sposobem na słuchanie jest odtwarzanie przez przeglądarkę. Przeglądarki nie działają z apple carplay oraz nie występują w większości samochodowych systemów wbudowanych. Czy Altenberg nie planuje wypuścić jakiejś prostej aplikacji do odtwarzania treści audio? A może wypuścił? Bo założeniem moim było słuchanie w aucie, ale szybko mi się znudziło codzienne wygrzebywanie telefonu podczas jazdy i szukanie sposobu na uruchomienie, nie mówiąc o łatwym cofnięciu czy przeskoczeniu do innego rozdziału.
Na razie to jedyny sposób, ale z tego co wiem wydawca pracuje nad wygodniejszym rozwiązaniem. Nie była to niestety moja decyzja. Dzięki, że słuchasz i chcesz korzystać z audiobooka! Mam nadzieję, że pomimo trudności technicznych dobrze Ci służy ten materiał.
Reklamy wprowadzają nas w błąd językowy przez nieodmienianie nazw własnych. Rada Języka Polskiego powinna w końcu dojechać korporacje za niszczenie polszczyzny.
Rada jedynie radzi. Oni nie rządzą językiem. Każdy użytkownik danego języka go tworzy i używa na swój sposób.
to nie Francja :)
Pamper automatycznie kojarzy się z pamperkiem czyli małym ludzikiem do zabawy. Pamper to jakby "duży ludź" Bardziej pasuje do dziecka. Tą nazwę z pewnością wymyślił ktoś z Poznania! Po angielsku nie ma sensu! 😄
Decathlon to francuska firma i wymawiamy to dekatlą
Ale to chyba we Francji?
Decathlon pochodzi z francuskiego nie z angielskiego
A my w mojej dzielni wymawiamy „dekatlon” i jeździmy do „dekatlonu”. :)
Owszem, ale francuskie słowo zapisujemy z akcentem (décathlon) i wymawiamy bardziej przez i niż e. Firma nie ma i nigdy nie miała w nazwie akcentu, więc angielska wymowa wydaje się dopuszczalna.
Kłasą
Na początku lat 90 była reklama płynu do mycia naczyń Sunlight (czyt. sunliht). Po wielu latach mnie olśniło, że to był Sunlight (czyt. sanlajt) 😂
To raczej był niemiecki płyn Sunlicht.
@@les-ssale słońce po niemiecku to jest sonne
moze z jeszcze innego języka, cholera wiiii....
Dowcip z tamtych czasów: Pan Proper więcej nie przyjdzie, bo złapał Cifa od Sunlichta.
Hej a ja pozwolę sobie na offtop słucham sobie ostatnio nowej płyty Linkin Park szczególnie podoba mi się piosenka Emptiness Machine i chciałbym spytać jak to przetłumaczyć na polski? Ja wymyśliłem sobie luźne tłumaczenie bezduszna maszyna ale co dokładnie znaczy emptiness jaki jest kontekst tego słowa? Dziękuję jeśli zdecydujesz się poświęcić mi chwilę na odpowiedź 😊
W Hiszpanii na head and shoulders mówią "h s" (hache ese). Chyba ich przerosła pełna nazwa
Dzień dobry z jakiej strony pani korzysta żeby szukać dialogów z filmów ❤
Z plików tekstowych z napisami do filmów i seriali.
@ArlenaWitt Dziękuję za odpowiedź ❤️❤️😚😚😚
a gdzie ACZE (ACE) wybielacz nad wybielacze? ;)
Czy nadal go reklamują?
This is us ❤️
Po polsku na Axe mówimy "akse" ;)
Tak jak Prince Polo jako nie "prins polo" tylko dosłownie "prinCe polo" 🤣
Heden Szolders, Daf, Olłejs, Aks, Dekatlon, Welwet, Wanisz, Pampers... 🤔
Są też inne słowa zaczynające się na 'de'. Dekapitacja, defenestracja, deratyzacja, więc decathlon może znaczy odkotowienie?
a czym bylaby koncowka htlon? trzeba by w slowniju do greki poszperać...
Oczywiście: dońciu noł pamper yourself!
Chciałbym kogoś jak Ty do niemieckiego
Pamper, Pampers, Axe, i Pax.... jak tu języka nie połamać?
Ten kanał to
Czyżbym nieuważnie oglądał odcinek, czy może to pierwsze "Po cudzemu" bez wstawki z serialu "Firends"?
Nie pierwsze, więc chyba poprzednie jakoś nieuważnie oglądałeś. 😉
to już, niestety, od jakiegoś czasu trwa ;). Przy "always" widziałam oczami wyobraźni scenę z Przyjaciół, jak Monica i Chandler leżą w łóżku i nie mogą zasnąć, bo Erica powiedziała im, że ojcem jej dziecka może być "shavely Joe" :D
Shovelly. :)
No to pamperujemy …
Z pampersami jak z Transformersami. Mówi się transformersy a powinno transformery.
Ale Decathlon to francuska marka...
4:40 Kiss my axe.
Gdzie byli rodzice?!
a podobno nauka przedszkolaków angielskiego nie ma sensu... zgodnie z jednym z filmików z kanału...
Czy ktos w ogóle slyszal jak ta pani mowi po angielsku. W kazdym filmiku tylko czyta jakies pojedyncze zwroty i to pewnie z kartki😮a puszcza glupie amerykańske serialiki zamiast cos sama dłuższego powiedziec😅 prosze o linka z filmem jesli taki jest.
Żodyn. Ona w ogóle nie zna angielskiego.