Hej, dzięki za wszystkie wspaniałe komentarze na temat mojego zdrowia, fajnie było to zobaczyć 😊 Jak zawsze, jeśli chodzi o delikatne tematy, TH-cam to ASSHOLE, więc spędziłem cały wieczór przesyłając ten film, a teraz przesyłam go w bardzo złym czasie dla algorytmu, dlatego na tym filmie bardziej niż kiedykolwiek, proszę pomóż, aby algorytm zobaczył, że jest dobry! Możesz to zrobić, oglądając cały film, a zwłaszcza LIKUJĄC i DZIELENIE się z przyjaciółmi i rodziną i KOMENTUJĄC! Dziękuję ❤ Hey, thanks for all your great comments to my health, it was so cool to see 😊 As always when it comes to sensitive topics, TH-cam is an ASSHOLE, so I spent the whole evening uploading this video and now upload it at a very bad time for the Algorithm, therefore on this video more then ever, please help, that the Algorithm sees that it is good! You can do this by watching the whole video and especially LIKING, SHARING with friends and COMMENTING! Thank you ❤
Since "pokój" in polish means peace and room... "Malarz pokojowy" means "Peacefull painter" but also "Room painter" (meaning indor painter) Its quite funny and clever joke actually...
Cezary Pazura (that actor who plays Adolf) is like polish Jim Carry. He's a one of the best polish actor in history. He has also a youtube channel :D Greetings from Eisenach Digga
Yeah, Cezary Pazura is a great Polish actor, he's so good with his expressions and voice. There was a movie in which he played a gangster(Chłopaki nie płaczą - Boys don't cry) and he explains how black people got into USA(this scene has subtitles, but I recomend to see a whole movie. It also has subtitles). It was hilarious... He also plays a rather shady character in Almost Perfect Scam(Futro z misia). Also funny and with subtitles on Netflix.
There was a joke in the video that Polish have a "mushroom" as a leader - it's about the name of Polish General Edward Rydz - Śmigły (because "rydz" is a type of mushroom), who was a Marshal of Poland and in September 1939 was a Commander-in-Chief of Polish armed forces.
Yes, Molotov like the coctail :) The name "Molotov's coctail" was introduced during Winter War, when Soviets attacked Finland and Fins were using this home-made explosives to throw at Russian tanks. They called it after name of the Soviets Ministry of Foreign Affairs - Molotov :)
The guy KLOSS reffered here is a fictional character from a TV series "Stawka większa niż życie", where the main character is a polish-soviet secret agent nicknamed Hans Kloss, who infiltrates German military and spies for Poles. Kult-classic tv series in Poland.
1:00: 13 Posterunek to serial komediowy. Aktorzy nie grają tu Hitlera i Goeringa, tylko dwóch policjantów którzy się za nich przebrali i prezentują swobodną (bardzo) interpretację historii. 5:28: Przed 2WŚ, Gdańsk był wolnym miastem, niezależnym od Polski i Niemczech. Poczta był ekstraterytorialną placówką Rzeczpospolitej Polskiej - w sumie przyrównywalną do ambasady - a ludzie tam pracujący traktowali to jako poważną odpowiedzialność.
One of the jokes was changing one letter in the name - Ribbentrop into Ribbentrup - "trup" in Polish means "corpse", so in German it would sound like Ribbentot. On the other side The Polish Post Office in Gdańsk is one of the most dramatic episodes during the Polish-German war in September 1939 - a group of Poles, mostly civilians, fight against German troops trying to defend the office. The survivors were all shot and buried in a mass grave.
@@konradd28 Autor zwraca się do Polaków. Gdybyś rozumiał, co się mówi, to byś wiedział. Wmawiasz innym kompleksy a sam masz kompleks braku znajomości języków. Ale teraz już wiesz w jakim celu zamieściłem wpis.
@@fox570808 ja znam angielski, poljaki sa zakompleksionym narodem, jeszcze glupie komentarze typu - pazura jest polskim jimem carreyem, a moze to jim carrey jest amerykanskim pazura?
About the war times - have You heard about the Habsburg family (yes, members of the Austrian House of Habsburg), who lived in a castle in a Polish town Żywiec (Germans called this town: Saybush), in southern Poland? It's a unique story of their life (even for a video). Especially about the Archduke Karl Albrecht Habsburg and his wife Alice Habsburg (who was from a Swedish aristocratic family Ankarcrona). They had not a drop of Polish blood, but they chose to be Polish. Their children were raised in love to Poland and spoke Polish. In 1920 the Archduke jooined the Polish Army as an officer and faught in the Polish war against the Bolsheviks Red Army. During the II World War, the Archduke and his wife declared in front of the Germans, when they entered Żywiec, that they are of Polish nationality and refused to sign the German so-called Volksliste. As a consequence, the Archduke was arrested and imprisoned by German Gestapo, and was even tortured by them. He left the German prison blind on one eye and half paralyzed. At the same time, his wife Alice Habsburg chose to join the Polish conspiration and was helping the Polish Home Army, she was for instance delivering secret messages for them, risking her life. And also a son of Archduke was fighting as a Polish soldier in the WW II in the I Armoured Division of General Stanisław Maczek. After the war, the communists took all of their property, they had to emigrate and couldn't come back. But in 1993 their daughter, Princess Maria Christina Habsburg, who for all these years of emigration loved Poland and spoke Polish perfectly, could finally come back to live again in Poland (she was already an old women, on a wheelchair, she never got married and had no children, but she had a very good memory, there were a lot of interesting interviews with her). She received a flat from the town in the former palace, and she died in Żywiec in 2012. People still remember her and her family, she and her family received state decorations from Polish President. By the way, the aunt of the Archduke Karl Albrecht (a sister of his father - Karl Stefan Habsburg, who also lived in Polish Żywiec and is buried there - she was the queen of Spain since 1885). And these Habsburgs established also in Żywiec a famous, still existing since 1856, brewery. So although the Austrian Habsburgs took part in the earlier centuries in the Partitions of Poland, this family was so different and really good for Polish and they were Polish patriots. There's plenty of information, books, documentaries, articles about them, also in Internet in English (also in English version of Wikipedia).
@@martahonkisz1416 Ja tylko widziałam ją parę razy, np. w kościele czy na ulicy. I czytałam książki (autorzy: A. Tracz, K. Błecha): "Wspomnienia. O polskich Habsburgach" (wywiad z Marią Krystyną Habsburg, 2009) i drugą książkę, też bardzo ciekawą: ""Ostatni król Polski" Karol Stefan Habsburg. Historia polskich Habsburgów" (2012). Obie bardzo ciekawe. W 2007 r. na zamku w Żywcu była też ciekawa wystawa pt. " Kobiety Habsburgów" (zorganizowana, o ile pamiętam, w 100. rocznicę po tym jak Żywiec odwiedziła w 1907 r. królowa Hiszpanii, siostra Karola Stefana Habsburga). Nawet w muzeum Browaru w Żywcu są wyświetlane w jednym miejscu fragmenty wspomnień Księżnej. Więc to niewątpliwie ciekawa postać.
@@yoongistongue4163 Well, during the times of partitions of Poland (1795-1918) they also, as invaders and occupiers, were destroying, e.g. various cultural heritage items, and exploiting the country. For instance, in the royal castle of Wawel in Cracow they made military accomodation for soldiers, resulting in damages. Polish people had to serve for long years in their army, being forced to go to various parts of the world. However, the situation in their partition was still the best, much, much better comparing to Prussian part and especially comparing to the Russian. There was much more freedom and autonomy. As regarding the above mentioned branch of Habsburg family - they were different, honourable people, caring about the region and Polish living there, loving Poland, later also figthing for Poland. And Archduke Karl Albrecht Habsburg and his wife - they lived in Poland also after 1918, so when Poland regained independence, until the end of the WW II and the communist times (they left Poland in 1951).
Nooo,może być problem.Historia Polski,różne znaczenie słów w zależności od kontekstu.To trudne.Nawet świetna polska książka fantazy o Wiedźminie Pana Andrzeja Sapkowskiego,pomimo tłumaczenia na wiele języków,na początku była tłumaczona na język angielski i dopiero z angielskiego na inne języki.
Regarding post office in Gdańsk it was one of the first armed clashes of World War II, the defense of the Polish Post Office building in the City of Gdańsk by an organized group of Polish postmen, lasted from morning to evening on September 1, 1939. First German attack failed; was repelled. During this attempt he was mortally wounded by his commander - SS-Untersturmführer, Alfred Heinrich. At the same time, an attack from the Labor Office was repelled. Approximately 15:00, the new German attack commander ordered a break in the assault and gave the postmen two hours to surrender. At the same time, a 105 mm howitzer was brought in, and sappers dug a hole under the post office wall, in which they placed a 600-kilogram explosive charge. After the ultimatum expired (at 5 p.m.), the charge was fired, demolishing part of the building's wall, and the German troops, supported by three guns, launched an assault, occupying part of the post office building. At that time, the defense was limited to the basements, where the defenders took shelter from the fire. Approximately At 6:00 p.m., motor pumps were brought to the post office and the Germans pumped gasoline into the basements, which was then ignited using flamethrowers. As a result of these actions, five postmen were probably burned alive (including Brunon Marszałkowski and Stanisław Rekowski). At. At 7:00 p.m. the defenders decided to capitulate. Director Dr. Jan Michoń was the first to leave the burning building. Even though he was only carrying a white flag, he was shot by the attackers. The postmaster, Józef Wąsik, who followed him, was burned alive with a flamethrower. Is the story from the Gdańsk post office at 1st of September 1939.
@@chris.poland This mushroom is called saffron mushroom in English, and in German it is a mushroom similar to pfifferlinge but it is not the same thing. This mushroom is very rare and noble just like French truffles.
@@chris.poland "Edel-Reizker" Er gehört nicht zu den beliebtesten Pilzen in Polen. Übrigens. Könnten Sie auf die Songs reagieren/kommentieren? Nur gelegentlich.
About missed jokes - "olać" kind of means to ignore someone (translated as "not care about" here), but speaking literally it's close to "oblać", like to spill on pour something on someone. And the moment he said it, the eagle did... you know what 😉
Story of Poczta Polska (Post Office) Before the WW2 Gdańsk / Danzig hold a status of Free City (free State) but was dominated by german majority and regarded by II Reich as regular german harbour city. Poles however, had some internationally guaranteed liberties and offices in the city. One of them was Polish Post Office which become one of main resistance points on Sep. 1st. Today Poczta Gdańska is a symbol resistance (and museum). The story of defenders is sad and shaws how proper closure may take decades. The postmen defended the building all day long, then surrendered. They were subsequently charged and executed as illegal partisans (criminals), when in fact they were defending an official Polish outpost and should be protected as prisoners of war. That was not even war crime but a court crime. Germany reversed the sentence and rehabilitated the victims only in 1997 (the prosecutor and judge never took responsibility, they were denazified and then lived in Germany as lawyers). I mention this story only to show why our Polish-German relations are still sometimes bittersweet and from what level they have evolved to the point where we can laugh together. ❤
One of the jokes was when he says "jestem malarzem pokojowym" - "pokój" can be translated as peace ("I am a peaceful painter") but also as room ("I am an indoor painter (of walls)")
Rydz is Edel-Reizker according to Wikipedia. Poland's cuisine is full of mushrooms, so they all have specific names. The poisonous red mushroom with white dots is called muchomor.
There is also a mistake in a part, where he says hes a peacful painter, polish word "pokój" means both "peace" but also a "room" so it should be translated "A war ? I'm a room painter" and not peaceful wich would be too obvious
Yeah, but this is a pun that doesn't make sense in English, no matter if it was transated as "a peaceful painter" or "a room painter" it wouldn't carry the joke, the fact that in Polish both phrases are the same makes the joke.
Germany invaded Poland on September 1, 1939 (you know that), and the Soviet Union invaded Poland on September 17, 1939. Although they had previously concluded the Ribbentrop-Molotov Pact, where they agreed everything and divided Poland and other countries between themselves. Here's a joke with an alternative explanation as to why the Russians attacked later.
Rydz means saffron mushroom. 3:54 author of the subtitles translated most jokes, but somehow missed this one. ,,Pokojowy malarz" means also "indoor painter"
In Your reaction, You seem like You've never earlier heard about the Ribbentrop-Molotov Pact, signed in August 1939 between Germany and Soviet Union (sometimes also called Hitler - Stalin Pact)? Is it even possible that You have never heard about it yet? Not only Polish people know it very well, but also people from many other countries - for instance Finnish (as I've seen at one TH-cam channel, they know even more details about this pact than we do, although Polish know history quite well). The whole pact was about division of Europe between Germans and Russians.
@@chris.poland Wow, really? Unbelievable. So for sure our history lessons at schools are much better than in Your country (hope it won't change, because history, not only of own country, but generally, is interesting). But I've heard that You, I mean Germans, still teach about the history of the WW II much better than for instance Japan.
@@chris.poland O w mordę? To czego was w tych szkołach uczą? Rany boskie, jestem w szoku. Jak możecie unikać w nauczaniu swojej trudnej historii to trzeba wiedzieć, a nie wymazywać z historii, choćby to było nie wiem jak złe. Polska też ma nieładne karty historii, choć nie na taka skalę jak Niemcy ale my o tym wiemy. W polskich szkołach uczą też naszej brzydkiej historii, ku przestrodze dla przyszłych pokoleń. Aby uchodzić za człowieka wykształconego i obytego to trzeba znać elementarne rzeczy o historii swojego kraju.
we definitely learned about the pact, but I don't know if we talked about the name. School is already a few years ago and in Germany there is not much fovus on the war but on the holocaust and how hitler managed to get in charge, so that we as germans see the signs and prevent it next time 😊 @@violetindigo8514
Polish marshal at that time was called Edward Rydz (pseudonym Śmigły). Rydz is a type of mushroom in polish language. In english it is called Lactarius deliciosus
3:01 - Yes, Molotov is like a cocktail. It was in his “honor” that the Molotov cocktail was named. More precisely, the Finns initially called this bottle of fire mixture a “cocktail for Molotov.”
Of course, I always try to listen to my viewers, but I get so many recommendations, that I do mostly once per week, the most recommended, once per week something that relates to an existing video (for example another part of Allegro Legendy Polskie) and once per week a new topic or video 😊
0:33 Man in the suit on car called Honker Polish President Mr. Andrzej Duda, Why foreigners flags? Because on Polish Hell march we allowed to be representations of our "Allies", 1:03 Those flags...Believe me Polish Drill is the one of the best in the armies of world, 1:54 mans with golden "bans" ;) yeah its navy forces, next from the right in blue suits - air forces, and green suits land forces. 2:15 - why sables? Its a tradition, conclusion to Polish Ulans, Hussaria as well ( you should read about it). 2:26 after navy forces goes Special Forces ( GROM, AGAT, NIL - its a story for another video). 4:17 Polish gendarmerie, and then special forces. 4:48 Polish heavy armoured Rosomaks ( one of the best vehicles of this type in the world). 4:50 Polish drones "Fly Eye", you should read about those in Ukraine war. 5:08 Leopards from your country ( However we bought them from Deutschland, But WITHOUT ANY SPECIFICATIONS!!( Friends dont do like that, we didnt have specifications about armour, weapons, engines. Our mechanics had to get this emelentary knowledge by decompose a few, what more, about tenyears ago there was an accident where our tankist just was burnt, because of failure weapon, why? BECAUSE YOU SOLD FOR POLAND EQUIPMENT WITH OUT SPECIFICATIONS!!! BESIDE THIS, Leopards 2A, are the one of the best tanks in the world ever. 5:47 Polish Self propelled howitzer " Krab", one of the best in the world - Range 40km, with 2 meters wrong. 6:20 Polish moveable Bridges which can take about 60 tones, tanks, heavy armoured vehicles. 7:07 tanks PT-91, also very good equipment. 7:30 Ulans, also refference to our tradition. I Write it as a ex-soldier of polish army N.C.O. . Best REgards
These paintings resemble what Dali was painting not Hitler's works. But Dali was Hitler's follower so... I guess they thought they would hold the same values and insight
The Post Office in Gdańsk was Polish, but it was not in Poland, because at the time Gdańsk was Wolne Miasto Gdańsk (Freie Stadt Danzig), so not Polish and not German and why the Germans wanted to take the Post Office? Because by the law it was Polish land, like an embassy, so there were armed Polish postmen guarding the Post Office. Heroic fight took place there against SS soldiers and after the surrender the Germans treated the prisoners as spies and shot, although the law stated that they defended Polish soil, so could not be treated as spies but as soldiers.
When Goring said Grzyb (Mushroom), he had in mind two things: 1. The impolite way to speak about older people. The full term is Stary Grzyb, which means literally The Old Mushroom. In the scene, it was shortened to Grzyb. Even if you tell only the 2nd word, every Pole will understand it. 2. The name of the back then Marshal of Poland, Edward Rydz-Śmigły (he had a double surname). The word Rydz is the name of a Red Pine Mushroom in Polish.
This mood changing actor is Cezary Pazura. He has his own yt channel (unfortunatelly for u, in polish, without the subtitles :/) He speaks several languages and also played in german movies -like "Engelchen" and "Zutaten für Träume".
This show is full of Polish inside jokes! Agent Kloss is a reference to an old Polish show "Stawka większa niz zycie" about WW2, Kloss was guy who was a Polish spy pretending to be a German soldier. Also, the song "siekiera motyka" is a real song popular in the times of Nazi occupation. I wonder if there are any German shows about ww2 that are comedies. I know only a movie "Er is wieder da" , it was hilarious 😊
Jednego można zazdrościć Niemcom naprawdę to jak wybrali w idolu piosenkarzy młodych i super utalentowanych stworzyli zespół kiedyś kiedyś o nazwie,,Mu Pagadi" z świetnym majstersztykiem o tytule,,Poison" polecam ten utwór jest wspaniały jak dzieciaki które go śpiewają
Rydz - Śmigły it's not a mushroom. Edward Rydz - Śmigły was Marshal of Poland, General Inspector of the Armed Forces, Commander-in-Chief of the Polish Armed Forces in the Polish defensive war in 1939, formally for 17 days "successor of the President of the Republic of Poland in the event that the office becomes vacant before peace is concluded.
Rydz is a type of mushroom, but also name of Gen. Rydz Śmigły. It was a Polish joke because in our country a mushroom is an offensive name for an old person
gość próbuje zrobić hajp na przeszłośc Polski i niemiec na zasadzie okej stało się... niech zrobi coś wiecej.. zrobi większy przerywnik na temat mordowania polakow w Oświęcimi i całej reszty obozów koncentracyjnych..i oczywiscie czasów teraźniejszych jak Niemcy probóją dominować w głownych gałęziach gospodarczych Polski.
The Molotov coctail is a specific igniter. It is filled with flamable thing and have something that is set on fire. When you throw this, bottle breaks and you have a fire carpet for the time this thing burns. And the Molotov was also USSR's Minister of Foreign Affairs (I used Google translator).
No we talk a lot about Adolf, but there is are rule, that you are not allowed to say the past was good or to use Nazi symbols like the swastika (atleast the nazi one not the hindu one) or the Hitler salute its §86a StGB if you want to research it 😊
@@chris.polandWhat do you think about Hitler's dating advice? "Mein Kampf mit meine Frau." th-cam.com/video/jrpYW81omNA/w-d-xo.htmlsi=yyE5Vn4B-1q2V4_D
About the post office. there was a heroic last stand there and the first signs of the barbaric ways of the germans. There is a good animation about it on YT. Type Postmen vs SS You could do a reaction to that. I dont remember if it depicted how the germans used flamethrowers on the civilians and combatants who in the end surrenderd. in the end they placed them against the wall and burned them alive
You are talking about the acting and the quick change of mood and facial expressions of Cezary Pazura. Yes, of course, you will notice this in all comedy films with his participation. I would compare him to Jimmi Carry in this respect. I watched the 13th Precinct as a child, but now, as an adult, I understand the irony towards Hitler and his companions. Maybe I even missed this episode because I don't remember much😊
Hello , - Thanks for your material and comments , the actor playing Hitler is name - Cezary Pazura controversial but very talented and good actor. The man act Herman Goring is Marek Perepeczko is unfortunately died - around 10 years ago heart attack - very good actor and years before body builder and sportsmen too. That sitcom today sims funny - but many years ago then was not very welcome by public opinion I think cause - cheap , stupid - witch this laugh in back , that time it was copy of US shows style and polish people commonly dont wanted accept that yet - but 13 posterunek - 13 station police ( bad lucky - No13 police station ) - was not yet very hopeless , some episodes and scenes are funny and made inteligent , some art scenes looking very well today .
Hej, dzięki za wszystkie wspaniałe komentarze na temat mojego zdrowia, fajnie było to zobaczyć 😊 Jak zawsze, jeśli chodzi o delikatne tematy, TH-cam to ASSHOLE, więc spędziłem cały wieczór przesyłając ten film, a teraz przesyłam go w bardzo złym czasie dla algorytmu, dlatego na tym filmie bardziej niż kiedykolwiek, proszę pomóż, aby algorytm zobaczył, że jest dobry! Możesz to zrobić, oglądając cały film, a zwłaszcza LIKUJĄC i DZIELENIE się z przyjaciółmi i rodziną i KOMENTUJĄC! Dziękuję ❤
Hey, thanks for all your great comments to my health, it was so cool to see 😊 As always when it comes to sensitive topics, TH-cam is an ASSHOLE, so I spent the whole evening uploading this video and now upload it at a very bad time for the Algorithm, therefore on this video more then ever, please help, that the Algorithm sees that it is good! You can do this by watching the whole video and especially LIKING, SHARING with friends and COMMENTING! Thank you ❤
Mam pytanie:
Co z polskimi napisami?
Chris obejrzyj jak rozpętałem druga wojnę światową
Chris please react to the videos of "How to Polish" its a satirical channel in english about poland (very underrated)
What do you mean? They are available 😊 I checked again right now :)@@wiktorbogacki
@@chris.polandwcześniej mi się nie wyświetlały
Chris pls check „Grzegorz Brzęczyszczykiewicz” scene from „How i unleashed WW2” ❤
rel
+1
Chciałem to napisać :D
Chrząszczyżewoszyce powiat łękołody
😁😁
Since "pokój" in polish means peace and room... "Malarz pokojowy" means "Peacefull painter" but also "Room painter" (meaning indor painter) Its quite funny and clever joke actually...
Tym bardziej, że Hitler w młodości faktycznie pracował jako malarz pokojowy.
"bierzemy Polskę 50/50"
Autor: dobry deal
Nigdy się nie nauczą xD
Nie, on po prostu jest nazistą...
xd
Spokojnie jeszcze nie raz będą chcieli nam to zrobić
Cezary Pazura (that actor who plays Adolf) is like polish Jim Carry. He's a one of the best polish actor in history. He has also a youtube channel :D
Greetings from Eisenach Digga
In Thüringen?
Pazura is a great comedy actor, but not only that. Great role in the movie Kroll, probably his best movie for me
Yes. I live in Thuringen since 2021@@chris.poland
Dokładnie tak
Polski Jim Carey - super odcinek! 🖐️
doopa nie jim carrey, polscy zakompleksiency, a moze to carrey jest amerykanskim pazura?
Yeah, Cezary Pazura is a great Polish actor, he's so good with his expressions and voice. There was a movie in which he played a gangster(Chłopaki nie płaczą - Boys don't cry) and he explains how black people got into USA(this scene has subtitles, but I recomend to see a whole movie. It also has subtitles). It was hilarious... He also plays a rather shady character in Almost Perfect Scam(Futro z misia). Also funny and with subtitles on Netflix.
There was a joke in the video that Polish have a "mushroom" as a leader - it's about the name of Polish General Edward Rydz - Śmigły (because "rydz" is a type of mushroom), who was a Marshal of Poland and in September 1939 was a Commander-in-Chief of Polish armed forces.
Also Ribbentrup (trup is a corpse in Polish) instead of Ribbentrop as well as play in Molotov name
Matolov (matol is someone thick in Polish) instead of Molotov
@@jacekchmielewski6372 it mean moron, so they literally called him Moronov.
@@jacekchmielewski6372W Polsce matoł to głupiec,a nie gruby😉
Yes, Molotov like the coctail :) The name "Molotov's coctail" was introduced during Winter War, when Soviets attacked Finland and Fins were using this home-made explosives to throw at Russian tanks. They called it after name of the Soviets Ministry of Foreign Affairs - Molotov :)
3::00 "wyśle do nas swego ministra MAtołowa" powiedział ..... Janosik
The guy KLOSS reffered here is a fictional character from a TV series "Stawka większa niż życie", where the main character is a polish-soviet secret agent nicknamed Hans Kloss, who infiltrates German military and spies for Poles. Kult-classic tv series in Poland.
1:00: 13 Posterunek to serial komediowy. Aktorzy nie grają tu Hitlera i Goeringa, tylko dwóch policjantów którzy się za nich przebrali i prezentują swobodną (bardzo) interpretację historii.
5:28: Przed 2WŚ, Gdańsk był wolnym miastem, niezależnym od Polski i Niemczech. Poczta był ekstraterytorialną placówką Rzeczpospolitej Polskiej - w sumie przyrównywalną do ambasady - a ludzie tam pracujący traktowali to jako poważną odpowiedzialność.
od *Niemiec
One of the jokes was changing one letter in the name - Ribbentrop into Ribbentrup - "trup" in Polish means "corpse", so in German it would sound like Ribbentot. On the other side The Polish Post Office in Gdańsk is one of the most dramatic episodes during the Polish-German war in September 1939 - a group of Poles, mostly civilians, fight against German troops trying to defend the office. The survivors were all shot and buried in a mass grave.
no i po co to piszesz? ale wy jestescie zakompleksieni, koles robi film o czyms polskim i zaraz miliony polskich komentarzy pod tym filmem
@@konradd28 Autor zwraca się do Polaków. Gdybyś rozumiał, co się mówi, to byś wiedział. Wmawiasz innym kompleksy a sam masz kompleks braku znajomości języków. Ale teraz już wiesz w jakim celu zamieściłem wpis.
@@fox570808 ja znam angielski, poljaki sa zakompleksionym narodem, jeszcze glupie komentarze typu - pazura jest polskim jimem carreyem, a moze to jim carrey jest amerykanskim pazura?
@@konradd28 Powiedziałbym ci kim ty jesteś, ale używanie takich wyrazów jest niedopuszczalne w kulturalnym towarzystwie, więc bądź tak miły i spadaj.
Ribbentot oraz MATOŁow.
,,Malarz pokojowy" can be translated as: peceafull painter or room painter
Tu chodzi o malowanie domów
@@jarosawzalewski6830Nie.Właśnie chodzi o spokój,pokój nie wojnę,a on jest malarzem pokojowym.
About the war times - have You heard about the Habsburg family (yes, members of the Austrian House of Habsburg), who lived in a castle in a Polish town Żywiec (Germans called this town: Saybush), in southern Poland? It's a unique story of their life (even for a video). Especially about the Archduke Karl Albrecht Habsburg and his wife Alice Habsburg (who was from a Swedish aristocratic family Ankarcrona). They had not a drop of Polish blood, but they chose to be Polish. Their children were raised in love to Poland and spoke Polish. In 1920 the Archduke jooined the Polish Army as an officer and faught in the Polish war against the Bolsheviks Red Army. During the II World War, the Archduke and his wife declared in front of the Germans, when they entered Żywiec, that they are of Polish nationality and refused to sign the German so-called Volksliste. As a consequence, the Archduke was arrested and imprisoned by German Gestapo, and was even tortured by them. He left the German prison blind on one eye and half paralyzed. At the same time, his wife Alice Habsburg chose to join the Polish conspiration and was helping the Polish Home Army, she was for instance delivering secret messages for them, risking her life. And also a son of Archduke was fighting as a Polish soldier in the WW II in the I Armoured Division of General Stanisław Maczek. After the war, the communists took all of their property, they had to emigrate and couldn't come back. But in 1993 their daughter, Princess Maria Christina Habsburg, who for all these years of emigration loved Poland and spoke Polish perfectly, could finally come back to live again in Poland (she was already an old women, on a wheelchair, she never got married and had no children, but she had a very good memory, there were a lot of interesting interviews with her). She received a flat from the town in the former palace, and she died in Żywiec in 2012. People still remember her and her family, she and her family received state decorations from Polish President. By the way, the aunt of the Archduke Karl Albrecht (a sister of his father - Karl Stefan Habsburg, who also lived in Polish Żywiec and is buried there - she was the queen of Spain since 1885). And these Habsburgs established also in Żywiec a famous, still existing since 1856, brewery. So although the Austrian Habsburgs took part in the earlier centuries in the Partitions of Poland, this family was so different and really good for Polish and they were Polish patriots. There's plenty of information, books, documentaries, articles about them, also in Internet in English (also in English version of Wikipedia).
Miałam okazję poznać Księżną Marię i trochę posłuchać o jej życiu w Żywcu przed wojną.
@@martahonkisz1416 Ja tylko widziałam ją parę razy, np. w kościele czy na ulicy. I czytałam książki (autorzy: A. Tracz, K. Błecha): "Wspomnienia. O polskich Habsburgach" (wywiad z Marią Krystyną Habsburg, 2009) i drugą książkę, też bardzo ciekawą: ""Ostatni król Polski" Karol Stefan Habsburg. Historia polskich Habsburgów" (2012). Obie bardzo ciekawe. W 2007 r. na zamku w Żywcu była też ciekawa wystawa pt. " Kobiety Habsburgów" (zorganizowana, o ile pamiętam, w 100. rocznicę po tym jak Żywiec odwiedziła w 1907 r. królowa Hiszpanii, siostra Karola Stefana Habsburga). Nawet w muzeum Browaru w Żywcu są wyświetlane w jednym miejscu fragmenty wspomnień Księżnej. Więc to niewątpliwie ciekawa postać.
Austria was treating poles actually better than our own rulers from before the occupation. This is why Poles hold no grange against Austria.
@@yoongistongue4163 Well, during the times of partitions of Poland (1795-1918) they also, as invaders and occupiers, were destroying, e.g. various cultural heritage items, and exploiting the country. For instance, in the royal castle of Wawel in Cracow they made military accomodation for soldiers, resulting in damages. Polish people had to serve for long years in their army, being forced to go to various parts of the world. However, the situation in their partition was still the best, much, much better comparing to Prussian part and especially comparing to the Russian. There was much more freedom and autonomy. As regarding the above mentioned branch of Habsburg family - they were different, honourable people, caring about the region and Polish living there, loving Poland, later also figthing for Poland. And Archduke Karl Albrecht Habsburg and his wife - they lived in Poland also after 1918, so when Poland regained independence, until the end of the WW II and the communist times (they left Poland in 1951).
Chris, i hope you're feeling better now.
Yes, I do thank you :)
Tych żartów nie zrozumie obcokrajowiec
Nooo,może być problem.Historia Polski,różne znaczenie słów w zależności od kontekstu.To trudne.Nawet świetna polska książka fantazy o Wiedźminie Pana Andrzeja Sapkowskiego,pomimo tłumaczenia na wiele języków,na początku była tłumaczona na język angielski i dopiero z angielskiego na inne języki.
XD
peacefull (painter) means - pokojowy what in polish meand peace or room so pokojowy malarz (painter) is here more like painter who paint room/ walls
Kupa śmiechu😂 i kupa psa 🐕 Witamy w Polsce xD
polish jim carrey
Regarding post office in Gdańsk it was one of the first armed clashes of World War II, the defense of the Polish Post Office building in the City of Gdańsk by an organized group of Polish postmen, lasted from morning to evening on September 1, 1939.
First German attack failed; was repelled. During this attempt he was mortally wounded by his commander - SS-Untersturmführer, Alfred Heinrich. At the same time, an attack from the Labor Office was repelled.
Approximately 15:00, the new German attack commander ordered a break in the assault and gave the postmen two hours to surrender. At the same time, a 105 mm howitzer was brought in, and sappers dug a hole under the post office wall, in which they placed a 600-kilogram explosive charge. After the ultimatum expired (at 5 p.m.), the charge was fired, demolishing part of the building's wall, and the German troops, supported by three guns, launched an assault, occupying part of the post office building. At that time, the defense was limited to the basements, where the defenders took shelter from the fire.
Approximately At 6:00 p.m., motor pumps were brought to the post office and the Germans pumped gasoline into the basements, which was then ignited using flamethrowers. As a result of these actions, five postmen were probably burned alive (including Brunon Marszałkowski and Stanisław Rekowski).
At. At 7:00 p.m. the defenders decided to capitulate. Director Dr. Jan Michoń was the first to leave the burning building. Even though he was only carrying a white flag, he was shot by the attackers. The postmaster, Józef Wąsik, who followed him, was burned alive with a flamethrower.
Is the story from the Gdańsk post office at 1st of September 1939.
Rydz is a specific type of mushroom. I believe it's called Reizker in German.
I never heard this name 😂
@@chris.poland This mushroom is called saffron mushroom in English, and in German it is a mushroom similar to pfifferlinge but it is not the same thing. This mushroom is very rare and noble just like French truffles.
@@chris.poland "Edel-Reizker" Er gehört nicht zu den beliebtesten Pilzen in Polen.
Übrigens. Könnten Sie auf die Songs reagieren/kommentieren? Nur gelegentlich.
@@matrixmannn Or Saffron Milk Cap.
Pozdrowienia z Polski 🇵🇱🇵🇱🇵🇱😊
About missed jokes - "olać" kind of means to ignore someone (translated as "not care about" here), but speaking literally it's close to "oblać", like to spill on pour something on someone.
And the moment he said it, the eagle did... you know what 😉
Story of Poczta Polska (Post Office)
Before the WW2 Gdańsk / Danzig hold a status of Free City (free State) but was dominated by german majority and regarded by II Reich as regular german harbour city. Poles however, had some internationally guaranteed liberties and offices in the city. One of them was Polish Post Office which become one of main resistance points on Sep. 1st. Today Poczta Gdańska is a symbol resistance (and museum).
The story of defenders is sad and shaws how proper closure may take decades.
The postmen defended the building all day long, then surrendered. They were subsequently charged and executed as illegal partisans (criminals), when in fact they were defending an official Polish outpost and should be protected as prisoners of war. That was not even war crime but a court crime. Germany reversed the sentence and rehabilitated the victims only in 1997 (the prosecutor and judge never took responsibility, they were denazified and then lived in Germany as lawyers).
I mention this story only to show why our Polish-German relations are still sometimes bittersweet and from what level they have evolved to the point where we can laugh together. ❤
This is a very funny video haha
Pozdrawiam was Polacy i ciebie Chris
Dzisiaj by tego nie wyemitowali w TV. Wszędzie jest ta poprawność polityczna...
Jap, I struggled hard to put this on YT and as you can see, there are no ads, so TH-cam says its not suitable for advertisements.
Jak nie? 13-sty leci w powtórkach.
@@matrixmannn serio? Ja nigdzie nie widzę a już na pewno nie w dobrym czasie antenowym
@@chris.polandHuh at least it is not removed. Good that you show some inteligent form of entertainment
One of the jokes was when he says "jestem malarzem pokojowym" - "pokój" can be translated as peace ("I am a peaceful painter") but also as room ("I am an indoor painter (of walls)")
Molotov Cocktail has been named by Fins as a "thank you" to Molotov.
Rydz is Edel-Reizker according to Wikipedia. Poland's cuisine is full of mushrooms, so they all have specific names. The poisonous red mushroom with white dots is called muchomor.
And "muchomor" literally means "the death of flies"...
Wpadłem przypadkowo. Ty kochasz Polskę. Przyjedź, nie Będziesz żałował.
A masz kolego , leci sub i lajk . Wrzucaj wiecej 13 posterunku ;)
Be careful with electricity ⚡ Glad to see you well and smiling! All the best wishes from Polish viewer based in Netherlands.
There is also a mistake in a part, where he says hes a peacful painter, polish word "pokój" means both "peace" but also a "room" so it should be translated "A war ? I'm a room painter" and not peaceful wich would be too obvious
Yeah, but this is a pun that doesn't make sense in English, no matter if it was transated as "a peaceful painter" or "a room painter" it wouldn't carry the joke, the fact that in Polish both phrases are the same makes the joke.
Cezary Pazura is very talented actor and it this role he really showed his acting skills.
Tego oddcinka 13 Posterunku nie widziałem. Świetny 🤣🤣 . Dzięki panie kolego
Nie możliwe. Musisz być chyba bardzo młody.
Germany invaded Poland on September 1, 1939 (you know that), and the Soviet Union invaded Poland on September 17, 1939. Although they had previously concluded the Ribbentrop-Molotov Pact, where they agreed everything and divided Poland and other countries between themselves.
Here's a joke with an alternative explanation as to why the Russians attacked later.
Dobry deal Pakt Ribbentrop-Mołotow ? A tfuuu
Młody chłopaku - masz piękny uśmiech i miłą aparycję.
Get well soon Chris! Gute Besserung !
Jeśli chcesz możesz obejrzeć też Alternatywy 4, fajna komedia, pokazuje życie Polaków w PRLu i bardzo wciąga:)
I really like how you appreciate the satire :) well done
Rydz means saffron mushroom.
3:54 author of the subtitles translated most jokes, but somehow missed this one. ,,Pokojowy malarz" means also "indoor painter"
Yes Molotov like coctail. Molotov claimed to be sending bread to Finns when he was bombing them so in return they threw "coctails" at soviet tanks.
13 posterunek to przepiękny klasyk
Rydz is a specific variety of mushroom, quite popular in Poland😊
Them: We can split 50/50
Chris: It's a good deal.
Greetings from PL my mate 😂
You know I am always diplomatic 😉
In Your reaction, You seem like You've never earlier heard about the Ribbentrop-Molotov Pact, signed in August 1939 between Germany and Soviet Union (sometimes also called Hitler - Stalin Pact)? Is it even possible that You have never heard about it yet? Not only Polish people know it very well, but also people from many other countries - for instance Finnish (as I've seen at one TH-cam channel, they know even more details about this pact than we do, although Polish know history quite well). The whole pact was about division of Europe between Germans and Russians.
Nope, I have never heard about it 😅 in that name. I have heard about the pact between Hitler and Stalin. But I didn't know that name.
@@chris.poland Wow, really? Unbelievable. So for sure our history lessons at schools are much better than in Your country (hope it won't change, because history, not only of own country, but generally, is interesting). But I've heard that You, I mean Germans, still teach about the history of the WW II much better than for instance Japan.
@@chris.polandWow I'm shocked too! 😮 Didn't you learn this at school?
@@chris.poland O w mordę? To czego was w tych szkołach uczą? Rany boskie, jestem w szoku. Jak możecie unikać w nauczaniu swojej trudnej historii to trzeba wiedzieć, a nie wymazywać z historii, choćby to było nie wiem jak złe. Polska też ma nieładne karty historii, choć nie na taka skalę jak Niemcy ale my o tym wiemy. W polskich szkołach uczą też naszej brzydkiej historii, ku przestrodze dla przyszłych pokoleń. Aby uchodzić za człowieka wykształconego i obytego to trzeba znać elementarne rzeczy o historii swojego kraju.
we definitely learned about the pact, but I don't know if we talked about the name. School is already a few years ago and in Germany there is not much fovus on the war but on the holocaust and how hitler managed to get in charge, so that we as germans see the signs and prevent it next time 😊 @@violetindigo8514
Polish marshal at that time was called Edward Rydz (pseudonym Śmigły). Rydz is a type of mushroom in polish language. In english it is called Lactarius deliciosus
In dieser Folge ändern sie absichtlich ihre Namen, zum Beispiel ist Ribbentrop - RibbenTrup (Ribben und Leiche) 😂
LG von Velbert
3:01 - Yes, Molotov is like a cocktail. It was in his “honor” that the Molotov cocktail was named. More precisely, the Finns initially called this bottle of fire mixture a “cocktail for Molotov.”
Dla mnie najlepsza komedia to film w 3-czesciach pt. Sami Swoi 👍
A jednak posłuchałeś moja propozycję 😁😁😁 to ogladamy😉👍
Of course, I always try to listen to my viewers, but I get so many recommendations, that I do mostly once per week, the most recommended, once per week something that relates to an existing video (for example another part of Allegro Legendy Polskie) and once per week a new topic or video 😊
@@chris.poland 👍👍😉😁
great. As was mentioned, please check „Grzegorz Brzęczyszczykiewicz” scene :P
Its on my list. Thanks for the recommendation :)
And as always. Please do a reaction video to Grzegorz Brzęczyszczykiewicz. The timless comedy classic from the days of PRL
1670? :D It's a new series in HD on Netflix but it has a lot of good humor like the old comedies had.
0:33 Man in the suit on car called Honker Polish President Mr. Andrzej Duda, Why foreigners flags? Because on Polish Hell march we allowed to be representations of our "Allies", 1:03 Those flags...Believe me Polish Drill is the one of the best in the armies of world, 1:54 mans with golden "bans" ;) yeah its navy forces, next from the right in blue suits - air forces, and green suits land forces. 2:15 - why sables? Its a tradition, conclusion to Polish Ulans, Hussaria as well ( you should read about it). 2:26 after navy forces goes Special Forces ( GROM, AGAT, NIL - its a story for another video). 4:17 Polish gendarmerie, and then special forces. 4:48 Polish heavy armoured Rosomaks ( one of the best vehicles of this type in the world). 4:50 Polish drones "Fly Eye", you should read about those in Ukraine war. 5:08 Leopards from your country ( However we bought them from Deutschland, But WITHOUT ANY SPECIFICATIONS!!( Friends dont do like that, we didnt have specifications about armour, weapons, engines. Our mechanics had to get this emelentary knowledge by decompose a few, what more, about tenyears ago there was an accident where our tankist just was burnt, because of failure weapon, why? BECAUSE YOU SOLD FOR POLAND EQUIPMENT WITH OUT SPECIFICATIONS!!! BESIDE THIS, Leopards 2A, are the one of the best tanks in the world ever. 5:47 Polish Self propelled howitzer " Krab", one of the best in the world - Range 40km, with 2 meters wrong. 6:20 Polish moveable Bridges which can take about 60 tones, tanks, heavy armoured vehicles. 7:07 tanks PT-91, also very good equipment. 7:30 Ulans, also refference to our tradition. I Write it as a ex-soldier of polish army N.C.O. . Best REgards
Die Witze sind echt gut, jedoch verständlich nur in Polen, da die sehr viele Verweise auf andere nur in Polen bekannte Sachen haben.
3:07 ja ci dam "good deal" XD
Pozdrawiam, pozytywny kanał, zostawiam suba 🤟🍺
Pozdrowienia dla ciebie i szybkiego powrotu do zdrowia 🤗♥️🙋🇵🇱🤗
These paintings resemble what Dali was painting not Hitler's works. But Dali was Hitler's follower so... I guess they thought they would hold the same values and insight
Rydz is the generals names
The Post Office in Gdańsk was Polish, but it was not in Poland, because at the time Gdańsk was Wolne Miasto Gdańsk (Freie Stadt Danzig), so not Polish and not German and why the Germans wanted to take the Post Office? Because by the law it was Polish land, like an embassy, so there were armed Polish postmen guarding the Post Office.
Heroic fight took place there against SS soldiers and after the surrender the Germans treated the prisoners as spies and shot, although the law stated that they defended Polish soil, so could not be treated as spies but as soldiers.
When Goring said Grzyb (Mushroom), he had in mind two things:
1. The impolite way to speak about older people. The full term is Stary Grzyb, which means literally The Old Mushroom. In the scene, it was shortened to Grzyb. Even if you tell only the 2nd word, every Pole will understand it.
2. The name of the back then Marshal of Poland, Edward Rydz-Śmigły (he had a double surname). The word Rydz is the name of a Red Pine Mushroom in Polish.
Yes, Rydz is a specific kind of muschroom.
Cezary Pazura to Polski Jim Carry 🙂
Yup.. Molotov cocktail from Finnish-Soviet war ( aka Winter War) finns called this by his name
Cezary Pazura - big actor from Polanda!
This mood changing actor is Cezary Pazura. He has his own yt channel (unfortunatelly for u, in polish, without the subtitles :/) He speaks several languages and also played in german movies -like "Engelchen" and "Zutaten für Träume".
you have to come to Poland. I recommend visiting Podlasie. I'm glad you're interested in my homeland.🇵🇱
😁❤
This show is full of Polish inside jokes!
Agent Kloss is a reference to an old Polish show "Stawka większa niz zycie" about WW2, Kloss was guy who was a Polish spy pretending to be a German soldier.
Also, the song "siekiera motyka" is a real song popular in the times of Nazi occupation.
I wonder if there are any German shows about ww2 that are comedies. I know only a movie "Er is wieder da" , it was hilarious 😊
Edward Śmigły-Rydz
Polski Polityk
This is - Rydz
Jednego można zazdrościć Niemcom naprawdę to jak wybrali w idolu piosenkarzy młodych i super utalentowanych stworzyli zespół kiedyś kiedyś o nazwie,,Mu Pagadi" z świetnym majstersztykiem o tytule,,Poison" polecam ten utwór jest wspaniały jak dzieciaki które go śpiewają
Rydz - Śmigły it's not a mushroom. Edward Rydz - Śmigły was Marshal of Poland, General Inspector of the Armed Forces, Commander-in-Chief of the Polish Armed Forces in the Polish defensive war in 1939, formally for 17 days "successor of the President of the Republic of Poland in the event that the office becomes vacant before peace is concluded.
Danke
Rydz is a type of mushroom, but also name of Gen. Rydz Śmigły. It was a Polish joke because in our country a mushroom is an offensive name for an old person
Oryginalny tytuł "Matura część 2" mogę się mylić ale mniej więcej tak się to nazywa
gość próbuje zrobić hajp na przeszłośc Polski i niemiec na zasadzie okej stało się... niech zrobi coś wiecej.. zrobi większy przerywnik na temat mordowania polakow w Oświęcimi i całej reszty obozów koncentracyjnych..i oczywiscie czasów teraźniejszych jak Niemcy probóją dominować w głownych gałęziach gospodarczych Polski.
Cześć, zdumiewa mnie twoja fascynacja Polską ....I w dodatku jesteś Niemcem ...😉
On udaje, tak naprawdę nie znosi Polski, jak każdy Niemiec.
Chris jesteś już zdrowy?
They really wanted the post office, but little do they know it won’t be easy to take
Grzyb w polskim języku określenie (nie ładne ) na osobę starszą
Cezary Pazura is called the Polish Jim Carrey
The Molotov coctail is a specific igniter. It is filled with flamable thing and have something that is set on fire. When you throw this, bottle breaks and you have a fire carpet for the time this thing burns. And the Molotov was also USSR's Minister of Foreign Affairs (I used Google translator).
I wonder if in german schools teaching about Adolf is banned or something or not?
No we talk a lot about Adolf, but there is are rule, that you are not allowed to say the past was good or to use Nazi symbols like the swastika (atleast the nazi one not the hindu one) or the Hitler salute its §86a StGB if you want to research it 😊
@@chris.polandWhat do you think about Hitler's dating advice? "Mein Kampf mit meine Frau." th-cam.com/video/jrpYW81omNA/w-d-xo.htmlsi=yyE5Vn4B-1q2V4_D
About the post office.
there was a heroic last stand there and the first signs of the barbaric ways of the germans.
There is a good animation about it on YT.
Type Postmen vs SS
You could do a reaction to that.
I dont remember if it depicted how the germans used flamethrowers on the civilians and combatants who in the end surrenderd.
in the end they placed them against the wall and burned them alive
I dont know, how is in Germany in post office but in Poland.... yeah its not only post office 😅 regular shop 😅
I jak tu wytlumaczyc mlodemu Niemcowi cos co jest jasne dla kazdego Polaka? Obrona Poczty Gdanskiej. W czasie II Wojny oczywiscie.
Cezary de best 😁😂❤️🇵🇱
I love your channel/uwielbiam twój kanał😂❤🇵🇱
Thanks :)
@@chris.poland 😁💗
I used to learn that part with my friend when I was in elementary school xD
If you liked this episode, try watching another one, when German and American policemen visit 13 posterunek.
13 posterunek , robi robotę zawsze uwielbiałem ten odcinek obejrzeć 😅😅😅 byłi nie normalni z humorem
You are talking about the acting and the quick change of mood and facial expressions of Cezary Pazura. Yes, of course, you will notice this in all comedy films with his participation. I would compare him to Jimmi Carry in this respect. I watched the 13th Precinct as a child, but now, as an adult, I understand the irony towards Hitler and his companions. Maybe I even missed this episode because I don't remember much😊
rydz is specific kind of mushroom and in general mushrooms are callled grzyby (prular form, one mushroom is grzyb)
Hello , - Thanks for your material and comments , the actor playing Hitler is name - Cezary Pazura controversial but very talented and good actor. The man act Herman Goring is Marek Perepeczko is unfortunately died - around 10 years ago heart attack - very good actor and years before body builder and sportsmen too.
That sitcom today sims funny - but many years ago then was not very welcome by public opinion
I think cause - cheap , stupid - witch this laugh in back , that time it was copy of US shows style and polish people commonly dont wanted accept that yet - but 13 posterunek - 13 station police
( bad lucky - No13 police station ) - was not yet very hopeless , some episodes and scenes are funny and made inteligent , some art scenes looking very well today .
Pazura jest nie do zastapienia😂❤
HAHA KOCHAM! Jak Ty to znalazłeś?
Recommend short part of polish movie "Jak rozpętałem drugą wojnę światową" name Grzegorz Brzęczyszczykiewicz.
I still ask for reactions from Legendy Polskie Allegro. There is Smok, Operacja Bazyliszek and Jaga
About Defence of the Polish Post Office in Gdańsk
de.m.wikipedia.org/wiki/Gefecht_um_das_polnische_Postamt_in_Danzig