Słyszałeś o języku wilamowskim? To byłoby ciekawe, on też chyba pochodzi z niemeieckiego. Chętnie gdzieś usłyszałbym kogoś, kto mówi w tym języku. Porównanie ze Ślązakiem i Kaszubem byłoby fajne.
There is area of Texas (south of Waco) where older people still speak Czech. I'd stop there sometimes for good food. I talked to an old Czech guy (born in Texas) using the few Czech words I knew. I didn't want to break his heart and didn't tell him I was Polish not Czech. There is area south east of San Antonio also in Texas where older locals still speak 19th century variety of Silesian. Towns like Pawelekville, Cestohowa, Helena and Panna Maria. Up in Canada there the only Kashubian speaking enclave outside to Poland. In Wilno and Barry's Bay, Ontario people grew up speaking Kashubian for generations.
@@arhangeo There are also Sorbs in Texas but they are apparently called Wends (an older term) and well, Sorbs call themselves Serbs. Another term is Lusatians. Wikipedia says that their descandents mosly live in Serbin, Warda, and Giddings.
Ja nie mogę z tego Vita, to jest faktycznie Chuck Norris językowy, on wszystko rozumie. Szacun! Ja rozumiałam może z 50%,dopiero jak Vit zaczął opowiadać, wszystko stało się jasne. :D
In Czech language is also a lot of germanisms, but more of ones are in some dialects and slangs than in correct Czech language. Therefore it is easier to understand another Slavic speeches with German loanwords (Kashubian, Silesian). And I think that Vít learned also German language - am I right?
@@mikulagen Thats what i wanted to say, i uunderstand also polish and kashubian easly but the silesian is probably the easiest it has a lot of same germanic words.
@@mikulagen I think it all comes to what experience you actually have with Czech language. Learning the official school "book" language sorta doesn't give you as strong understanding of other Slavic languages as some Czech dialects do. I was born in Prague, spend 20 years there and I would say that 3 years in Brno actually taught me more in regard to "general understanding" Slavic languages than those 20 years did. Becouse in Brno I've got in touch with quite big majority of Slovaks and people from Ostrava which made me better at understanding their language.
Ogromne, ogromne dzięki Norbert za ten filmik. Jestem z krwi, kości i serca Ślązakiem. Mam teraz nadzieję, że kiedy Polacy usłyszą o ambicjach Ślązaków, żeby naszą godke uznać w Polsce przynajmniej za etnolekt, to nie pomyślą, że jesteśmy "zakamuflowaną opcją niemiecką" i wrednymi separatystami, tylko... że kochamy nasza godkę i chcemy ją chronić dla nas i dla naszych dzieci. Tylko tyle i aż tyle.
Może to mała rzecz, ale ta godka zawsze będzie! Ja się urodziłem w Kanadzie (i tu mieszkam całe życie). Moja mama pochodzi z Kęt (w Małopolsce, ale przy samej granicy przy Śląsku) i rozumie więcej waszej mowy niż ludzie którzy się urodziły w Warszawie! I wiedząc tego, po prostu chce mi się nauczyć, poprawnie, Śląskiego! W życiu tylko byłem w Polsce 3 razy, ale zawsze się czułem że to moi ludzie! (Pierwszy raz, miałem tylko 2 lata, to naprawde było wyjątkowe doświadczenie, bo nie znałem Angielskiego wtedy, i miałem tylko 2 lata). Ale naprawdę, zawsze miło odwiedziać!
Bulgarian here as well. uobrozku( изображение, образ), uosprawiou( дясно,отдясно,надясно; Russian helps here=>справа), naszigo( наш, нашият), na poczontek( начало?, в началото?;Serbian helps here but could be a false friend=>počétak??), drugo tajla( втори дял, втора част),Byda zaczynou(Let's start!) ???, Jadymy dali ( продължаваме напред; Serbian "idemo dalje"), male gniozdko, a w tym gniozdko som dwa jajca( малко гнездо,а в това гнездо 2 яйца).....
Брат, это вопрос времени и опыта. Любой русский без опыта даже украинского не понимает. Но стоит погрузится в один два других славянских языка и остальные начинаешь понимать интуитивно.
... No tak, Bulgar z Rosianinem zawsze sie porozumie, Taki Sam Alfabet- Kirylica. Jesli chodzi o Polaka, bedzie mial zawsz trudnosci, ja nauczylam sie jezyka bulgarskiego dzieki rosyjskiemu i polskiego, i te trzy jezyki spowodowaly, ze nastepne Balkanskie /dawna Jugoslawia/ rozumialam automatycznie. Ale to Tak jest, jak rozumiesz Niemiecki, nie masz czlowieku klopotow z angielskim, Norweskim i reszty z Skandynawi, poza Fillandia, jezyk Jak z Iranu czy Wegier, nawet Prof.Miodek znany Polonista przyznal Mi racje.
ну на самом деле всё просто: в силезском огромное число немецких заимствований, т.к. Силезия много столетий была в Пруссии и Австрии. На немецком Affe - обезьяна, Biene - пчела,... Короче, то что русским и болгарам не понятно - это очень часто немецкие слова. Я родился и вырос в России, живу в Германии, нормально владею немецким, так же с детства в семье слышал украинский.
Спасибо за видео, Норберт! Из участников видео я понял только польский язык на 80-90 процентов, остальных почти нет. С нетерпением буду ждать видео такого формата. Dziękuje Norberta za pracę!
I’m Slovenian and I’ve understood about 80% of Silesian dialect, but I also speak German. Jaz sem Slovenec, razumel sem približno 80% Šlezijskega dialekta, ampak znam med drugim še nemški jezik.
@@aleksinatetka Ich lernte Deutsch in der Schule 🤣. Šala mala! Šlezijski govor je bar u mojim ušima otvoreniji i jednostavniji. Mnoštvo nemačkih reči bar u mome slučaju nije prepreka. Jedino pitanje je da li Šlezijci inače izgovaraju nemački grleni r ili Niklaus ima govornu poteškoću.
I'm Japanese and studying Czech a little bit. I always appreciate it you put English subtitles. I sometimes cannot but envy native-speakers of romance or slavic languages, who can conduct this kind of really intriguing experiments. There are of course a lot of tourists from China, Korean and many other Asian countries in Japan, but we cannot communicate in our native tongue.
こんにちは。私は日本語を勉強しているポーランド人です。(^-^) But Japanese does have relatives. The Ryukuyan languages are your closest relatives, so Japanese isn't an isolated language.
Tried to watch it without the subtitles and am surprised I could understand almost everything. I also had problem with the sun but in the end I understood it from the context. Very cool video
My parents are polish, i was born and grew up in Germany. I speak polish, can't speak polish, but my father is Silesian and this side of the family spoke Silesian amongst each other. I love it. Sounds so cool to me 😁
Velký dík Norberte za perfektní video.Velmi dobře zpracované po obsahové i formální stránce. Nemohu se dočkat dalšího. Znajomość języka niemieckiego naprawdę tu pomogła. Powodzenia :)
As a German who can also speak Polish fluently due to my mother coming from Szczecin, I must say that Silesian sounds really funny to me. It sounds as if a German with a strong accent speaks Polish and every now and then forgets a word and uses the German word instead
That's how it sound exactly❤ You need to used to it howevere It's mix of polish(twist),german and czech/slovakia language. Czymei sie gryfnie ano zdrovo.
Yes, its a really funny language and a mix of polish and slovakian with a lot of german words. Its similar to the dialect of the gorals, "góralski", which is mix of "slaski" and "slowacki"
Again, I almost got everything with German and Czech as I was drawing along. "Klara blinduje" was a bit confusing but I guessed that from the context. Although the word "klar" is at least connected to sunshine. Had to laugh at Norbert drawing a girl named Klara :D
Polakowi najciężej, bo Czesi i Kaszubi mają więcej językowo wspólnego z Niemcami (Górny Ślonsk). Ja mieszkam w Cieszynie, kibicuję Górnikowi, więc od dziecka jeżdżę do Zabrza ale i tak miałbym pewne problemy z tym rysunkiem. Ps. Najwięcej ze słowami "szmaterlok" i "fliger". Z "binami" też miałem problem, ale kiedy Niklaus powiedział, że mogą nas "bajsnąć" to już wiedziałem. Super odcinek :)
Das Wort kommt von den romanischen Sprachen ins schlesische. So wie man im Deutschen sagt "es klärt auf" also die Wolken verschwinden, es wir heller, die Sonne Sonne kommt durch. Beziehungsweise wie im spanischen está claro, esclareció usw..
@@locosinjuicio Interessant. Ich dachte immer das es aus dem germanischen kommt. Allerdings, dachte ich auch das "Fenster" ein deutsches Wort sei, aber falsch gedacht. Es ist ein lateinisches Wort.
Интересный формат, мне понравилось. Когда говорил задание вслух были понятны лишь некоторые слова, а вот когда по картинке объясняли, сразу узнавались и другие, причем произношение очень схожее. Норберт, проведи ещё раз такое же мероприятие с русским и сербским языком.
@Slaven Slavenov Мне было бы очень интересно это узнать, да! А вот пример, которое из этих предложении понятнее для русскоговорящих и ещё, который хорватский, а который сербский? "Prosim lijepo štrucu kruha" , "Molim lepo veknu hleba". Я нарочно использовалa одно немного устаревшее слово, чтобы усилить разницу. :)
In the Prussian dialect of German the word for Fly is Migj (Mydź), blinszczi is blintsen, bóma is boom, Knop is a male servant, Droak is Dracha in Prussian, stoum is strom, korona is Kroon, Jaja is Eia, Op is Afa, Forw is Farwa, Oust is Ast, Winkjel is Winkla, Blenden is Blyndec or to blinded with light, Bien is Bina, loftbaloon is luftbalon, fertig is foatich,
Great video. For all those in the comments saying they have understood better this time... that’s the point. All of us get better at understanding by watching these videos!
These videos are fantastic! As a learner of Czech itt all sounds fascinating, I hope I will understand these languages better once I have learned Czech :) Do you plan any such videos with Slovakian and Moravian? That would be great! Greetings from Hungary
Rather there are more Moravian dialects. In the west it is almost the same as in Bohemia, in the center there is a specific group of dialects (not used today very much) and in the east there are dialects close to Slovak (it would be the best in my opinion). And there are of course dialects in the northeast, which are close to Polish.
Dziwię się dlaczego ludzie mówią, że śląski ma dużo germanizmów, skoro polski też ich mnóstwo ma. Wielka różnica jest taka, że nasze niemieckie zapożyczenia są jeszcze ze starszej formy niemieckiego, czyli średnioniemiecki. Mało Polaków wie, że słowa jak żołnierz, zegar, cegła, ratusz, żeglarz, burmistrz czy nawet chwila są germanizmami.
Zgadzam się całkowicie. Sam podobny komentarz napisałem, pod ktorymś z filmików o śląskim. Każdy coś tam wie, że mamy trochę germanizmów, bo "szlafrok", "sztyft", "ganek" "szlus" brzmią "niemiecko". A jest wiele innych słów z niemieckiego, tylko nikt się niedomyśli, bo brzmią bardziej znajomo. Np.: gmina, szukać (to czeskie jest rodzime, nie nasze ;) ), cofać, mieszać, kupować, cel, lampa, rada, pielęgnować, ksiądz, pieniądz, a nawet "dziękuję".
Mi się tutaj wydaje że o ile w polskim rzeczywiście sporo słów z niemieckiego było zapożyczonych, to przez wieki się "spolonizowały" i fonetycznie się nie bardzo wyróżniają w zdaniu, gdzie dla mojego ucha i oka w sląskim słowa z niemieckiego zostały w formie niezmienionej albo tylko trochę, więc są bardzo widoczne, nawet bardziej wd mnie niż w kaszubskim.
@@d0nutwaffle spolonizowane by są to dość stare pożyczki. Większość z tych słów pochodzi jeszcze ze średnio-niemieckiego, wtedy niemiecki brzmiał całkiem inaczej np. "ratusz" pochodzi od "rathus", a nie "Rathaus". W gwarze śląskiej są to chyba raczej nowe zapożyczenia.
Germanie i Słowianie wywodzą się z indoeuropejskiej wspólnoty języków, więc zawsze będziemy odnajdywać wiele wzajemnych zapożyczeń, które następowały na przestrzeni dziejów. Ot cała prawda.
Jestem z małopolski (mała wioska). Mam znajomych na Śląsku i wygląda to tak, że ja ich rozumiem praktycznie bez problemu (wiadomo dziwnych słów się domyślam, ale nie przeszkadza mi to w zrozumieniu znaczenia i komunikacji) a jak zaczynam mówić swoją gwarą to Ślązacy robią oczy jak pieciozłotówki 😂😂
Oh, kolejny Małopolan (lub Wiślan)! Witam. Śląska godka jest czasami podobna do naszej godki a czasami do wielkopolskiej. Niektóre wyrazy jak "kaj" lub "dziołcha" itd. ale i także mają wspólne z wielkopolanami jak np. masowo germanizmów.
@@mariovanverse7372 Ma, ale nie zbyt dużo. Z tymi germanizmami chodziło mi bardziej o Wielkopolsce. Posłuchaj sobie gwarę gnieźnieńską lub poznańską bo brzmi dosłownie jak śląska godka
@@polskiszlachcic3648 To samo na kujawach. "My tyż godolim tak na wiosce tutej". Tez jest troche germanizmow - no ale to naturalne przez wplywy w czasach rozbiorow.
@@dawidmaciag338 Silesian dialect is first of all Polish laguage. One of the Polish dialects. Of course It has many words from German, but standard Polish has them as well. The difference has much to do with history. It's even kind of phenomenon that Polish language has survieved in Upper Silesia despite many years of germanization. Unfortunately, in Lower Silesia has not, virtually.
Silesian dialect is made of old polish language , German and Czech . Many words from old polish language that are now not in use or have changed in modern polish are still in Silesian dialect . Many German words especially words connected to industry are in Silesian , and some words from Czech language . It's all about history of Silesian land and where it has been over the years
Ovo je sjajno. Već neko vreme gledam tvoje videe i super su. Ako ti ikada bude potreban sagovornik za srpski jezik dobrovoljno se javljam 🙂 Veliki pozdrav
Смотрел с удовольствием! Славянский язык с немецкой фонетикой впечатлил неимоверно! Из всего произнесённого внятно понял только польскую речь. Речь других участников разумел фрагментарно, но общий смысл улавливал. Спасибо Норберт за твою практику! Она так сближает славян мира... Да! Чеха тоже довольно хорошо понимал.
Mówię po rosyjsku, polsku i angielsku. Narysowałem wszystko poprawnie oprócz tego, że w ogóle nie zrozumiałem, że chodzi o pszczół i motyla oraz pomyślałem, że "fliger" to jakieś urządzenia pokazujące skierowanie wiatra, czyli "fluger"
Yepp its because of history slonsku was in between polnish and german always a kingdom the people adapted only and the language mixed with time were is a older slonsku language shes kinda Lost through and before any language we speaked proto germanic
It's been so good to see how each one of you understood a little bit different the explanation given by the Silesian speaker, especially the way Norbert even drew a girl named Klara. Nevertheless, I enjoyed this video very much, as usual. Thanks to everyone involved in the making of this recording. Dziękuję i do zobaczenia!
A ja mieszkając w Gdańsku zastanawiałem się czy Kaszub ze Ślązakiem dogadaliby się używając tylko swoich gwar :P . I chyba się dogadali :D Zadziwiające nie jest ,że w gwarze śląskiej są zapożyczenia z czeskiego,czego nie ma na Kaszubach ,no ale gdzie Bytom czy Gliwice ,a gdzie Kartuzy albo Puck xDDDD
Dla mnie z tych czterech najładniejszy kaszubski, potem czeski. Polski na końcu i zaznaczam, że jestem sobie w stanie wyobrazić jak brzmi (oczywiście uwielbiam swój ojczysty język. Bardzo ciekawy i zręczny w wyrażaniu się).
I am not even going to try to do this in Polish or slansk. But really enjoyed hearing (and mostly understanding the four dialects/languages). Dzieki za wydeo. Jim
.... na ja, chociaz w diecinstwie zabronione bylo uzywac Gwary Slaskiej, a mieszkalam w Bytomiu, slyszalo sie Godki od Rana do Wieczora. Kiedy przyjechalam tutaj gdzie obecnie mieszkam, bardzo mi Dialekt/Gwara Slaska pomogla.. nie tylko wszystko rozumialam, ale nie mialam problemow w porozumiewaniu sie z ludzmi w nowym "otoczeniu. Teraz chociaz juz ,35 lat nie jestem w Bytomiu, dalej rozumie nie tylko Slasko gotka, ale z Bauzen, Kaszuben, Czesien, Slowakien.
Норберт, спасибо за приглашение еще раз такой компании. Блин, силензийский диалект настолько сложный (для меня, естественно - для Николаса он родной), что я тоже подумал, что Клара - это девушка ;) Да и вообще процентов 30-40 понял. По сравнению с ним кашубский уже не кажется таким сложным, я, например, только по Матеушу (ну просто он был раньше тебя и Вика) понял, что на картинке есть бабочка (шметерлинк - вроде бы это немецкое слово). Ну а польский и чешский уже как родные. Кстати, насчет Клары - это латинское имя, означает "светлая", очень популярное имя в Германии, а в силензийском много немецкого, вот и разгадка ;) И еще - Норберт, ты прикольно рисуешь ;)
Uczę się polskiego i rozumiałam opis po śląsku, ale potrzebowałam 3 albo 4 sekundy, żeby największy rozumieć. Oczywiście w normalniej rozmowie nie jest możliwe pomyśleć przez 3-4 sekundy. Było ciekawe ćwiczenie dla mnie!
Норберт, ты гений! Это просто прорыв в популяризации западнославянской диалектологии! Думаю, на пятую такую передачу половина зрителей будет говорить по шлёнски. Так держать!
Myslím že som celkom porozumel ma mojom obrázku by chýbali včely, motýľ a lietadlo (fliger), A čo je klara som si som iba z kontextu pochopil :) ďakujem za video len tak ďalej :)
Mrokwie podobne do czeskiego mraky. Kłopot miałem z fligerem. Obstawiałem ptaka. Klara też nie była łatwa. Nie wiedziałem czy to słońce czy księżyc. Fajny ten Twój kanał:)
I'm Russian and I know a little Czech. But it was rather difficult to understand some Silesian words. I also didn't understand what "klara" is :)) I think it would be easier if I knew German. Thanks for the video, Norbert! I would like more such challenges, this is interesting)
I am Czech and I can speak German aswell so it's not a problem to understand. Words like "fertig, flieger" luftballon" etc are German words adopted here in Silesian.
Дуже цікаво! Я українець, вільно розмовляю українською та російською мовами. Але переглядаючи ваш канал виявив, що дуже багато розумію і в інших мовах.
ЗдОрово! Рисовал вместе с вами, вместо самолёта нарисовал птицу и не понял что мотылёк или бабочка. Остальное всё верно. Некоторые слова сразу понятны, а некоторые по контексту додумывать приходится. Хорошо, что потом каждый объясняет свой рисунок на своём языке. С названием животных (зверей) не всё легко. Спасибо!
I finally got around to watching this. Very fun! I hope the picture drawing exercise makes a comeback in other language comparison videos. :-) I honestly thought that 'mrokwie' were carrots until I saw the drawings. 🤣🤣 (Russian speaker, Czech beginner here.) Overall, the dialect was quite hard to understand because many words intersect with Polish/German, but not Russian/Czech. For example, I initially missed the names of all the animals.
Sam pochodzę ze Śląska. Może i wstyd ale przyznaję się że nie zrozumiałem co to są biny. Dopiero jak Mikołaj wytłumaczył że "mogom bajsnonć" (mogą ugryźć) to sie zorientowałem że chodzi o pszczoły XD
Dzięki! :D Mam nadzieję, że uda nam się zrobić część 3, ale póki co jest długa kolejka filmów do publikacji, więc na część 3 ze śląskim trzeba będzie jeszcze poczekać. :)
Jedyne co nie zrozumiałem w śląskim, to "strom" oraz "mrokwie", "strom" to zrozumiałem, gdy Niklaus powiedział, że tam jest korona i jest tam gniazdo, a mrokwie to nawet, gdy wytłumaczył to nie zrozumiałem XD. A tak to większość zrozumiałem, bo dużo tych słów używa się u mnie na Kaszubach, np. klara, fliger. Dużo wiem, dzięki niemieckiemu, np. szmaterlok, afa. Co ciekawe, nawetka usłyszałem, że Vit powiedział coś podobnego do kaszubskiej "wietewki", czyli gałęzi. I oby Norbercie było więcej odcinków z śląskim, bo są ciekawe oraz drugi odcinek z kaszubskim, bo to jest mój "rodni jãzëk". Chciałbym usłyszeć Mateùsza z innym językiem słowiańskim - w szczególności z dolno- lub górnołużyckim. Bo generalnie odcinki z Vitem są fajne i ciekawe, ale moim zdaniem trochę za dużo jest czeskiego, ale to jest Twój kanał, więc ty decydujesz i nawet jak dalej będzie Vit to i tak będę oglądać xD, a oglądam cię już chyba rok i trzymam kciuki, żebyś się dalej rozwijał, bo takich kanałów brakuje na polskim YouTubie. Pòzdrówczi!
Привет, Норберт, Вит, Матеуш и Никлаус! Спасибо за выпуск! Я польский хорошо понял, кашубский...ну так...с горем пополам:D Силезский совсем не понял, только отдельные слова.
@@caim3465 не знаком особо с этими языками, но вот у Норберта есть видео, относительно недавно вышедшее, с Гери (носительница болгарского), и мне показалось, что болгарский даже более понятен, чем польский, но подозреваю, что если бы не было субтитров, я бы так не думал XD Македонский мне показался чуть более сложным для понимания, чем болгарский. Опять же, если бы не было субтитров, то не знаю даже что было бы сложнее:D
No wiadomo dlaczego Czech i Kaszub najlepiej zrozumieli, przecież też mają w swoich językach dużo słów niemieckich. Chyba dlatego tak dobrze im poszło. Norbecie, chciałbym zobaczyć więcej języków wschodnich. Polski - Ukrainski - Rosyjski, to było by ciekawe. Dla ciebie był by challange i dla innych uczęstników, bo języki są podobne, ale też mają wiele różnic.
Tak, zrozumiałem, bo znam niemiecki.😁Ecolinguist, nim bliżej niemiec tym więcej niemieckich słów. 😁 tajla, fest, afa, bina, sajta, asta, winkel, fliger, Drachen, luftbalon... Rosyski też był pomocny...
A planujecie nagrać coś w tym samym składzie tylko żeby kolejny z was tłumaczył co reszta ma narysować? Ciekawi mnie jak by to wyglądało w innych kombinacjach 😀
Nie ma to zbytniego sensu. Kaszubi i Ślązacy zwykle doskonale władają językiem polskim. Takich, którzy go nie znają zupełnie raczej nie znajdziesz w Polsce. Trzeba by ich szukać w kanadyjskim Wilnie (emigranci z Kaszub sprzed 100 lat)
Хвала Богу па сам учио немачки у школи. Шлезијски и кашупски говор/језик имају много утицаја немачкога језика. Боље сам разумео други пут. Норберте, јеси ли нашао некога за панонски русински језик?
Dla mnie jako Wielkopolanina, który raczej słabo gwarą poznańską się posługuje, jednak bywa na Górnym Śląsku i w Czechach wszystko było zrozumiałe, poza małpą. :D U nos tyż klara świeci, a na latawiec mówimy dracheta. "Dracha" skojarzyła mi się z czeskim "dráha", ale nie grało mi to z obrazkiem :P
Kdyby neřekl nahoře v rohu, tak bych nakreslil holku Kláru a mrkve (místo mraků). Nakonec jsem měl ale špatně jenom toho "fliegera", myslel jsem totiž je to moucha (die Fliege).
🇵🇱💬🇨🇿Polish Czech Conversation | Video Series 🤓 → th-cam.com/play/PLQJ3IAEluGMiNtb2tb4GeMRGwmvxT2hkU.html
Słyszałeś o języku wilamowskim? To byłoby ciekawe, on też chyba pochodzi z niemeieckiego. Chętnie gdzieś usłyszałbym kogoś, kto mówi w tym języku. Porównanie ze Ślązakiem i Kaszubem byłoby fajne.
UŚ Matematyka To jest język germański.
Hej ,możesz zrobić z językiem łużyckiem dolno bądź górnym .Slaski ,łuzycki ,czeski ,polski .Było by to bardzo interesujące
@@mutantguj5967jo jestech na JA🥇
@@usmatematyka5763 Wilamowski to chyba jakiś stary dialekt flamandzkiego.
Dzięki za udział w takim fajnym "eksperymencie" lingwistycznym, mam nadzieję coś się jeszcze uda razem porobić, PYRSK! :D
dyć wszycki momy nadziejo że bydom dalszy tajle 🍻
Dzięki Niklaus! Jest już parę pomysłów! :D
wiēcie eli wtôś mêdykûjê nad standardēm ślōnckī gôdki?
Môżnô już kajś je akademíô?
@@locosinjuicio nima a niy bydzie gorole niespokopiom staropolskigo ślonskigo dyjalekta tak Nos durch bjerom za germanjskich werewolfuf 🤣
@@lechnejzdevetadevadesatero8351 :(
There is area of Texas (south of Waco) where older people still speak Czech. I'd stop there sometimes for good food. I talked to an old Czech guy (born in Texas) using the few Czech words I knew. I didn't want to break his heart and didn't tell him I was Polish not Czech. There is area south east of San Antonio also in Texas where older locals still speak 19th century variety of Silesian. Towns like Pawelekville, Cestohowa, Helena and Panna Maria. Up in Canada there the only Kashubian speaking enclave outside to Poland. In Wilno and Barry's Bay, Ontario people grew up speaking Kashubian for generations.
I met a lassie living in Quebec. She spoke better Silesian than I did living in Silesia.. ^^'
Isn't there a part of Texas where Sorbs live too?
@@weepingscorpion8739 Not sure about Sorbs, but Texas is one of places with most Serbs outside of Serbia.
@@arhangeo There are also Sorbs in Texas but they are apparently called Wends (an older term) and well, Sorbs call themselves Serbs. Another term is Lusatians. Wikipedia says that their descandents mosly live in Serbin, Warda, and Giddings.
Ja nie mogę z tego Vita, to jest faktycznie Chuck Norris językowy, on wszystko rozumie. Szacun! Ja rozumiałam może z 50%,dopiero jak Vit zaczął opowiadać, wszystko stało się jasne. :D
Vit to taki majster w językach xD
W końcu to Chuck Norris konsultował się z Vítem tłumacząc Biblię na 2000 języków. :D
In Czech language is also a lot of germanisms, but more of ones are in some dialects and slangs than in correct Czech language. Therefore it is easier to understand another Slavic speeches with German loanwords (Kashubian, Silesian). And I think that Vít learned also German language - am I right?
@@mikulagen Thats what i wanted to say, i uunderstand also polish and kashubian easly but the silesian is probably the easiest it has a lot of same germanic words.
@@mikulagen I think it all comes to what experience you actually have with Czech language. Learning the official school "book" language sorta doesn't give you as strong understanding of other Slavic languages as some Czech dialects do. I was born in Prague, spend 20 years there and I would say that 3 years in Brno actually taught me more in regard to "general understanding" Slavic languages than those 20 years did. Becouse in Brno I've got in touch with quite big majority of Slovaks and people from Ostrava which made me better at understanding their language.
Ogromne, ogromne dzięki Norbert za ten filmik. Jestem z krwi, kości i serca Ślązakiem. Mam teraz nadzieję, że kiedy Polacy usłyszą o ambicjach Ślązaków, żeby naszą godke uznać w Polsce przynajmniej za etnolekt, to nie pomyślą, że jesteśmy "zakamuflowaną opcją niemiecką" i wrednymi separatystami, tylko... że kochamy nasza godkę i chcemy ją chronić dla nas i dla naszych dzieci. Tylko tyle i aż tyle.
👍🏽👍🏽👍🏽
Może to mała rzecz, ale ta godka zawsze będzie! Ja się urodziłem w Kanadzie (i tu mieszkam całe życie). Moja mama pochodzi z Kęt (w Małopolsce, ale przy samej granicy przy Śląsku) i rozumie więcej waszej mowy niż ludzie którzy się urodziły w Warszawie! I wiedząc tego, po prostu chce mi się nauczyć, poprawnie, Śląskiego!
W życiu tylko byłem w Polsce 3 razy, ale zawsze się czułem że to moi ludzie! (Pierwszy raz, miałem tylko 2 lata, to naprawde było wyjątkowe doświadczenie, bo nie znałem Angielskiego wtedy, i miałem tylko 2 lata). Ale naprawdę, zawsze miło odwiedziać!
A Bulgarian here. Can't understand anything but absolutely love how it sounds! Slavic languages are awesome.
Bulgarian here as well. uobrozku( изображение, образ), uosprawiou( дясно,отдясно,надясно; Russian helps here=>справа), naszigo( наш, нашият), na poczontek( начало?, в началото?;Serbian helps here but could be a false friend=>počétak??), drugo tajla( втори дял, втора част),Byda zaczynou(Let's start!) ???, Jadymy dali ( продължаваме напред; Serbian "idemo dalje"), male gniozdko, a w tym gniozdko som dwa jajca( малко гнездо,а в това гнездо 2 яйца).....
Брат, это вопрос времени и опыта. Любой русский без опыта даже украинского не понимает. Но стоит погрузится в один два других славянских языка и остальные начинаешь понимать интуитивно.
Ninko Georgiev, ти говориш полски ли?
... No tak, Bulgar z Rosianinem zawsze sie porozumie, Taki Sam Alfabet- Kirylica. Jesli chodzi o Polaka, bedzie mial zawsz trudnosci, ja nauczylam sie jezyka bulgarskiego dzieki rosyjskiemu i polskiego, i te trzy jezyki spowodowaly, ze nastepne Balkanskie /dawna Jugoslawia/ rozumialam automatycznie. Ale to Tak jest, jak rozumiesz Niemiecki, nie masz czlowieku klopotow z angielskim, Norweskim i reszty z Skandynawi, poza Fillandia, jezyk Jak z Iranu czy Wegier, nawet Prof.Miodek znany Polonista przyznal Mi racje.
ну на самом деле всё просто: в силезском огромное число немецких заимствований, т.к. Силезия много столетий была в Пруссии и Австрии. На немецком Affe - обезьяна, Biene - пчела,... Короче, то что русским и болгарам не понятно - это очень часто немецкие слова. Я родился и вырос в России, живу в Германии, нормально владею немецким, так же с детства в семье слышал украинский.
Kolega z Czech zrobił prawie ksero obrazka :-). Idealnie !
Kserokopiarka to urządzenie niezbędne w każdym czeskim domu. :)
@@Ecolinguist Jak widać - już nie. Kilka ruchów kredką na podstawie opisu w obcym języku i masz kopię.
Спасибо за видео, Норберт! Из участников видео я понял только польский язык на 80-90 процентов, остальных почти нет. С нетерпением буду ждать видео такого формата. Dziękuje Norberta za pracę!
I’m Slovenian and I’ve understood about 80% of Silesian dialect, but I also speak German. Jaz sem Slovenec, razumel sem približno 80% Šlezijskega dialekta, ampak znam med drugim še nemški jezik.
Bardzo dobrze👍
Meni je šlezijski govor razumljiviji od kašupskoga.
@@bojanbojic9230 Meni obrnuto :)
@@aleksinatetka
Ich lernte Deutsch in der Schule 🤣. Šala mala!
Šlezijski govor je bar u mojim ušima otvoreniji i jednostavniji. Mnoštvo nemačkih reči bar u mome slučaju nije prepreka.
Jedino pitanje je da li Šlezijci inače izgovaraju nemački grleni r ili Niklaus ima govornu poteškoću.
Very interesting, how you understand so much of it,, while is so distinct from the other Slavic languages!
- So Silesian is a Slavic language?
- Ja!
Tak
Its a mix ja klar
Ja fertig!
toć, iże ja.
Dialekt
I'm Japanese and studying Czech a little bit. I always appreciate it you put English subtitles.
I sometimes cannot but envy native-speakers of romance or slavic languages, who can conduct this kind of really intriguing experiments.
There are of course a lot of tourists from China, Korean and many other Asian countries in Japan, but we cannot communicate in our native tongue.
こんにちは。私は日本語を勉強しているポーランド人です。(^-^)
But Japanese does have relatives. The Ryukuyan languages are your closest relatives, so Japanese isn't an isolated language.
With Japanese language you can do that in writing with Chinese characters ^^
Tried to watch it without the subtitles and am surprised I could understand almost everything. I also had problem with the sun but in the end I understood it from the context. Very cool video
My parents are polish, i was born and grew up in Germany. I speak polish, can't speak polish, but my father is Silesian and this side of the family spoke Silesian amongst each other. I love it. Sounds so cool to me 😁
Velký dík Norberte za perfektní video.Velmi dobře zpracované po obsahové i formální stránce. Nemohu se dočkat dalšího. Znajomość języka niemieckiego naprawdę tu pomogła. Powodzenia :)
As a German who can also speak Polish fluently due to my mother coming from Szczecin, I must say that Silesian sounds really funny to me. It sounds as if a German with a strong accent speaks Polish and every now and then forgets a word and uses the German word instead
That's how it sound exactly❤ You need to used to it howevere It's mix of polish(twist),german and czech/slovakia language.
Czymei sie gryfnie ano zdrovo.
Yes, its a really funny language and a mix of polish and slovakian with a lot of german words.
Its similar to the dialect of the gorals, "góralski", which is mix of "slaski" and "slowacki"
Yes, he said fertig a few times and i wondered if that word and others were borrowed from German
Seite/ Zajte was another that jumped out at me
It's finally out!!! 😁🙂 Díky Norberte, Mateuszi a Niklausi by🤗🤗
Pòzdrówczi! :)
Nice Norbert, a part 2 is what we needed.
идея рисовать то, что услышал и уразумел, то есть АФИГЕННАЯ идея. хочу дальше.
Again, I almost got everything with German and Czech as I was drawing along. "Klara blinduje" was a bit confusing but I guessed that from the context. Although the word "klar" is at least connected to sunshine. Had to laugh at Norbert drawing a girl named Klara :D
I'd like to see your drawing! :D Can you post it on IG or FB and tag me? :D
@@Ecolinguist Not on social media. Sent you an email instead ;)
@@Ecolinguist BTW, you can promote a hashtag for viewers' drawings next time ;)
Taking it to the next level with this Norbert. Good job
Polakowi najciężej, bo Czesi i Kaszubi mają więcej językowo wspólnego z Niemcami (Górny Ślonsk). Ja mieszkam w Cieszynie, kibicuję Górnikowi, więc od dziecka jeżdżę do Zabrza ale i tak miałbym pewne problemy z tym rysunkiem.
Ps. Najwięcej ze słowami "szmaterlok" i "fliger". Z "binami" też miałem problem, ale kiedy Niklaus powiedział, że mogą nas "bajsnąć" to już wiedziałem. Super odcinek :)
Skoraj bi narisala sebe, kako kukam izza oblakov :) Lep pozdrav! Klara
As a Czech speaker I understood the Silesian dialect very well, and polish and kashubian about the same
Норберт, спасибо за твои видео! После нескольких просмотров чешский и польский становится всё понятней. Захотелось изучить польский!!!
Najlepšie video zo všetkych! Prvy krat v zžvote počujem sliezky a kašubsky dialekty a som uplne unesena! Krasa!
Chłopaki pomysł z obrazkiem jest pierwsza klasa! Czekamy na dalsze odcinki...
Очень интересно было послушать разные славянские языки! Отличная идея с рисунком. Надеюсь, будут еще такие видео!
lekko, zech wszystko pochytoł, dziennie godom choby Niklaus ;-)
Świetny jest ten kanał :DDD Jak się mówi po niemiecku, to nawet nie wiecie jak śląski świetnie brzmi, gdy tak losowo się słyszy te słowa xD
Já, němec v česku, jsem skoro všechno rozuměl. No, v němčině řekneme "Sonne" a ne "Klara" ale ten zbytek bylo vicemeně zrozumitelný.
Das Wort kommt von den romanischen Sprachen ins schlesische. So wie man im Deutschen sagt "es klärt auf" also die Wolken verschwinden, es wir heller, die Sonne Sonne kommt durch. Beziehungsweise wie im spanischen está claro, esclareció usw..
@@locosinjuicio Macht Sinn :)
@@locosinjuicio Interessant. Ich dachte immer das es aus dem germanischen kommt. Allerdings, dachte ich auch das "Fenster" ein deutsches Wort sei, aber falsch gedacht. Es ist ein lateinisches Wort.
@@polskiszlachcic3648 dokładnie. Niemieckie słowo to Windauge = Window. Fenster = Finestra (Łać. Wł. Gal.)
@@derpauleglot9772 es gibt so interessante Sachen auf schlesisch wie Klara blenduje (Sonne scheint hell)
Интересный формат, мне понравилось. Когда говорил задание вслух были понятны лишь некоторые слова, а вот когда по картинке объясняли, сразу узнавались и другие, причем произношение очень схожее.
Норберт, проведи ещё раз такое же мероприятие с русским и сербским языком.
@Slaven Slavenov Мне было бы очень интересно это узнать, да! А вот пример, которое из этих предложении понятнее для русскоговорящих и ещё, который хорватский, а который сербский? "Prosim lijepo štrucu kruha" , "Molim lepo veknu hleba". Я нарочно использовалa одно немного устаревшее слово, чтобы усилить разницу. :)
To bylo super, neznala jsem fliger a szmaterlok. Dziękuję bardzo.
In the Prussian dialect of German the word for Fly is Migj (Mydź), blinszczi is blintsen, bóma is boom, Knop is a male servant, Droak is Dracha in Prussian, stoum is strom, korona is Kroon, Jaja is Eia, Op is Afa, Forw is Farwa, Oust is Ast, Winkjel is Winkla, Blenden is Blyndec or to blinded with light, Bien is Bina, loftbaloon is luftbalon, fertig is foatich,
Great video. For all those in the comments saying they have understood better this time... that’s the point. All of us get better at understanding by watching these videos!
Great point! Thanks! :D
These videos are fantastic! As a learner of Czech itt all sounds fascinating, I hope I will understand these languages better once I have learned Czech :)
Do you plan any such videos with Slovakian and Moravian? That would be great!
Greetings from Hungary
I'm working on new videos. Slovak is on the list. :) Moravian a bit further down the line.
@@Ecolinguist Yay, dziękuję bardzo! :)
Moravian is not a language. It's more like a Czech dialect and there are many versions of it. It depends on the region.
Rather there are more Moravian dialects. In the west it is almost the same as in Bohemia, in the center there is a specific group of dialects (not used today very much) and in the east there are dialects close to Slovak (it would be the best in my opinion). And there are of course dialects in the northeast, which are close to Polish.
Dziwię się dlaczego ludzie mówią, że śląski ma dużo germanizmów, skoro polski też ich mnóstwo ma. Wielka różnica jest taka, że nasze niemieckie zapożyczenia są jeszcze ze starszej formy niemieckiego, czyli średnioniemiecki.
Mało Polaków wie, że słowa jak żołnierz, zegar, cegła, ratusz, żeglarz, burmistrz czy nawet chwila są germanizmami.
Albo dach
Zgadzam się całkowicie. Sam podobny komentarz napisałem, pod ktorymś z filmików o śląskim. Każdy coś tam wie, że mamy trochę germanizmów, bo "szlafrok", "sztyft", "ganek" "szlus" brzmią "niemiecko". A jest wiele innych słów z niemieckiego, tylko nikt się niedomyśli, bo brzmią bardziej znajomo. Np.: gmina, szukać (to czeskie jest rodzime, nie nasze ;) ), cofać, mieszać, kupować, cel, lampa, rada, pielęgnować, ksiądz, pieniądz, a nawet "dziękuję".
Mi się tutaj wydaje że o ile w polskim rzeczywiście sporo słów z niemieckiego było zapożyczonych, to przez wieki się "spolonizowały" i fonetycznie się nie bardzo wyróżniają w zdaniu, gdzie dla mojego ucha i oka w sląskim słowa z niemieckiego zostały w formie niezmienionej albo tylko trochę, więc są bardzo widoczne, nawet bardziej wd mnie niż w kaszubskim.
@@d0nutwaffle spolonizowane by są to dość stare pożyczki. Większość z tych słów pochodzi jeszcze ze średnio-niemieckiego, wtedy niemiecki brzmiał całkiem inaczej np. "ratusz" pochodzi od "rathus", a nie "Rathaus".
W gwarze śląskiej są to chyba raczej nowe zapożyczenia.
Germanie i Słowianie wywodzą się z indoeuropejskiej wspólnoty języków, więc zawsze będziemy odnajdywać wiele wzajemnych zapożyczeń, które następowały na przestrzeni dziejów. Ot cała prawda.
Jestem z małopolski (mała wioska). Mam znajomych na Śląsku i wygląda to tak, że ja ich rozumiem praktycznie bez problemu (wiadomo dziwnych słów się domyślam, ale nie przeszkadza mi to w zrozumieniu znaczenia i komunikacji) a jak zaczynam mówić swoją gwarą to Ślązacy robią oczy jak pieciozłotówki 😂😂
Oh, kolejny Małopolan (lub Wiślan)! Witam.
Śląska godka jest czasami podobna do naszej godki a czasami do wielkopolskiej. Niektóre wyrazy jak "kaj" lub "dziołcha" itd. ale i także mają wspólne z wielkopolanami jak np. masowo germanizmów.
Małopolska nie ma niemieckich słów i to pewnie robi największą różnicę, dużo jest wspólnych cech z czeskim językiem.
@@mariovanverse7372 Ma, ale nie zbyt dużo. Z tymi germanizmami chodziło mi bardziej o Wielkopolsce. Posłuchaj sobie gwarę gnieźnieńską lub poznańską bo brzmi dosłownie jak śląska godka
@@polskiszlachcic3648 To samo na kujawach. "My tyż godolim tak na wiosce tutej". Tez jest troche germanizmow - no ale to naturalne przez wplywy w czasach rozbiorow.
It was quite easy for a person who is fluent in German.
Exacly
The dialect of Silesia is a little German, a little Polish and Highlander.
@@dawidmaciag338 highlander ? Czech influences in our dialect
@@dawidmaciag338 Silesian dialect is first of all Polish laguage. One of the Polish dialects. Of course It has many words from German, but standard Polish has them as well. The difference has much to do with history. It's even kind of phenomenon that Polish language has survieved in Upper Silesia despite many years of germanization. Unfortunately, in Lower Silesia has not, virtually.
Silesian dialect is made of old polish language , German and Czech . Many words from old polish language that are now not in use or have changed in modern polish are still in Silesian dialect . Many German words especially words connected to industry are in Silesian , and some words from Czech language . It's all about history of Silesian land and where it has been over the years
Ovo je sjajno. Već neko vreme gledam tvoje videe i super su. Ako ti ikada bude potreban sagovornik za srpski jezik dobrovoljno se javljam 🙂 Veliki pozdrav
Смотрел с удовольствием! Славянский язык с немецкой фонетикой впечатлил неимоверно! Из всего произнесённого внятно понял только польскую речь. Речь других участников разумел фрагментарно, но общий смысл улавливал. Спасибо Норберт за твою практику! Она так сближает славян мира... Да! Чеха тоже довольно хорошо понимал.
Mówię po rosyjsku, polsku i angielsku. Narysowałem wszystko poprawnie oprócz tego, że w ogóle nie zrozumiałem, że chodzi o pszczół i motyla oraz pomyślałem, że "fliger" to jakieś urządzenia pokazujące skierowanie wiatra, czyli "fluger"
In Poznań dialect we also say "klara" meaning "sun". Well... we used to.
German here😀very interesting as usual
😉to be honest silesian sounds like polish with a german accent😄
Yepp its because of history slonsku was in between polnish and german always a kingdom the people adapted only and the language mixed with time were is a older slonsku language shes kinda Lost through and before any language we speaked proto germanic
Very accurate description that I didn't realise until you said it and now I can't unhear it
Great concept...describing a picture! I, too, ended up drawing a smiling Klara!
Norbert Majster szacun za tyn materiał 💪
It's been so good to see how each one of you understood a little bit different the explanation given by the Silesian speaker, especially the way Norbert even drew a girl named Klara. Nevertheless, I enjoyed this video very much, as usual. Thanks to everyone involved in the making of this recording. Dziękuję i do zobaczenia!
Dziękuję! :D
Wow, Norbert świetnie rysuje! Ma chłop talent artystyczny:)
Дякую за таке цікаве відео. Чим більше дивлюся, тим краще розумію.
Kolejny ciekawy filmik 👍😎
A ja mieszkając w Gdańsku zastanawiałem się czy Kaszub ze Ślązakiem dogadaliby się używając tylko swoich gwar :P . I chyba się dogadali :D Zadziwiające nie jest ,że w gwarze śląskiej są zapożyczenia z czeskiego,czego nie ma na Kaszubach ,no ale gdzie Bytom czy Gliwice ,a gdzie Kartuzy albo Puck xDDDD
❤ to było takie piękne, że like to za mało :)
Dla mnie z tych czterech najładniejszy kaszubski, potem czeski. Polski na końcu i zaznaczam, że jestem sobie w stanie wyobrazić jak brzmi (oczywiście uwielbiam swój ojczysty język. Bardzo ciekawy i zręczny w wyrażaniu się).
I am not even going to try to do this in Polish or slansk. But really enjoyed hearing (and mostly understanding the four dialects/languages). Dzieki za wydeo. Jim
.... na ja, chociaz w diecinstwie zabronione bylo uzywac Gwary Slaskiej, a mieszkalam w Bytomiu, slyszalo sie Godki od Rana do Wieczora. Kiedy przyjechalam tutaj gdzie obecnie mieszkam, bardzo mi Dialekt/Gwara Slaska pomogla.. nie tylko wszystko rozumialam, ale nie mialam problemow w porozumiewaniu sie z ludzmi w nowym "otoczeniu. Teraz chociaz juz ,35 lat nie jestem w Bytomiu, dalej rozumie nie tylko Slasko gotka, ale z Bauzen, Kaszuben, Czesien, Slowakien.
Норберт, спасибо за приглашение еще раз такой компании. Блин, силензийский диалект настолько сложный (для меня, естественно - для Николаса он родной), что я тоже подумал, что Клара - это девушка ;) Да и вообще процентов 30-40 понял. По сравнению с ним кашубский уже не кажется таким сложным, я, например, только по Матеушу (ну просто он был раньше тебя и Вика) понял, что на картинке есть бабочка (шметерлинк - вроде бы это немецкое слово). Ну а польский и чешский уже как родные. Кстати, насчет Клары - это латинское имя, означает "светлая", очень популярное имя в Германии, а в силензийском много немецкого, вот и разгадка ;) И еще - Норберт, ты прикольно рисуешь ;)
Meni podobajetjsä takyj novyj format, koly vy ne hadajete vholos, a malüjete svoji zdohadky. Ce vychodytj duže klasno 👍
Українець?
Uczę się polskiego i rozumiałam opis po śląsku, ale potrzebowałam 3 albo 4 sekundy, żeby największy rozumieć. Oczywiście w normalniej rozmowie nie jest możliwe pomyśleć przez 3-4 sekundy. Było ciekawe ćwiczenie dla mnie!
Норберт, ты гений! Это просто прорыв в популяризации западнославянской диалектологии! Думаю, на пятую такую передачу половина зрителей будет говорить по шлёнски. Так держать!
Świetny pomysł z rysowaniem obrazków.
Myslím že som celkom porozumel ma mojom obrázku by chýbali včely, motýľ a lietadlo (fliger), A čo je klara som si som iba z kontextu pochopil :)
ďakujem za video len tak ďalej :)
Co to jest "Letadło" dowiedziałem się z piosenki "Jozin z Bazin"!. Był tam tekst o proszku z letadła. :-)
To jest samolot. Z resztą Czesi śmieją się z naszego slowa.
Зрозумiла тiльки про гнiздо та два яйця,та щось летiло.Дуже подобаеться така гра чи эксперимент!Дякую!
Mrokwie podobne do czeskiego mraky.
Kłopot miałem z fligerem. Obstawiałem ptaka. Klara też nie była łatwa. Nie wiedziałem czy to słońce czy księżyc.
Fajny ten Twój kanał:)
A jeszcze ten strom.... Najpierw kombinowałem z prądem:)
I'm Russian and I know a little Czech. But it was rather difficult to understand some Silesian words. I also didn't understand what "klara" is :)) I think it would be easier if I knew German.
Thanks for the video, Norbert! I would like more such challenges, this is interesting)
I guess it has something to do with the adjective "klar (German)/clear (English)". "Clear day" means "a sunny day", so then "Klara" means "the Sun".
I am Czech and I can speak German aswell so it's not a problem to understand. Words like "fertig, flieger" luftballon" etc are German words adopted here in Silesian.
Tak jo! Trudne było. "Strom" i "drach" nie do odgadnięcia, a "klara kuko" to bym obstawiał że kukułka kuka.
Jaki czeski jest uroczy! Bardzo lubię! A Kaszubski słyszałem pierwszy raz, ciekawe doświadczenie
Дуже цікаво! Я українець, вільно розмовляю українською та російською мовами. Але переглядаючи ваш канал виявив, що дуже багато розумію і в інших мовах.
Прикольно слышать славянский язык с немецким акцентом
musíš se zaposlouchat když to zvládneš dokážeš lehce porozumět kasubskému jazyku
@@eikerz6302 Spíš ten hornoslezský byl s německým přízvukem a hromadou německých slov
Serbołużyczanie też mają mocny niemiecki akcent.
@@polskiszlachcic3648 máš pravdu zní to vážně německy ten akcent
@@polskiszlachcic3648 Młodzi mają bardzo silny niemiecki akcent ale starsi powyżej 70 lat mówią dość miękko.
Норберт, вялікі дзякуй! Калі ж будзе беларуская мова?/Norbiert, vialiki dziakuj! Kali ž budzie bielaruskaja mova?
Було б цікаво побачити білоруську, українську, польську і чеську разом.
Pracuję nad tym. :) Może niedługo będzie odcinek z białoruskim.
@@oleksandrkaplun1919 комбінація.
ЗдОрово! Рисовал вместе с вами, вместо самолёта нарисовал птицу и не понял что мотылёк или бабочка. Остальное всё верно. Некоторые слова сразу понятны, а некоторые по контексту додумывать приходится. Хорошо, что потом каждый объясняет свой рисунок на своём языке. С названием животных (зверей) не всё легко. Спасибо!
"Fajny drach c gymbōm" 🤣🤣
U mnie zabrakło motyla, a z samolotu zrobiłam ptaka ;) Reszta się zgadza :D Piękna sprawa - dzięki za świetną zabawę :)
Дякую за відео, Норберте та Віте!
I finally got around to watching this. Very fun! I hope the picture drawing exercise makes a comeback in other language comparison videos. :-)
I honestly thought that 'mrokwie' were carrots until I saw the drawings. 🤣🤣 (Russian speaker, Czech beginner here.) Overall, the dialect was quite hard to understand because many words intersect with Polish/German, but not Russian/Czech. For example, I initially missed the names of all the animals.
Очень забавно смотреть и приятно. Привет с Беларуси! Понимаю поляка(Норберта) и чеха полностью, а остальных на 50%.
Интересность зашкаливает!
Super! Moc rád se na tvá videa dívám! Už se těším na další :) CZE
Awesome! I really like watching your videos! Im looking forward to next one :)
Sam pochodzę ze Śląska. Może i wstyd ale przyznaję się że nie zrozumiałem co to są biny. Dopiero jak Mikołaj wytłumaczył że "mogom bajsnonć" (mogą ugryźć) to sie zorientowałem że chodzi o pszczoły XD
"Nie o to się rozłaziło" xD
Niemieckie słowa co znalazłem: Seite - strona, Apfe - małpa, Drache - smok, Luft - powietrze, Schmetterling (szmaterlok - tylko potem zgadłem) - motyl, Biene - pszczoła, Baum (boma) - drzewo
@@Rea_List thanks for correction
Bedzie cz. 3?
Bo jak nie to umieram.
Lepsza niz 2.. Swietna robota
Dzięki! :D Mam nadzieję, że uda nam się zrobić część 3, ale póki co jest długa kolejka filmów do publikacji, więc na część 3 ze śląskim trzeba będzie jeszcze poczekać. :)
Vit tak na prawdę jest Ślązakiem tylko udaje Czecha 😂 Czekam na kolejne filmy jak i lekcje czeskiego z Vitem :D
😂Będzie więcej czeskiego na kanale. MIędzyczasie zajrzyj na kanał Víta → th-cam.com/users/czechwithapraguer
Praha není Slezko :)
So the kashubian guy said "mëdżi" for mosquito. My Scottish mother in law says Midge for mosquitoes too. I wonder what the connection could be.
🤯
Trzeba zrobic odcinek z gwara z Istebnej, Koniakowa i Jaworzynki to dialekty podobne do czeskiego i słowackiego.
Jedyne co nie zrozumiałem w śląskim, to "strom" oraz "mrokwie", "strom" to zrozumiałem, gdy Niklaus powiedział, że tam jest korona i jest tam gniazdo, a mrokwie to nawet, gdy wytłumaczył to nie zrozumiałem XD. A tak to większość zrozumiałem, bo dużo tych słów używa się u mnie na Kaszubach, np. klara, fliger. Dużo wiem, dzięki niemieckiemu, np. szmaterlok, afa. Co ciekawe, nawetka usłyszałem, że Vit powiedział coś podobnego do kaszubskiej "wietewki", czyli gałęzi.
I oby Norbercie było więcej odcinków z śląskim, bo są ciekawe oraz drugi odcinek z kaszubskim, bo to jest mój "rodni jãzëk". Chciałbym usłyszeć Mateùsza z innym językiem słowiańskim - w szczególności z dolno- lub górnołużyckim. Bo generalnie odcinki z Vitem są fajne i ciekawe, ale moim zdaniem trochę za dużo jest czeskiego, ale to jest Twój kanał, więc ty decydujesz i nawet jak dalej będzie Vit to i tak będę oglądać xD, a oglądam cię już chyba rok i trzymam kciuki, żebyś się dalej rozwijał, bo takich kanałów brakuje na polskim YouTubie.
Pòzdrówczi!
Jo jest rodowitym ślonzokiem, gotom tyż po polsku i po nimiecku, ale co to som "strom" i "mrokwie" tyż żech niy wiedzioł.
Tohle skvěle pobavilo, rozuměl jsem dobře, jen Klara mi trvala trošku déle, ale z kontextu nakonec to slunce vykouklo :)
Привет, Норберт, Вит, Матеуш и Никлаус! Спасибо за выпуск! Я польский хорошо понял, кашубский...ну так...с горем пополам:D Силезский совсем не понял, только отдельные слова.
П.С Силезский реально похож на чешский немного.
@@grzegosz4622 а как у вас с болгарским или македонским?
@@caim3465 не знаком особо с этими языками, но вот у Норберта есть видео, относительно недавно вышедшее, с Гери (носительница болгарского), и мне показалось, что болгарский даже более понятен, чем польский, но подозреваю, что если бы не было субтитров, я бы так не думал XD Македонский мне показался чуть более сложным для понимания, чем болгарский. Опять же, если бы не было субтитров, то не знаю даже что было бы сложнее:D
Tried to draw it - didn't understand the fliger and completely overheard a butterfly :D (Czech speaker)
No wiadomo dlaczego Czech i Kaszub najlepiej zrozumieli, przecież też mają w swoich językach dużo słów niemieckich. Chyba dlatego tak dobrze im poszło.
Norbecie, chciałbym zobaczyć więcej języków wschodnich. Polski - Ukrainski - Rosyjski, to było by ciekawe. Dla ciebie był by challange i dla innych uczęstników, bo języki są podobne, ale też mają wiele różnic.
Tak, zrozumiałem, bo znam niemiecki.😁Ecolinguist, nim bliżej niemiec tym więcej niemieckich słów. 😁 tajla, fest, afa, bina, sajta, asta, winkel, fliger, Drachen, luftbalon... Rosyski też był pomocny...
Hello linguist! Why don't you use Old Prussian or Lithuanian to compare with modern Slavic languages ???
Zrozumiałam właściwie wszystko, ale znam prócz polskiego także czeski i niemiecki - to bardzo pomogło :)
A planujecie nagrać coś w tym samym składzie tylko żeby kolejny z was tłumaczył co reszta ma narysować? Ciekawi mnie jak by to wyglądało w innych kombinacjach 😀
Nie ma to zbytniego sensu. Kaszubi i Ślązacy zwykle doskonale władają językiem polskim. Takich, którzy go nie znają zupełnie raczej nie znajdziesz w Polsce. Trzeba by ich szukać w kanadyjskim Wilnie (emigranci z Kaszub sprzed 100 lat)
Хвала Богу па сам учио немачки у школи. Шлезијски и кашупски говор/језик имају много утицаја немачкога језика. Боље сам разумео други пут.
Норберте, јеси ли нашао некога за панонски русински језик?
@Slaven Slavenov что вообще значит па?
@Slaven Slavenov
Ми кажемо ВЕЗНИК ( grammatical conjunction ).
Например - Болестан сам ПА не могу радити ( I'm sick SO I can't work ).
@Slaven Slavenov
Када имамо реченицу од два дела ПА је везник којим их повезујемо. Пример сам навео. 🙂
@Slaven Slavenov
Има времена 🙂. Мени исто тако иде са руским језиком. Мени је руски правопис тежак.
@Slaven Slavenov
Зашто се у руском језику изгубило садашње време глагола бити?
Czy są jakiś książki do wyuczenia śląskiego? Bardzo ciekawi mę ten język, ale nie mogę znajdzić nic oprócz Wikipediji
jest Slaska ksiegarnia' Silesia progress ' tam mozesz kupic przez internet
Норберт, Павла еще пригласишь?
Norbert, are you going to invite Pavel again? The Bulgarian guy.
Maybe. :)
Мне речь у болгарина не нравится, слишком быстро он говорит. Я не успеваю разбирать слова в его речи.
@@vladko2008 а когда болгаре говорят не быстро?
Dla mnie jako Wielkopolanina, który raczej słabo gwarą poznańską się posługuje, jednak bywa na Górnym Śląsku i w Czechach wszystko było zrozumiałe, poza małpą. :D U nos tyż klara świeci, a na latawiec mówimy dracheta. "Dracha" skojarzyła mi się z czeskim "dráha", ale nie grało mi to z obrazkiem :P
Kdyby neřekl nahoře v rohu, tak bych nakreslil holku Kláru a mrkve (místo mraků). Nakonec jsem měl ale špatně jenom toho "fliegera", myslel jsem totiž je to moucha (die Fliege).
The Silesian R is like the German R. I've never heard it like that. Is it just this guy or does silesian use this german R?
Хорошо понял польский, кашубский и чешский хуже, силезский практически не понимал вообще.
jeszcze z góralskim i słowackim można zrobić fajny eksperyment :)