Can a Spanish Speaker Understand Aragonese, Ladino and Galician? Less know Romance Languages

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ต.ค. 2020
  • Today we will explore some less known romance languages. Spanish will be compared with these Spanish languageas.
    Aragonese, Ladino (Judeo-Spanish) and Galician.
    Watch Next
    Different Accents from Spain. How to Speak like a Spaniard
    • Different Accents from...
    Spanish Compared to Papiamento and Palenquero
    • Spanish Compared to Pa...
    Spanish Compared to Flipino, Caviteño and Zamboangueño
    • Can a Spanish Speaker ...
    Can a Spanish speaker understand Portuguese, Romanian and Zamboangueño
    • Can a Spanish Speaker ...
    Transcript
    1. Match up: Aragonese vs. Spanish: Aragonese is a language spoken in Aragon Spain, a region in the northeast by the Pyrenees. It is very distinct in its history. It used to be the Kingdom of Aragon and maybe you remember Catherine of Aragon who married King Henry VIII but wouldn’t give him a male child. Watch the Tudors. Anyway Aragon is a very district history and even though Spanish is preferred some people in the region still speak a distinct language. So let’s listen to it. I’ll give it a ranking 1-5 to see how much I understand 1 being nothing and 5 being everything.
    2. Match up: Ladino (Judaeo-Spanish) vs. Spanish. I am actually very excited about the next language. Ladino or Judeo Spanish is very close to me. You see, in 1492 the Queen of Spain kicked out all Jewish people out of Spain, mainly to the Ottoman Empire. My family are actually direct descendants from Sephardic Jews expelled during this time. I am not the only one, also congresswoman Ocasio-Cortez reveals in an interview during Hanukah. The language has been influenced by Hebrew and Aramaic loanwords. I don’t speak the language. This is actually the first time hearing it.
    3. Match up: Galician vs. Spanish. So our next language is Galician. And the first time I heard of Galicia was from jokes. Spanish people usually make jokes about the people from Galicia. I really don’t know why. It seems like a great place. Galician and Portuguese were actually 1 language, so I am very curious to see how this one goes. Galician was actually banned by Franco and after Spain return to democracy it flourished into a great literary tradition!
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 887

  • @ConvoSpeak
    @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +84

    00:23 Aragonese
    03:17 Ladino
    08:06 Galician

    • @michimacho73
      @michimacho73 3 ปีที่แล้ว

      There are more other videos where you can hear a more conserved ladino. Where the pronunciation is different to modern Spanish and with many old Words like in this example (read j as dj in french, z as in Portuguese, h is clearly pronounced): Non me acodro desde kwando en mi chiqués me ambezí el judezmo, má só me acodro que con mi babú me ambezí a meldar el solitreo y ansí después fue el empezijo de mis primeras letras a mi babú. Los hijicos de las mujeres en la quilá no sabían meldar como yo. Agora es como una hazinura de los judeyos que las criaturas no ablan ni se ambezan en djudezmo .....

    • @Braglemaster123
      @Braglemaster123 2 ปีที่แล้ว

      AOC is not Jewish at all. She’s 100% Puerto Rico 🇵🇷. Don’t believe her. No

    • @Braglemaster123
      @Braglemaster123 2 ปีที่แล้ว

      I’m 100% born Jewish. How are you Jewish ???? Please explain. Thank you

    • @Braglemaster123
      @Braglemaster123 2 ปีที่แล้ว

      If you have DNA from your father’s side, your not Jewish. No

    • @gaetano22
      @gaetano22 2 ปีที่แล้ว

      @@Braglemaster123 Sephardix Jewish descend directly from Mizrachim and people from Israel that settled in Sepharad, 4 people among 5 in Spain are descendants from Sephardic Jewish, either if your Jewish heritage comes from your mother side or father side we can have likely more canaanite blood than Ashkenazi people, without mentioning that 1/4 of Spain was settled by Phoenicians. When Jewish people were expelled from Spain they had the option of being burnt alive or convert to Catholicism to colonize New Spain kingdoms or...escape to Balkans, North Africa or Middle East. There are specific areas such as Nuevo León, Altos de Jalisco, Cotija and los Reyes de Salgado and Orizaba in Mexico or Antioquia in Colombia that were settled mostly by Sephardic and cripto-Jewish families

  • @tvtalkwithavi
    @tvtalkwithavi 3 ปีที่แล้ว +266

    I speak ladino to Spanish speakers all the time and they never notice lol they just think I have a funny accent. I’m Turkish and Moroccan descent, born and raised Jewish lol

    • @s2sHoXXs2
      @s2sHoXXs2 3 ปีที่แล้ว +6

      very cool to know! thank you for sharing :)

    • @hammou1312
      @hammou1312 3 ปีที่แล้ว

      Do you live in Turkey?

    • @tvtalkwithavi
      @tvtalkwithavi 3 ปีที่แล้ว +17

      @@hammou1312 No, I live in New England, but I moved here from Israel

    • @pinkdoobie
      @pinkdoobie 2 ปีที่แล้ว +8

      Move back to Israel! Estudio Ladino agora i no tengo kon ken puedo echar lashon!

    • @tvtalkwithavi
      @tvtalkwithavi 2 ปีที่แล้ว

      @@pinkdoobie awww I want to eventually =}

  • @pinkdoobie
    @pinkdoobie 2 ปีที่แล้ว +58

    I’m learning Ladino! The Cervantes Institute actually recognizes Ladino as an official dialect of Spanish. What’s cool about Ladino is that it preserves some features that began disappearing from other dialects of Spanish around the time of the Expulsion. For instance, Ladino speakers in the Balkans still pronounce the F at the beginning of fazer (hacer) and favlar (hablar). J is also pronounced as either ch or dj in Ladino instead of being the breathy sound it makes in Spanish. I recently saw a really cool newspaper article from New York City from 1903 or 1904. A ship arrived with Jewish passengers from Romania, and there were 3 families on board who spoke Ladino rather than Yiddish (the newspaper described it as “pure Castilian,” which it definitely is *not*). The immigration officials had to unexpectedly call for one of their Spanish translators, and the first one they found was a Sefaradi Jew whose family immigrated from Turkey.

    • @johnblossom944
      @johnblossom944 2 ปีที่แล้ว

      Are you learning Ladino at the Cervantes Institute?

    • @johnblossom944
      @johnblossom944 2 ปีที่แล้ว +2

      Also that story was really interesting as a Sefaradi Jew whose family is from Turkey & Yugoslavia

    • @chanaselka
      @chanaselka ปีที่แล้ว +1

      I'm a Sephardic jew from Turkish grandparents to who spoke ladi o.what do you wanna know?

    • @luckneh5330
      @luckneh5330 ปีที่แล้ว

      It is its own language ^^ not a dialect of spanish; hopefully they'll change that

    • @pinkdoobie
      @pinkdoobie ปีที่แล้ว +3

      @@luckneh5330 Not really. Ladino speakers consider it Spanish and it’s mutually intelligible with Castilian. And since politics and mutual intelligibility are really the only two standards for what differentiates a dialect from a language…

  • @cande_1025
    @cande_1025 3 ปีที่แล้ว +129

    I'm actually from Galicia and I speak fluently Galician.
    Galicia it's just beautiful, not just because I'm from there but because it is.
    Love your channel, keep it up buddy!

    • @juanminon9467
      @juanminon9467 3 ปีที่แล้ว +7

      Ola Candela ! Si é certo .A miña avoa era da Ría de Muros e Noia. Todos os veráns ía de vacacións a Muros. Cando era pequeno iamos en coche do sur de Alemaña onde vivo . Eran mais de 2,000 e algo de kilometros da distancia. Gústame a música galega e as paisaxes . Saúdos Juan

    • @calebgamer1720
      @calebgamer1720 3 ปีที่แล้ว +5

      Galician= Spanishsized Portuguese

    • @CanisLupus1987
      @CanisLupus1987 3 ปีที่แล้ว +9

      Galaico-Português. A melhor família de línguas 😍

    • @CanisLupus1987
      @CanisLupus1987 3 ปีที่แล้ว +6

      @@calebgamer1720 no. Actually Galician is close to Northern Portuguese and closer to Old Portuguese

    • @cande_1025
      @cande_1025 3 ปีที่แล้ว +3

      @@CanisLupus1987 homeee ❤️😌

  • @danielamselli4980
    @danielamselli4980 3 ปีที่แล้ว +133

    It’s really nice to include Ladino. I myself am descended from Jewish Spaniards, like you, and I’m incredibly glad to see the inclusion of Ladino, as it’s mostly a dead language, despite some attempts to revive it.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +15

      Absolutely. I need to make a whole video about it with more research

    • @davidkasquare
      @davidkasquare 3 ปีที่แล้ว +11

      Guys, listen to Yasmin Levy singing. Also, I have a Jewish friend called Noam Vazana who sings old Ladino songs from Morocco. 😊

    • @kyomademon453
      @kyomademon453 3 ปีที่แล้ว +5

      Castillian ladino is still used in turkey

    • @cescfy4208
      @cescfy4208 3 ปีที่แล้ว +6

      I am Catalan. I think we should taken Ladino as the reference language for Castilian. Jewish people maintain their culture and traditions against all odds and persecutions. Probably that language is much closer to 15th century Castilian than any other of its dialects.

    • @CanisLupus1987
      @CanisLupus1987 3 ปีที่แล้ว +3

      Not In Israel. I know people who are fluent. Judaico Portuguese did disappear

  • @benjaminr6153
    @benjaminr6153 3 ปีที่แล้ว +71

    Ladino is really just 15th century Castilian. The main difference is that Ladino is written in Hebrew. Some vocabulary may be from Hebrew but that would mostly be religious words. Otherwise, it really is a fossilized Spanish from 1492.

    • @seid3366
      @seid3366 2 ปีที่แล้ว +5

      Cantar del Mio Cid: es ma child!

    • @johnblossom944
      @johnblossom944 2 ปีที่แล้ว +11

      Ladino also has some influence from Italian as well, it depends where it was spoken (my family is from the former Ottoman Empire) and we have some words that are in Turkish when we speak the language

    • @luisteixeiraneves4211
      @luisteixeiraneves4211 2 ปีที่แล้ว +4

      E acontece que no século XV o castelhano era muito mais parecido do que é hoje com o português. Ainda pronunciavam o "j" e o "z" como nós os pronunciamos.

    • @williamwestbrook-rosales6508
      @williamwestbrook-rosales6508 ปีที่แล้ว +1

      Yes and no what Ladino is really is called Spaineach (From Spain) originally yes was written in Hebrew script however after 1478 Ladino changed because the language and speakers were being systematically cut off of converting ladino into Castilian considering Castilian didn't emerge as the official dialect of Spain until 1500 or so and because of this Ladino is still to this day a medieval Spanish language that pre dates Castilian by 500 years remember ladino was being spoken in Greece, Turkey and Italy around the same time or prior to ladino in the Iberian peninsula and in modern day the language is spoken in 22 countries globally outside of Spain, Portugal and Latin America from Gibraltar(British Spain) Malta(British Sicily), Cyprus(British Greece), Britain (England/London), Italy(Ladin), Turkey(Istanbul), Greece(Solanikia), Armenia, Serbia, Bosnia, Slovakia, Russia, Israel/Palestine and then some

    • @philomelodia
      @philomelodia 10 หลายเดือนก่อน

      @@seid3366Cantar Del Mio Sid es del 1141.

  • @esromcupti
    @esromcupti 3 ปีที่แล้ว +54

    Soy brasileño. Para mí era más fácil entender el gallego que el portugués en Portugal. Después de varias (maravillosas) visitas a Portugal hoy los entiendo bien

    • @juanminon9467
      @juanminon9467 3 ปีที่แล้ว +2

      Oi ,ola, hola Avelino. Si porque ustedes hablais más claro que la gente portuguesa, y no nos comeis letras por ejemplo al final de una palabra. Yo creo que pienso que el Portugués brasileño viene del antiguo galaico-portugues. Está más influenciado con el portugues del norte y el gallego. Tengo un canal de televisión de Brasil llamado Record Tv. Saudações do sul da Alemanha Juan

    • @Elplaceteno
      @Elplaceteno ปีที่แล้ว

      Pois é amigo. Eu falo Português do Brasil, mas eu sou Cubano.
      O 'Portuga' me dá bronca pra entender a veses. Mesmo assim é mais pela pronuncia que pela gramática. O galego entendo mais, quase tudo, por causa da pronuncia que é Espanhola.

    • @rl_alterado6883
      @rl_alterado6883 6 หลายเดือนก่อน

      A galícia costumava ser o norte de portugal
      Até que os espanhóis os tomaram, mas o idioma official da galicia é o próprio português.

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 5 หลายเดือนก่อน

      eso es porque el portugués de Portugal tiene una fonética muy diferente, en especial en Lisboa y más al sur y en Las Azores.

  • @thatpilatesguy
    @thatpilatesguy 3 ปีที่แล้ว +80

    I’ve noticed that all the different languages of Spain are all spoken with a Spanish accent which I find interesting.

    • @hyperion3145
      @hyperion3145 3 ปีที่แล้ว +33

      Not all of them, but most are heavily influenced by Castillian due to the pressure the Madrid government has historically put on them

    • @joesatana
      @joesatana 3 ปีที่แล้ว +5

      NOT AT ALL, not even Castilian is spoken by all the Spaniards with that accent

    • @kyomademon453
      @kyomademon453 3 ปีที่แล้ว +16

      @@hyperion3145 castillian has not put a single bit of "pressure" in the accent of many region in spain, the accent you find Madrid is way too different than the one you'll find in andalucia, asturias, catalunya or galicia, theres a "standard new reporter accent" but that's common in any country

    • @LuckyBravo
      @LuckyBravo 3 ปีที่แล้ว +2

      True. I noticed it as well. It's as if they are Castillans trying to speak these languages to fit in after moving in.
      It's sad. Accent is an important part of a language.

    • @hboss30
      @hboss30 3 ปีที่แล้ว +5

      Porque además hablan castellano como primera o segunda lengua por eso el acento español

  • @fernandomallafre9833
    @fernandomallafre9833 3 ปีที่แล้ว +55

    As a Catalan speaker I could understand 100% Aragonese as it is almost like Spanish and the few different words are actually the same in Catalan such as “mica”, which mean a little bit.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +3

      Fernando.
      Moltes gràcies! That is very interesting. How did you do with Galician

    • @fernandomallafre9833
      @fernandomallafre9833 3 ปีที่แล้ว +4

      convospeak I could understand everything too!

    • @jinengi
      @jinengi 3 ปีที่แล้ว +3

      He didn't represent the Aragonese language properly :

    • @chakka13
      @chakka13 2 ปีที่แล้ว

      "Mica" in the U.S. and Mexico means "Green Card". To my knowledge at least. Cool vid.

    • @aafiq2962
      @aafiq2962 2 ปีที่แล้ว

      catalan is more sounds like french and Galician its sounds like Spanish Portuguese but Spanish Italian French Portuguese Galician Catalan its all Latin romance language

  • @dereknoble6796
    @dereknoble6796 3 ปีที่แล้ว +35

    Of all the Galician that I have heard, this one sounded very much like spanish, which made me think he wasn’t a native speaker, but rather a spainard who learned it later on. Normally it sounds nearly identical to brazilian portuguese and is often more understandable for brazilians than european portuguese is.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +1

      Hmm that is a good point. Do you know where I can find videos of native Galician speakers?

    • @dereknoble6796
      @dereknoble6796 3 ปีที่แล้ว +5

      @@ConvoSpeak just last month @econlinguist posted a video where he had @alaxonmario(hablante nativo de gallego) do a video and had portuguese speakers try to see if they could understand it. Even if you just search “falando galego” Im sure you would find plenty!

    • @manuelmiranda8142
      @manuelmiranda8142 3 ปีที่แล้ว +2

      @@ConvoSpeak th-cam.com/video/zkSH6f5z8K8/w-d-xo.html

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว +2

      If you understand him. He says that he learnt the language when he was an adult. He says galician is a second language for him

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว

      @@ConvoSpeak
      th-cam.com/video/uiJ7rkMLr6Q/w-d-xo.html

  • @lukalisjak2106
    @lukalisjak2106 3 ปีที่แล้ว +36

    To me, Aragonese sounds like a mixture of Spanish and Catalan.

    • @Kongorlobo
      @Kongorlobo 3 ปีที่แล้ว +1

      Yeah. It also has a touch of Asturian for some reason.

    • @The1ByTheSea
      @The1ByTheSea 2 ปีที่แล้ว +2

      Given that Aragon is next to Catalonia:it sounds like it has Catalan influences and entonations.

    • @aafiq2962
      @aafiq2962 2 ปีที่แล้ว

      what i knew is from then until now is Latin Romance language is Spanish Italian French Portuguese Galician Catalan only

  • @oigolueb
    @oigolueb 3 ปีที่แล้ว +32

    The Galician speaker has a rlly castellanized pronounciation and language (his mother tongue is castillian and not galician so it's normal, he speaks rlly well for someone like that, but that's not rlly representative of the habitual spoken language)

    • @David-mv8fo
      @David-mv8fo 3 ปีที่แล้ว +4

      @VFM #7634 No its not. Portuguese and Galician are actually different languages, there are a lot of differences, like in the pronunciation or intonation.

    • @WilliamPsyFi
      @WilliamPsyFi 3 ปีที่แล้ว +3

      @@David-mv8fo @VFM #7634 I guess you don't know what he's trying to say which I clearly understand, what he means is that the Galician sounds like a person that speaks Spanish trying to speak Portuguese what here in Brazil we call Portunhol 👍🏻

    • @brolin96
      @brolin96 3 ปีที่แล้ว

      Imagine someone from Madrid saying that about Galicians accents while speaking Spanish. 😱

  • @johnblossom944
    @johnblossom944 2 ปีที่แล้ว +2

    As a Sefaradi Jew from a Turkish (from Istanbul) & European (Yugoslav, German/Austrian, Greek & Romanian) families I was raised with the language and when I heard “regular” Spanish for the first time I had a pretty similar reaction to yours when you heard Ladino just that I said something like “why are they speaking broken Ladino” (I was a kid) 😅😂

  • @AverageYoutubeFanatic
    @AverageYoutubeFanatic 3 ปีที่แล้ว +4

    Why is this channel underrated its like the best language describing channel!

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว

      Oh my god. that is very sweet Kristen! We hope to keep growing!

  • @analoggirl
    @analoggirl 6 หลายเดือนก่อน +2

    Mazal on finding out your Sephardi heritage! Ladino I’ve found can be harder to read rather than listen to for spanish speakers. But it’s mostly just 15th century spanish with a lot of loan words and it’s own phrases and sayings.

  • @ScrotumSquirrel
    @ScrotumSquirrel 3 ปีที่แล้ว +5

    I love this channel bro. Keep it up

  • @goncalocarrapico7942
    @goncalocarrapico7942 3 ปีที่แล้ว +37

    I’m a Portuguese and I understood perfectly what the ladino guy was saying! 👌🏻🇵🇹

    • @reneperez2126
      @reneperez2126 3 ปีที่แล้ว +6

      what about galician ? galician is the closest to portuguese

    • @johnhunt386
      @johnhunt386 3 ปีที่แล้ว +1

      Hi Gonçalo. I hope you dont mind me pointing out something to you. In English, you should say simply, " I am Portuguese" and not " I am a Portuguese. I hear this mistake from people from Portugual all the time.

    • @reneperez2126
      @reneperez2126 3 ปีที่แล้ว

      @@johnhunt386 ive heard/ read that the phrase i am /am a (nationality ) can be used interchangeably in english , with a slightly difference of meaning; obviously you have a better sense of the english language than i do

    • @johnhunt386
      @johnhunt386 3 ปีที่แล้ว +1

      @@reneperez2126 You can say in English, I am American or an American so I guess that is possible. But for some reason it sounds weird or just incorrect to say I am a French, I am a Spanish. I am a Chinese, I am a Portuguese. That "a" can be followed by "citizen" and then it would sound perfectly fine. Its just that I have heard people from Portuguese who speak fluent English say and it sounds wrong and suprising that they would say it.

    • @reneperez2126
      @reneperez2126 3 ปีที่แล้ว

      @@johnhunt386 definitbly sounds weird in spanish , i read that the a can be still put to use in english only cases when there is a need to express belonging to a certain group or nationality , maybe youve listened to stings song "englishman in NY ", he repeats im an englishman in NY like 100 times( i know is an edge case ) in the chorus but other than that it really sounds strange to use "i am a" when you mean youre from a given nation, i thought in english that phrase was interchangeable both in usage and meaning , thanks for clearing that out

  • @MaryChain90
    @MaryChain90 3 ปีที่แล้ว +17

    Es increíble como Ladino y Gallego se entiendan perfecto, sobre todo el Ladino es prácticamente español

    • @manuelsastre5230
      @manuelsastre5230 3 ปีที่แล้ว +4

      Muchos (me incluyo) lo consideran un dialecto del español

  • @ruyrabello6990
    @ruyrabello6990 3 ปีที่แล้ว +8

    I’m also descendent of Sephardic Jews who were expelled from Spain, then went to Portugal and then were kicked out to Brazil. Portugal allows us to get a Portuguese passport as historic debt reparation.

  • @CheshireCesare
    @CheshireCesare 3 ปีที่แล้ว +8

    This was a great video! I think I especially like Ladino, and Ladino songs are so lovely..
    I wonder if all of these are dialects of Spanish, rather than distinct languages, though?

    • @avishaiedenburg1102
      @avishaiedenburg1102 3 ปีที่แล้ว +1

      Max Weinreich, a Jewish linguist, had this to say on the topic of what constitutes a language vs. dialect: "a language is a dialect with an army and a fleet". Or in other words, it is political power that determines what's a language and what's a dialect. One of the reasons why Yiddish and Ladino are often regarded as distinct languages is that, at their later stages, these languages were spoken exclusively *outside* of their respective countries of origin, with German Jews adopting Hochdeutsch and Sephardi Jews living primarily in the Balkans and North Africa (as well as the Netherlands).

  • @marioojeda6713
    @marioojeda6713 3 ปีที่แล้ว +1

    Me encanta tu video. Los puntajes fueron exactos a los tuyos. Muy interesante. Criado en Estados Unidos y Colombia. Gracias pir estos datos interesantes.

  • @ocorvo1724
    @ocorvo1724 3 ปีที่แล้ว +75

    As a Brazilian Lusophone and I understand:
    95% Aragonese
    87% Ladino
    99,8% Galego
    95% Castillian

    • @ivokermartin3573
      @ivokermartin3573 3 ปีที่แล้ว +1

      I'm the same, but Ladino seems easier than Aragonese, very simple to understand, even the "latin" terms said in the video sounds more Portuguese than Spanish (greeks-griegos-grecos-gregos)

    • @muammaralgaddaffi197
      @muammaralgaddaffi197 3 ปีที่แล้ว +3

      @@ivokermartin3573 Because portuguese and galician is same language

    • @dezmilcoisas
      @dezmilcoisas 3 ปีที่แล้ว +3

      @@muammaralgaddaffi197 no, part of the same linguistic continuum, but different languages.

    • @muammaralgaddaffi197
      @muammaralgaddaffi197 3 ปีที่แล้ว

      @@dezmilcoisas Believe me, som galego. They are same languages. www.laopinioncoruna.es/coruna/2014/11/03/o-galego-o-portugues-son-24701740.html

    • @LUSO_
      @LUSO_ 3 ปีที่แล้ว +1

      *O Harpy*
      I understand all also 🙂✌🏼
      Even the PT-BR 😁😄🤗😋
      Na zoeira mano✌🏼

  • @amparovirgues8492
    @amparovirgues8492 3 ปีที่แล้ว +8

    Muy interesante la variedad de español muy bien hecho aprendí much

  • @adalas
    @adalas 3 ปีที่แล้ว +54

    In more rural areas of Galicia the spoken galician is totally different to a point of being 99% identical to European Portuguese. The dude in your video likely speaks a "plastified" version of the language. There are some videos on youtube that you can check it out and compare.

    • @doctoralejandro1334
      @doctoralejandro1334 3 ปีที่แล้ว +3

      Not 99 but it's different, yeag

    • @CanisLupus1987
      @CanisLupus1987 3 ปีที่แล้ว

      Still

    • @fwlenard
      @fwlenard 2 ปีที่แล้ว +1

      I was thinking that too. It would be interesting for him to analyze a native Galician speaker.

    • @levilima9925
      @levilima9925 2 ปีที่แล้ว

      WHERE ARE THOSE VIDEOS? I CANT FIND THEM AT ALL!

    • @FeelMetalMan
      @FeelMetalMan 2 ปีที่แล้ว

      I rode the Camino de Santiago and met townsmen in deep Lugo with the thickest accent which makes galician much more complicated for a spaniard

  • @Floraa152
    @Floraa152 11 หลายเดือนก่อน

    I am so glad I found your channel! I don’t know if you’ve seen The Beauty Queen of Jerusalem, but one of the main languages spoken in it is Ladino. Also, my first language is English but I speak Spanish and I agree about the rhythm of Galician. For me, that rhythm sounded the most like Spanish. And my mind is blown about Aragonese and the history behind it. I’m so excited to research it. 🤩

  • @nunofarinhote7156
    @nunofarinhote7156 2 ปีที่แล้ว +36

    Sou português e vou comentar em português: entendi perfeitamente todas as palavras de todas as línguas aqui apresentadas!

    • @voltronsupremeFood
      @voltronsupremeFood 2 ปีที่แล้ว +3

      algumas palavras sao portugeusa. Falo agora e nao ahora. A parte que se fala é espanol é mais uma mistura de Portugues e espanol. Se vc falas as dois lingua vai enteder um 98% .

    • @johnny_ca
      @johnny_ca ปีที่แล้ว +2

      understood this and i’m spanish speaker

    • @heisenbones420
      @heisenbones420 11 หลายเดือนก่อน +1

      Entiendo todo lo que dices cuando lo leo pero es más difícil entenderlo cuando lo escucho hablado

    • @josefernandez4807
      @josefernandez4807 9 หลายเดือนก่อน

      ​@@voltronsupremeFood no o gallego é muito similar só portugueses
      De fato, é o portugues que desciende do gallego

    • @josefernandez4807
      @josefernandez4807 9 หลายเดือนก่อน

      O mais difícil de entender... é ao apresentador do vídeo (que fala em ingles)

  • @TreyMichael
    @TreyMichael 3 ปีที่แล้ว +3

    Loved it. I would love to have seen Austurian-Leonese in this video. Do you already have a video of that?

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +1

      Not Asturian Leonese, but I will include it soon. What other languages do you recommend I post>

    • @TreyMichael
      @TreyMichael 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ConvoSpeak other minority languages in Spain such as Aranés, Fala or Llanito. If you could find a recording of the extinct Mozarabe that would cool too. Portunhol/Portuñol from Brazil/Uruguay. Spanish spoken in Africa (Equatorial Guinea and Western Sahara) would make for an interesting video as well.

  • @friskedmooo9369
    @friskedmooo9369 3 ปีที่แล้ว +1

    Didn’t know that very interesting
    Great channel

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว

      Thank you so much. For sure welcome to our community!

  • @dereknoble6796
    @dereknoble6796 3 ปีที่แล้ว +18

    Alguna vez has pensado en hablar más español en tú canal? Entiendo que es un canal para que los angloparlantes puedan aprender más de los acentos del español, pero me parecería bien que hablaras más español. Especialmente que eres bogotano y hablas rolo(mi acento preferido). Me encantaría que hicieras videos hablando y enseñándonos cómo hablar como un bogotano!

  • @Aritul
    @Aritul 4 หลายเดือนก่อน +1

    Great video! I didn't know that Aragonese and Ladino were still alive.

  • @philomelodia
    @philomelodia 2 ปีที่แล้ว +9

    Es cierto que son muy pocas las diferencias entre el Ladino y el español moderno. Lo que pasa es que algunas consonantes son pronunciadas usando sus valores medievales. principal entre estas es la J y la G suave. Éstas consonantes comparten el mismo sonido que reciben en francés, portugués y catalán. En vez de ser aspirada como en el español moderno, se pronuncia exactamente como se pronuncia en estas otras lenguas. La S en medio de dos vocales es una sibilante vocalizada parecido a la Z en inglés. La Z se pronuncia igual. También algunas palabras que reciben una H al principio conservan la F original de latín. Esto se ven palabras como fazer (hacer) y fija (hija). La X también conserva su valor medieval que es el sonido exacto que se escucha en inglés con SH. Es decir, una sibilante palatalizada. Otra cosa que se observa es el reemplazo de M en ladino por N castellano Y palabras como muestra por decir nuestra y mozós para decir nosotros. Hay otras diferencias. Sin embargo, es tan parecido y tan familiar que cuando lo oímos en español, para nosotros, no registra como otra lengua. Estamos escuchando nuestro propio idioma nada más que otro variante.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  2 ปีที่แล้ว

      Muchísimas gracias por todos estos datos. Te invitamos a suscribirte para que nos comentes más datos como estos.

  • @broccoli9308
    @broccoli9308 3 ปีที่แล้ว +14

    There is also a dialect of Occitan called Aranese that is spoken in the Aran valley and is official in Catalunya.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +2

      Will add it to my list!!!

    • @bassmeisterD
      @bassmeisterD 3 ปีที่แล้ว

      Wow. I had never heard of that!

    • @brolin96
      @brolin96 3 ปีที่แล้ว

      *Catalonia. That's how you spell it in English. Otherwise, I hope you use España instead of Spain or Deutschland instead of Germany.

    • @broccoli9308
      @broccoli9308 3 ปีที่แล้ว +1

      ​@@brolin96 Yeah sometimes I really hate exonyms. I mean I initially learned it as "Catalogne", then later as "Cataluña", then "Catalonia"… If I'm tired and the context is appropriate I default to the local name.
      I mean I reluctantly understand why I have to re-learn the way to say a "spruce" tree or other very specific vocab in x different languages. But toponyms? Proper nouns? I don't really see the point of each language having its own variant of remote place names.
      I also hate the fact that there are +10 different ways to say the name of the pope or other historical figures, it's stupid. We should just stick to the series of sound they used to refer to themselves.

  • @jennyhammond9261
    @jennyhammond9261 3 ปีที่แล้ว +3

    Very fascinating! You asked the same questions I have: How can these be different LANGUAGES when Spanish from Spain and Cuba are just as different? I speak Mexican Spanish and I could understand all three of these far better than my friend from the Dominican Republic.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว

      It is indeed a good point. Sometimes language divisions are created for political or cultural reasons

    • @aafiq2962
      @aafiq2962 2 ปีที่แล้ว

      some of people that Claimed that Mexican Spanish exactly same like Spanish from Spain

  • @ireneceballos2077
    @ireneceballos2077 3 ปีที่แล้ว +5

    Very interested since I'm part Galician and part Aragonese. Have heard Ladino spoken in person and in an Israeli movie. Seems is has not evolved as Spanish has. I could not follow Galician as a child but now I did!
    Rankings: Aragonese 3, Ladino 4, Galician 4. Really enjoyed your video, keep them coming!

    • @joseramonvieites8843
      @joseramonvieites8843 ปีที่แล้ว

      Na idade media chamavanlhe galego simplesmente. Agora quer ser galelhano por mor dos malfalantes que tem como modelo o castelam.

  • @voltronsupremeFood
    @voltronsupremeFood 3 ปีที่แล้ว +10

    Eu entendi as tres, mas hablo espanhol, português, galego. Ladino y aragonês no sabia que existo. Yet I found them easy to understand.

  • @tiagodossantos1793
    @tiagodossantos1793 3 ปีที่แล้ว +4

    I just purchased a Ladino language book: Beginner's Ladino with Online Audio (Hippocrene Beginner's). I was able to understand almost everything. The written language is different but once you get used to it, it isn’t too difficult.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +2

      Sweet. I'll try to find it myself

    • @tiagodossantos1793
      @tiagodossantos1793 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ConvoSpeak I bought it on Amazon.

  • @fernandocontreras9839
    @fernandocontreras9839 2 ปีที่แล้ว +4

    All these languages are very similar and that's beautiful, they are all dialects of Latin with influence of the preexistent languages of the peoples which inhabited each region of the Iberian peninsula prior to the arrival of the Romans.

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 5 หลายเดือนก่อน

      el español nació en Cantabria con influencia del euskera. Después al extenderse por Castilla recibió mucha influencia del árabe y el mozárabe.

  • @josephboyle9973
    @josephboyle9973 ปีที่แล้ว +2

    Soy de EE.UU. y claro, hablo inglés como mi lengua materna. Comencé a aprender el castellano a la edad de 32 años hace 25 años. Pude entender casi todo de los tres hablantes. ¡Gracias por el video!

  • @elsomnoliento
    @elsomnoliento 3 ปีที่แล้ว +77

    Parece que ladino no es un idioma distinto sino un dialecto del español.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +10

      A mi tambien me parece. Que opina la gente?

    • @markrossi5703
      @markrossi5703 3 ปีที่แล้ว +6

      @@ConvoSpeak es espanol!

    • @danielamselli4980
      @danielamselli4980 3 ปีที่แล้ว +7

      Eso es parcialmente verdad. La gramática y la mayoría del vocabulario son españoles, aunque hay palabras y frases turcas, hebreas, árabes. También, la ortografía es muy diferente que la de español, como resultado de las influencias extranjeras como el imperio Otomano y los reinos árabes. Es una idioma muy bizarra, pero todavía comprensible.

    • @nautacomio1233
      @nautacomio1233 3 ปีที่แล้ว +15

      Es básicamente castellano antiguo, es decir el castellano que se hablaba en España cuando fueron expulsados, añadido a diferentes influencias de los idiomas de los lugares donde se asentaron.

    • @danielamselli4980
      @danielamselli4980 3 ปีที่แล้ว +2

      @@nautacomio1233 Si, estoy totalmente de acuerdo.

  • @danielpedroso4311
    @danielpedroso4311 5 หลายเดือนก่อน +1

    Fellow Sephardic Jew here 🙋‍♂️
    Ladino feels like a missing link between Portuguese and Spanish to me. Words such as “favlar” honestly just seem like a mash of the Portuguese “falar” and Spanish “hablar”. Some other words just sound like straight up Latin, like the word Dio (God), or like a Portuguese speaker pronouncing a Spanish word (the word “hijo” in Ladino is pronounced with a Portuguese-style J, not the Spanish sound at all).
    Another super interesting thing is that old texts can be written in the Hebrew alphabet. I can read Hebrew, so Ladino texts in the Hebrew script actually make me laugh a little - it’s so crazy to read this “Portuguese-flavoured Spanish” using the hebrew alphabet.

  • @CDawg
    @CDawg 3 ปีที่แล้ว +20

    The deceased singer Eydie Gorme spoke Ladino.

    • @shampooing101
      @shampooing101 3 ปีที่แล้ว +6

      Her cousin was Neil Sadaka.

    • @caseyrogers573
      @caseyrogers573 3 ปีที่แล้ว +3

      Hank Azaria (from the simpsons, the birdcage, BrockMire) and his family are Ladino speakers.

    • @ricardoordonez5540
      @ricardoordonez5540 25 วันที่ผ่านมา

      Y gran bolerista, cantaba con Los Panchos.

  •  3 ปีที่แล้ว +2

    I'm from Barcelona, my native language is Spanish. I understood everything In those 3 languages. And I had never realized that ladino was literally Spanish, I see no difference

  • @jreis5888
    @jreis5888 3 ปีที่แล้ว

    Great video, really cool. Just my thoughts, I find that rural, or maybe older generations of Galician speakers, along with older northern EP speakers (trás os montes namely) tend to share some interesting tonal patterns and even phraseology with Brazilian Portuguese. I tend to think it’s a continuum of a commmon language, nonetheless I find the standard from Lisbon to be the most different.
    Really enjoy these!

    • @jandeolive6007
      @jandeolive6007 ปีที่แล้ว

      It depends...
      Many of these 'traditional' varieties are closer to Portuguese from Lisbon than from Brazil.
      th-cam.com/video/wxg3ksMsZyY/w-d-xo.html
      th-cam.com/video/cS1Xn-eqshM/w-d-xo.html
      th-cam.com/video/8dtRULG-cB8/w-d-xo.html
      th-cam.com/video/73KA6LjAOVU/w-d-xo.html
      th-cam.com/video/QFahjJJETxs/w-d-xo.html
      th-cam.com/video/hZMpYnt7AXk/w-d-xo.html
      th-cam.com/video/zkSH6f5z8K8/w-d-xo.html
      th-cam.com/video/UN9G-C_EwHg/w-d-xo.html

  • @scottdavenport5408
    @scottdavenport5408 3 ปีที่แล้ว +3

    Even as a beginner I understood about 60% of the Ladino, ¡que guay! Viva España❤️
    I can’t remember, but had you done Basque in this series yet?👀

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +1

      I'll include Basque. I anticipate it is going to be hard. Muchas gracias amigo por todo tu apoyo!

    • @alvaro6587
      @alvaro6587 3 ปีที่แล้ว +3

      Basque is impossible to understand to native spanish speakers, It is all what is left of the ancient pre-roman languages of Iberia

    • @jorgelotr3752
      @jorgelotr3752 3 ปีที่แล้ว

      @@alvaro6587 to be more precise, from the north of the Iberian peninsula and south of France; the most it has been able to be traced back, it descends from a language called aquitanian, that went extinc somewhere around the early Middle Ages.

  • @MrMigueldelaO
    @MrMigueldelaO 3 ปีที่แล้ว

    Great video - I like the way you flash the on differences on screen. I am New Mexico hispanic with 1% DNA sephardic jew. I have always been curious how different the languages of hispanic countries are from "world Spanish" - your rating system is great!! -

  • @TwilightBornGirl
    @TwilightBornGirl 3 ปีที่แล้ว +10

    Great video!
    Ladino is not a solidified ONE language. It is at its core Hebrew that’s been converted to Spanish with Aramaic. The ladino today varies on where you go to. Ladino spoken in Mexico could sound more like Spanish than Ladino in Morocco or Turkey. And even Turkish ladino has various dialects that has more Turkish loan words. :) hope this helps !

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +1

      It helps a lot. Do you know where I could find videos of speakers of the different dialects of Ladino?

    • @johnblossom944
      @johnblossom944 2 ปีที่แล้ว +1

      Also Ladino was spoken in different parts of Europe such as: Italy, Yugoslavia, Bulgaria, Romania, The Netherlands, Austria, Germany, Czech Republic and there was even a small community in Poland.
      Each of these groups had a different dialect with influences of the language that was spoken where they lived,
      It’s true there were/still are some differences in accents and dialects of spoken Ladino between different cities in Turkey.

  • @paulbondanza17
    @paulbondanza17 3 ปีที่แล้ว +3

    Comprendí más ladino que aragonés. Me encontré arangonés más difícil. De viajar a España muchas veces, siempre he entendido el gallego. El arangonés para mí fue el más difícil.

  • @eisumbeloved3725
    @eisumbeloved3725 3 ปีที่แล้ว +5

    I'm a native Portuguese speaker with a degree in French and Spanish. To me, the problem with those 3 languages is that they are all found within the boundaries of Spain and as such they are all influenced and tainted by Spanish (the dominant language). All their speakers also speak Spanish as their first language. Phonetically they just all sounded like continental Spanish to me. There were some parts of the Aragonés that I did not understand but perhaps it was due to the quality of the audio. Portuguese does not sound like that at all; neither the Brazilian version or the continental version, especially not the continental version. In Portuguese we have all the nasalized sounds which Galician does not have and overall Portuguese is quite a bit more distant from Spanish than Galician. With that being said, I also like Galician. After all, it's how Portuguese was born.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว

      Thank you for sharing your insight. You are right about Galician. Did you find other similarities between Galician and your first language?

    • @Alex-fv2qs
      @Alex-fv2qs 2 ปีที่แล้ว +1

      Ladino didn't have much contact with Spanish until fairly recently, perhaps with the exception of Haketía (the morrocan dialect of Ladino), as it developed independently in the eastern Mediterranean

  • @exupero-9209
    @exupero-9209 2 ปีที่แล้ว +8

    Hablo español de nacimiento pero también tengo un nivel avanzado de portugués. El que más entendí fue el Galician por mucho, después el ladino y de ultimo el aragonés.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  2 ปีที่แล้ว

      Que interesante. Muchas gracias por tu opinión. No olvides suscribirte.

  • @robertoriggio117
    @robertoriggio117 3 ปีที่แล้ว +1

    You are right. Ladino is Spanish the same way most Latin American Spanish is Spanish. It's descended from 15th century or earlier Spanish. The main difference is that it is a language spoken apart from the main languages in those places, which probably preserves a little more of the vocabulary, since it is preserved only within relatively small communities that are also usually at least bilingual with the more common languages in the area. Also, we can assume that the Spanish spoken in Latin America kept some kind of contact with Spain since, for awhile at least, much of it remained part of the Spanish Empire, whereas the Sephardic people who did not go to Latin America or Spanish-speaking countries probably mostly lost contact with Spain, which further aided in preserving older vocabulary.

  • @santiagosuarez3584
    @santiagosuarez3584 3 ปีที่แล้ว +2

    7:41 Es un idioma separado porque tiene su propia escritura y ortografía, mas allá de que hay palabras que si suenan distintas a las que podríamos usar. Si los podemos entender, pero dudo que a la hora de leer un texto sea totalmente entendible para nosotros.

    • @anlingitalia
      @anlingitalia 3 ปีที่แล้ว

      Y parece que el hablante de ladino conoce algo del español estándar. No todos hablan así. He visto vídeos de otros hablantes y a mí personalmente me cuesta entenderles aunque sea posible después de escuchar repetidas veces.

  • @sazji
    @sazji 3 ปีที่แล้ว +2

    Ladino started diverging from Spanish 500 years or so ago. But I think the way people speak it will depend on a lot of things - especially what country they live in, how immersed they are in Ladino, and how much contact they’ve had with standard Spanish. Unfortunately it’s dying out. I spoke with a Ladino speaker in Istanbul and understood most of what he said, but his language had many Turkish words in it, which is natural. Lots of the younger people didn’t grow up speaking Ladino since the population has shrunk there due to emigration to Istanbul. Many get interested and study standard Spanish. Of course the Jews of Thessaloníki were almost completely wiped out by the Germans in the 1940s, and only a fraction of that once major community survived and returned. So I would expect their Ladino to be more influenced by Greek today.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว

      That makes sense. I wonf r if there is an effort to keep the language alive

  • @lucasherissontrindade9888
    @lucasherissontrindade9888 3 ปีที่แล้ว +3

    As a brazilian i understand 98% Galician! Brazilian portuguese sounds is more close to Galician than European portuguese, this is so crazy haha!

  • @steveriggan8944
    @steveriggan8944 2 ปีที่แล้ว

    Great video. I’m Anglo-American but have some Spanish ancestry myself. I grew up in the Pacific Northwest with migrant workers from Mexico and later studied Spanish formally at university. While I speak Latin American Spanish myself, I could understand the Ladino and Galician dialect perfectly. The Aragonese was a little more difficult with a few unknown words in the mix, but I understood the majority. I find Castilian much easier to understand than the dialects I have heard from Cuba, Dominican Republic, Puerto Rico, and some countries in South America.

  • @moonlitnight
    @moonlitnight 3 ปีที่แล้ว

    There's a really pretty cover of "Hallelujah" by Yasmin Levy in Ladino 😊

  • @user-jm4tq8pz9k
    @user-jm4tq8pz9k 3 ปีที่แล้ว +13

    More romance or old language like
    Romansh ,Romania,Sardinian
    ,dalmatian ,proto indo european ,celtiberian,Gaulish
    how it mutual intelligibility to spanish check "ILoveLanguages!" chanel it look language library

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +2

      Absolutely. Will start checking them out!! and subscribe so you can watch the videos as they come out!

  • @shaneschambach9930
    @shaneschambach9930 3 ปีที่แล้ว +4

    Cool video! Thanks for following up, man. Muy bien. Despite all the varieties of Romance similar to each other in Iberia, Spanish America is the exclusive domain of Castillian. Yeah, I think Aragonese is definitely a dialect of Spanish; Ladino is more of an accent, and Gallician the perfect mix between Portuguese and Castillian. Gracias por tus videos.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว

      Thanks for the tips Shane. Appreciate it!

    • @loboguardian2760
      @loboguardian2760 3 ปีที่แล้ว +1

      El aragonés es un idioma diferente al español o castellano, creeme, aunque parezca que entiendes algunas palabras, en una conversación no pillarías de qué se está hablando, se parece mucho al catalán, porque el aragonés viene del occitano gascón históricamente, es más parecido al aranés

    • @Kongorlobo
      @Kongorlobo 3 ปีที่แล้ว

      Aragonese is a different language, close to Catalan and Aranese and of course similar to Spanish.

  • @manuelmiranda8142
    @manuelmiranda8142 3 ปีที่แล้ว +4

    Lindo video, se entienden los tres casi perfectamente, creo yo.
    Da la impresión que "Aragonese" se habla con sintaxis castellana, corríjanme si me equivoco.
    Ladino es una variedad dialectal antigua de la lengua castellana, no es una lengua en sí.
    El gallego se que es ... a miña avoa chapurreaba en galego :-)

    • @jinengi
      @jinengi 3 ปีที่แล้ว +2

      En cuanto al aragonés, usa un modelo bastante regular, por no decir otras cosas. Es un mal ejemplo, bastante alejado de la lengua viva.

  • @LuNa7xd
    @LuNa7xd 7 หลายเดือนก่อน +1

    I think Galician jokes are more Latin American than Spanish. In Spain we have jokes for every region but those kind of jokes that you talk about we normally make about Lepe which is a small town in Andalucia.
    I can imagine that Latin Americans might have made more jokes about Galicians because among others, they're known for travelling a lot

  • @Trioptic3D
    @Trioptic3D ปีที่แล้ว

    I'm still learning Spanish and português. Would these other "languages" be dialects of Spanish or actual separate languages. As an English speaker I understand Australians and South Africans but I wouldn't consider them separate even though some accents and words are different. I find this fascinating.

  • @anlingitalia
    @anlingitalia 3 ปีที่แล้ว

    Te recomiendo el vídeo en ladino de Esther Levi. También tengo una bibliografía de libros acerca de ladino por si te interesa.

    • @anlingitalia
      @anlingitalia 3 ปีที่แล้ว

      Además el gallego se utilizaba en la Edad Media sobre todo para escribir poesía y se conocía como lengua lírica

  • @zekharye1
    @zekharye1 3 ปีที่แล้ว

    There’s a Mexican film, “Novia que te vea” in which both Mexican Spanish and Ladino (Judeo-Spanish) are spoken. Ladino-speakers emigrated from Turkey and Greece to Latin America - especially Argentina - around and just after World War I. The Ladino that was spoken in the former Ottoman Empire includes many words from Hebrew (there’s a dictionary of Hebraisms in Ladino), along with French, Italian, and Turkish vocabulary. I think that the Ladino speaker in the video was making a conscious effort to make himself understood to Spanish speakers. The phonology of Judeo-Spanish includes sounds that are absent or very rare in modern Spanish, such as “sh” and “dj.”

  • @marsattaqueladelinquancest9727
    @marsattaqueladelinquancest9727 3 ปีที่แล้ว +4

    Holà. Soy frances y estoy aprendiendo el Euskara tambien. Vivan las lenguas de Espana !

  • @ladinolinguist3396
    @ladinolinguist3396 3 ปีที่แล้ว

    Ladino was also spoken in Latin America, primarily due to recently-arriving Sephardim from Turkey and the Balkans. In such close contact with (other) varieties of Spanish though, it is not common now. There are Sephardic communities throughout the Americas though and some of their members still speak the language.

  • @skuder491
    @skuder491 3 ปีที่แล้ว +2

    Como falante nativo de português (Brasil), nem preciso dizer que entendi o galego completamente.
    A real surpresa aqui para mim foi o fato do ladino ser mais foneticamente similar ao português do que o castelhano atual o é, e também algumas semelhanças do aragonês com o galego/português, como os artigos "O" e "A" e suas contrações "d'o/d'a", assim como o "eix/aix" em várias palavras onde no espanhol seria "ej/aj", (ex.: bajo / baixo) - esta última característica também compartilhada com o catalão.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +1

      Muy interesante gracias por compartir. Hablas castellano?

    • @skuder491
      @skuder491 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ConvoSpeak Muy poco - cuando lo intento, siempre hablo con manierismos del portugués sin darme cuenta y termina siendo más 'portuñol' que castellano propiamente dicho! Hahah
      A propósito, ótimo vídeo!

  • @ludovicusclericus
    @ludovicusclericus 3 ปีที่แล้ว +1

    THey're all beautiful. I understood all of them almost equally,. Galician was definitely the more pleasant sounding one.

  • @anthonyalvarez4788
    @anthonyalvarez4788 2 ปีที่แล้ว

    Hello I am new to your channel and just subscribed to your channel. I am also Spanish Jewish and quite a mix, as my family was born in Puerto Rico very much like MS Occasion who you mentioned. In addition my family through my father is Spanish with Moorish ancestry and his mother was Spanish Moorish and native Indian mix from the island. our Spanish is influenced from Moorish and Puerto Rican which has a lot of Indian spoken Arawak Taino words. in other words I am a mess , However I worked a lot in Spain and even lived in Italy , In speaking 5 languages I am fascinated with languages and love to hear and learn more. I am currently learning Arabic and Tagalog . Me encantaria a hablar con vos. Bueno un abrasso, me esbribes. Porfavor , Me encantaria recibire un saludo. Gracias .

  • @ManuelMora-zo6pv
    @ManuelMora-zo6pv 3 ปีที่แล้ว

    Puedes ver mucho sobre el "Ladino" en FB, Ladinokomunita, Ladinadores, Ladino 21...

  • @anthonyboomer641
    @anthonyboomer641 3 หลายเดือนก่อน

    I am curious, how widespread is "Ladino" spoken? Is Ladino heard around the Mediterranean, or is it spoken only in Spain? I will appreciate any help that you can give me. Thank you.

    • @lardgedarkrooster6371
      @lardgedarkrooster6371 2 หลายเดือนก่อน

      Ladino is not really spoken in Spain anymore due to the Jews being expelled from there in 1492. That's how it developed in the first place. It is mainly spoken in Israel and Turkey, but also in the US, Greece, Brazil (and other Latin American countries), Morocco, and a few in Bosnia and other countries. It is an endangered language, spoken by only somewhere between 50.000-150.000 people, mainly elderly speakers. However it is seeing a bit of a resurgence, especially in Israeli media, songs, and academia and has a dedicated academy to preserve the language

    • @ricardoordonez5540
      @ricardoordonez5540 25 วันที่ผ่านมา +1

      There are Ladino speakers ln the Balkans, Turkey, North Africa, and Israel. The biggest community lived in Thessaloniki ( Greece), and most of them died in German concentration camps.

  • @galiciaalive
    @galiciaalive 3 ปีที่แล้ว +2

    Ola dende Galicia Alive!
    Con respecto a los chistes sobre gallegos no son utilizados en España sino en zonas de América Latina: Argentina, Venezuela...
    Saudiños!

    • @galiciaalive
      @galiciaalive 3 ปีที่แล้ว

      Con respecto al origen, éste podría ser debido a la enorme emigración que hubo desde Galicia a América Latina durante los siglos XIX y XX, donde en muchos casos eran personas con bajo nivel de estudios. Para que os hagáis una idea de la cantidad de emigrantes gallegos que se fueron, se pueden ver los Centros Gallegos dispersos por el continente:
      galiciaalive.com/es_ES/mapa-dos-centros-galegos-en-america-do-sur/

  • @ithbem5372
    @ithbem5372 3 ปีที่แล้ว +4

    Prácticamente se entienden todos. Ahora, menudo larpero el de Zaragoza, he oído hablar aragonés de gente del Pirineo y sonaban mucho más auténticos. Seguro que ese de Zaragoza lo aprendió para hacer el paripé independentista. Quería ser abertzale, pero nació en Calatayud.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +1

      Has escuchado el Gallego tambien de casualidad hablado por gente mas nativa?

    • @ithbem5372
      @ithbem5372 3 ปีที่แล้ว

      @@ConvoSpeak Sí y se distingue bastante del gallego "académico" de escuela, la entonación del gallego es muy característica y los nuevos hablantes de las ciudades suelen emplear una entonación castellanizada mientras hablan gallego, el chaval del vídeo es un ejemplo de esto último. Conozco a gallegos cuya lengua materna es el gallego que al hablar presentan entonación y fonética gallega y se hace más difícil de entender para alguien castellano.

    • @Kongorlobo
      @Kongorlobo 3 ปีที่แล้ว +1

      Vi el video en su dia y si, lo has calado JAJAJAJ creo recordar que el tio ni siquiera es de familia aragonesa, pero bueno está bien reivindicar el idioma

    • @ithbem5372
      @ithbem5372 3 ปีที่แล้ว

      @@Kongorlobo A mí me parece bien, sobretodo el aragonés que corre grave riesgo de desaparecer, pero la tontería indepe batasunera solo repele a gente interesada en aprender el idioma.

  • @pizio1984
    @pizio1984 3 ปีที่แล้ว +12

    Italian guy here. I think I got 99% of Gallego and Ladino. Pretty cool

    • @johnblossom944
      @johnblossom944 2 ปีที่แล้ว

      Ladino has some influence from Italian in the spoken and written language

  • @hermanot0rres
    @hermanot0rres 3 ปีที่แล้ว +11

    Sou brasileiro, pra mim o mais compreensível de todos também foi o Ladino. Talvez seja porque o falante de Ladino falou pausadamente.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +2

      You have a point there about him. He was very clear

    • @samidato
      @samidato 3 ปีที่แล้ว +1

      I don't find galician similar to portuguese

    • @hermanot0rres
      @hermanot0rres 3 ปีที่แล้ว +3

      @@samidato Me neither. But people on TH-cam like to lie. 😂 I saw several Brazilians saying that they understand perfectly, they understand even better than Portuguese from Portugal. Lying people lol

    • @samidato
      @samidato 3 ปีที่แล้ว +1

      @@hermanot0rres Seguro, una cosa es comprender cómo se escribe, otra cosa como se habla

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 ปีที่แล้ว +4

      @@hermanot0rres Galicia is the closest to Portuguese and it's actually very understandable. His pronounciation was too castillianized:
      th-cam.com/video/zkSH6f5z8K8/w-d-xo.html

  • @justzephan2267
    @justzephan2267 3 ปีที่แล้ว

    Man they all sound so similar yet so different in like the syntax.

  • @kamilgregurek9314
    @kamilgregurek9314 2 ปีที่แล้ว +2

    Those three are near 100 % mutually intelligible with Spanish. It may vary depending on the topic. You'll find more variety among spoken Spanish vernaculars. Try Cuban, Dominican, Puerto Rican, Andalusian or Chilean vernaculars. Aragonese, Ladino and Galician are piece of cake, no challenge.

  • @calebgamer1720
    @calebgamer1720 3 ปีที่แล้ว +1

    Galician sounds the way it does because it was drastically forced to speak Castilian Spanish and it heavily changed the sound and accent of the language, the base of the language is Portuguese

    • @ricardoordonez5540
      @ricardoordonez5540 25 วันที่ผ่านมา

      I heard that Portuguese comes from Galician.

  • @user-he7km1hl7o
    @user-he7km1hl7o 2 ปีที่แล้ว

    Catherine of Aragon had her father's title but she was herself born in Castile. Her mother was Isabella of Castile.

  • @pedrosa5638
    @pedrosa5638 ปีที่แล้ว

    I like your Accent dude

  • @piroskaracz3621
    @piroskaracz3621 3 ปีที่แล้ว +1

    Although considered Creole languages...two HEAVILY influenced by Spanish that I love are CHAVACANO spoken in Zamgoanga in Philippines and Papiamento spoken in Curacao and Aruba..also heavily influenced by Dutch and Portuguese as well as Spanish

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว

      Yeah I she made some videos about those languages

  • @qtkrtf474
    @qtkrtf474 3 ปีที่แล้ว +7

    Soy de España y para nada Galicia es la región con la que la gente hace bromas (las hay, como de Cataluña, País Vasco etc.), pero la región de la que se suele hacer más bromas aquí es el pueblo de Lepe (las típicas de "sabes porque en Lepe..."). Dónde si tienen un montón de chistes burlones de "gallegos" (para ellos, españoles) es en argentina. Lo digo porqué quizás esos chistes te llegaron de ahí, y si te llegaron de España te aseguro que la región "de hacer bromas" no es Galicia en absoluto, lo que es típico es que hay clichés de cada región (en Andalucía son vagos, en Galicia indecisos, en Cataluña tacaños, en el País Vasco rudos, en Murcia tontos(?) etc.) y de ahí que hay chistes, pero no se ceban todos en una región en concreto salvo el pueblo de Lepe que es con el que se hacen todos los de "Sabes porque en Lepe..." o "sabes porque los de Lepe..."
    También decir que casi nadie a día de hoy se ofende por estos chistes y la gente suele ironizar con los clichés de su propia región y hacer broma, aquí en Cataluña es muy normal oír cosas como "Que soy Catalán eh" cuando cometen actos supuestamente tacaños.

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +1

      Gracias por compartir tus comentarios 😊

    • @qtkrtf474
      @qtkrtf474 3 ปีที่แล้ว

      @@ConvoSpeak Gracias a ti por responder! Muy buenos videos por cierto!

    • @Alex-fv2qs
      @Alex-fv2qs 2 ปีที่แล้ว

      Los chistes de gallegos son algo más de algunos países latinoamericanos, especialmente Argentina y Uruguay
      Durante la época de la inmigración europea a fines del s xix y comienzos del 20, hubo mucha inmigración de Galicia y se formó el estereotipo de que eran brutos o ignorantes.
      También muchos de estos chistes no son específicamente sobre gallegos ya porque tomamos "gallego" como una manera informal de referirnos a cualquier persona o cosa de España, por más que sea catalán, sevillano, madrileño, etc, así como "Tano" (apócope de Napolitano) paso a usarse para cualquier cosa relacionada a Italia

  • @miguelgomezmora155
    @miguelgomezmora155 3 ปีที่แล้ว +2

    Hola, me parece que el contenido que haces es muy bueno y espero que crezcas más, el gallego fue la más diferente del español, pero aún así, me parece más comprensible que el portugués de Brasil, he escuchado que el portugués de Portugal es muy parecido al gallego, si alguien conoce alguna de estas dos lenguas me gustaría saber si esto es verdad

    • @mikeold55
      @mikeold55 3 ปีที่แล้ว

      Hola, el gallego y el portugués del norte son muy parecidos, ya que fueron la misma lengua en el pasado. Pero el gallego está hoy en día muy castellanizado adoptando además la ortografía del castellano, y el portugués optó por estandarizar el del sur (el lisboeta). Sin embargo, hay cada vez más gente en Galicia que opta por escribir gallego con ortografía portuguesa para darle más utilidad y comunicarse mejor con el mundo lusófono. Eso es lo que promueve la asociación AGAL, te dejo el enlace a su web por si te interesa o busca sus videos en youtube! Un saludo: a.gal/

  • @gisselletoro
    @gisselletoro 3 ปีที่แล้ว

    Esa foto que mostró no es Catalina. Es Juana. Eso es de la serie the Spanish Princess.

  • @Rose-gs4iy
    @Rose-gs4iy 2 ปีที่แล้ว

    0:46 - that is Joanna of Castile, Catherine of Aragon's older sister.

  • @LangThoughts
    @LangThoughts 2 ปีที่แล้ว

    My father's native language is Spanish (His parents could not get into America given the quota, so they went to Cuba instead), and there was a Turkish guy in the synagogue I grew up in, and they would speak in Spanish and Ladino.

  • @josefernandez4807
    @josefernandez4807 9 หลายเดือนก่อน

    A question...
    Is it real this flag (yellow with Davis's star)?

  • @diegofav7
    @diegofav7 3 ปีที่แล้ว +8

    Anybody has more info about ladino?

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว +1

      Please share!

    • @danielamselli4980
      @danielamselli4980 3 ปีที่แล้ว +1

      It was spoken by Jews exiled from Spain in 1492 under the Alhambra Decree.
      In terms of the language, it’s essentially written and takes on Spanish grammar. The vocabulary takes a lot of loanwords from Turkish (as some Jews fled to Salonica and other parts of the Ottoman Empire), Hebrew (as they are Jewish), and other random words.
      Spelling is completely different to Spanish. The phonology is very different, but that doesn’t make it much less incomprehensible.

    • @dummlp
      @dummlp 3 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/SUKwAK3acR4/w-d-xo.html some traditional ballads in judeo espagnol and hebrew

    • @dummlp
      @dummlp 3 ปีที่แล้ว +1

      It was spoken by the Jewish community in Thessaloniki, unfortunately like 98 per cent of them were murdered by the Germans in World War 2. There are some speakers of Ladino in Istanbul and Israel, but I'm not sure how many people actually grow up speaking Ladino these days. Probably no one :(

    • @dummlp
      @dummlp 3 ปีที่แล้ว +1

      You can find plenty of Ladino music on TH-cam

  • @luisrobalino7661
    @luisrobalino7661 5 หลายเดือนก่อน

    Hallo Juan ! Great video, I love languages. Wondering how you found out you are Jewish descendant? I think It’s hard for South American people to find out any ancestral information. Specially regarding Judeo Spanish peoples. thank you

  • @kelsivannbrittto8057
    @kelsivannbrittto8057 2 ปีที่แล้ว +2

    Soy brasileño y entendí el 95% de lo que dijo este chico que habla gallego, también puedo entender a los hispanohablantes de la misma manera sin haber estudiado español.

  • @carloslemes2261
    @carloslemes2261 3 ปีที่แล้ว +2

    Galician and portugueses is both a variant of the same language: "galego-portuguesa" . The GREAT difference is that the "Galego" is talked/spoken with caastillian acent.

    • @luisteixeiraneves4211
      @luisteixeiraneves4211 2 ปีที่แล้ว

      Hoje! Por uns tantos. Mas o sotaque castelhano não lhe faz falta nenhuma. Há 40 anos, o primeiro galego que ouvi, não tinha nenhum sotaque castelhano.

  • @Arrow497
    @Arrow497 3 ปีที่แล้ว +1

    Curious if the spanish from the canaries the same as the mainland. thnx

    • @ConvoSpeak
      @ConvoSpeak  3 ปีที่แล้ว

      Very different actually. Thy sound more like Latino Americas

  • @edgehaedjr
    @edgehaedjr 3 ปีที่แล้ว

    Aragonese was the most difficult for me to understand. It might have been because the sound was a bit muffled, but I would definitely say it’s somewhere between a 3 and 4. Ladino and Galician were definitely easier for me to understand though, with Ladino, like yourself, being the easiest to understand.

  • @sasshiro
    @sasshiro 3 ปีที่แล้ว

    Solo para aclarar, la mayoría de nosotros descendientes de judíos sefardíes que emigraron a las Américas durante la inquisición, nuestros antepasados no hablaban en ladino si no el castellano de la época. El se refiere específicamente al dialecto hablado por los judíos que arribaron al norte de África o tierras otomanas. Luego se fue incorporando elementos del árabe, del turco y otras influencias locales. Pero nuestros antepasados llegaron a las Américas hablando el castellano, o posiblemente otras lenguas como el catalán, valenciano, gallego etc de la época.

  • @marcrubin8844
    @marcrubin8844 ปีที่แล้ว

    As for Ladino..it was written with Hebrew alphabet. I believe in Turkey Ladino is written in the Latin language, however the spelling is actually more phonetic than Spanish, for example instead of writing qué, the Ladino of Turkey spells this word ke.

  • @jinengi
    @jinengi 3 ปีที่แล้ว +5

    The Aragonese sample is kinda bad. It shows so much that he isn't native and that he was translating from Spanish in his head.
    Besides, he uses one of the created varieties (they aren't recognised, thanks god) that were created without following any linguistic criteria. It has some incorrect things and ignores many Aragonese words or expressions. I'd recommend other sources closer to the real language.

    • @davidprimo8236
      @davidprimo8236 3 ปีที่แล้ว +2

      Astí, que se note qui en sabe!✊

    • @guillemhidalgogomez6918
      @guillemhidalgogomez6918 3 ปีที่แล้ว +1

      I agree.

    • @DiegoPVES
      @DiegoPVES 3 ปีที่แล้ว +1

      Hola bonico

    • @jinengi
      @jinengi 3 ปีที่แล้ว +1

      @@DiegoPVES Oy! Hola queriu! Qué fas per aquí?? Cómo va tot? La tia Pepeta ya s'ha recuperau d'ixa malaldia des pulmons que teneva? Besez a toz 🥰

    • @DiegoPVES
      @DiegoPVES 3 ปีที่แล้ว +1

      @@jinengi La Pepeta planta bien fuerte, ya sale de planta i hue la tenim per casa dando mal 😉😉 Los chicos tamién perfectos, ai qui pillase estas edatz, eh? 🤭🤭🤭 I tú, bonico, que m'han contau que estás festejando con uno... Que pajaro! 🤭😘😘😘 Besetz!

  • @anshar2503
    @anshar2503 3 ปีที่แล้ว +3

    Sí el aragonés y gallego son entendidos por todos los hispanohablantes, a parte de que estén muy aparentadas con el español sus hablantes en su gran mayoria también son hispanohablantes así que esas lenguas suenan exactamente igual que el español de españa, así que no hay ninguna dificultad de compresión como si nos pasa con nuestros vecinos portugueses, pese a que su lengua está muy hermanada cn la castellana, el djudeo español es el castellano que se hablaba en la edad moderna, con algúna que otra palabra añadida de otras lenguas así que al margen de alguna palabra puntual no hay ninguna dificultad de comprexión tampoco.

    • @jacoboarca8516
      @jacoboarca8516 2 ปีที่แล้ว

      El español es una mezcla de todos los romances ibéricos por eso suenan tan parecidos entre ellos. Lo que era castellano es incluso un dialecto de lo hablado en la actual región de Galicia, Asturias y León con fuerte influencia del vascuence y del navarro-aragonés. Por eso se llama español.

    • @anshar2503
      @anshar2503 2 ปีที่แล้ว

      @@jacoboarca8516 No, tampoco es una mezcla de nada, simplemente es una variedad más del romance iberico, que fue evolucionando y desmarcandose más del resto de dialectos, y se llama español por la misma razón que el toscano se llama italiano, por ser la lengua mayoritaria del territorio, además de esa mania nacional de limitar un territorio con una sola yúnica lengua.

    • @jacoboarca8516
      @jacoboarca8516 2 ปีที่แล้ว

      @@anshar2503 como gallego y hablante de gallego puedo decirte que lo que en ese vídeo se escucha tiene mucha más similitud con el gallego que con lo que estamos hablando ahora. Las evoluciones de las lenguas se dan por el contacto con otras, de ahí que la lengua que se impuso como común haya tenido tanta evolución y el gallego se haya quedado más próximo al latín. Y no, el español no es el caso del toscano, donde se impuso una lengua común ya evolucionada en el siglo XX. El castellano se impuso como común en su día debido a la necesidad de unidad lingüística en el siglo XIII y evolucionó debido a la aportación de todos los hablantes de español en ambos hemisferios. Rafael Lepesa te explicaría bastante mejor la historia de la lengua española, ya que él era lingüista y yo no.

  • @ruyrabello6990
    @ruyrabello6990 3 ปีที่แล้ว +13

    Im Brazilian and I think I understood almost everything of Aragonese, I might have lost a few words. I understood 100% of Ladino and Galician.

    • @alexfsans
      @alexfsans 3 ปีที่แล้ว +6

      Você entendeu o galego porque é a mesma língua que falamos. A diferença é regional, apenas. E, claro, política.

    • @RafaelMarques-ul6pz
      @RafaelMarques-ul6pz 3 ปีที่แล้ว +1

      @@alexfsans viva o galego-portugues! Tenho maior vontade de conhecer a Galiza e falar com os galegos com.o meu sotaque brasileiro pra ver se me entendem e se eu entendo vocês também! Abraços lusófonos amigo galego!

    • @wallacesousuke1433
      @wallacesousuke1433 2 ปีที่แล้ว

      @@alexfsans não exatamente, "professor"

  • @michaelc.1710
    @michaelc.1710 3 ปีที่แล้ว

    I’m English but I’m learning European Portuguese (not fluent, B1 level). I expected to be able to understand Galician a bit but I was very surprised to find that I understood the Ladino man the best. That’s a language I had never heard of prior to this video.

    • @fernandocillo8905
      @fernandocillo8905 3 ปีที่แล้ว

      The galician pronunciation is closer to brazilian portuguese than european portuguese, since they didn't adopted the "newer" features that were developed later (and Brasil also didn't use today)

    • @jandeolive6007
      @jandeolive6007 ปีที่แล้ว

      @@fernandocillo8905 What 'newer' features were developed 'later'...😊?

  • @mmdelima
    @mmdelima 2 ปีที่แล้ว +1

    As a Brazilian,I agreed to you,Galician is a Portuguese with Spanish accent!

  • @izanhoward7742
    @izanhoward7742 3 ปีที่แล้ว

    congrats on finding more about your heritage, you should learn more ladino to help keep the community alive, as a speaker you will be able to define it closer to latin or spanish.

  • @AitorKravitz
    @AitorKravitz 3 ปีที่แล้ว

    Felicidades por la iniciativa, amo las lenguas, pero tengo que decir dos cosas si me permites:
    - Creo que no es una buena comparación pq los tres hablan de temas muy sencillos como presentarse a sí mismos, utilizando nombres de paises y otras palabras básicas que son muy fáciles de entender por cualquier hablante de castellano. Creo que deberían haber hablado de tres temas totalmente diferentes y cotidianos, ya que sin saber el tema y con unas palabras más espwcíficas por cada tema se habría visto mejor el grado de similitud entre ellas.
    - El hablante de Gallego es neohablante, es decir, el gallego no es su lengua nativa, y ha usado algunas palabras más propias del español que del gallego, como: Pero en lugar de Mais, o Su propio en lugar de O seu propio.
    Pero gracias de nuevo por la iniciativa!