フランス語の人称代名詞「me / te / lui」と中性代名詞「en / y」の順序について

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 26

  • @linlinlink692
    @linlinlink692 3 ปีที่แล้ว +4

    最近悩んでたのがスッキリしました〜
    ぺぎぃさん天才。最高!!

    • @onsenpeggy
      @onsenpeggy  3 ปีที่แล้ว

      Linlinlin kさん、コメントありがとうございます!
      そこまで言っていただけて嬉しいです! (〃▽〃)ゞ

  • @petitkimono5290
    @petitkimono5290 3 ปีที่แล้ว +2

    ありがとうございました。
    まとめの図がわかりやすく、クイズで理解を深めることができました。
    クイズの3番目は、que +主語になっていましたが、lui に置き換わるのですね。
    ここはややこしかったです。

    • @onsenpeggy
      @onsenpeggy  3 ปีที่แล้ว +1

      Petit Kimonoさん、コメントありがとうございます!
      それは良かったです!
      そうですね。今回はあまり深く考えずに飽くまで「できるかぎり代名詞を使って文を簡略化しましょう」というクイズなので「Pegiko」の部分は「lui」にしちゃってもいいと思います。°˖☆◝(⁰▿⁰)◜☆˖°
      細かいことを言ってしまうと、確かに「彼女に頼まれた」という意味合いが「彼女に持って行った」に変わっていますが、まぁ、「彼女に持ってきてと頼まれた = 彼女宛である」という理屈は何とか成立するはず・・・(笑)

  • @muguimouette6350
    @muguimouette6350 3 ปีที่แล้ว +2

    すごく分かり易かったです!いつもありがとうございます。今まで使うたびに入れるとこがめちゃくちゃになっていました。苦笑

    • @onsenpeggy
      @onsenpeggy  3 ปีที่แล้ว

      Mugui Mouetteさん、コメントありがとうございます!
      中々難しいですよね。何度も繰り返し話していれば、いつかは自然と順番がわかるようになる、とぺぎぃは思っています。(*^▽^*)

  • @ごまふあざらし-y3u
    @ごまふあざらし-y3u 3 ปีที่แล้ว

    復習するのにとても良いですね \( ˆoˆ )/
    お得感満載って感じです♪

    • @onsenpeggy
      @onsenpeggy  3 ปีที่แล้ว

      ごまふあざらしさん、コメントありがとうございます!
      そう言っていただけて嬉しいです!これからも頑張ります!(*^▽^*)

  • @tokukotakada5432
    @tokukotakada5432 3 ปีที่แล้ว

    よくわかりました。また、接続詞の説明はちょうど疑問に思ってので、助かります。でも、結局身体で覚えないとダメだということですね。repete.repete

    • @onsenpeggy
      @onsenpeggy  3 ปีที่แล้ว

      Tokuko Takadaさん、コメントありがとうございます!
      そうですね。一旦理解してからは、結局繰り返し体で覚えるまで練習するしかないですね...語学の難しいところです。(;^ω^)

  • @山本和世-k9z
    @山本和世-k9z 2 ปีที่แล้ว

    今回もよくわかりました。一つ質問です J’ahete des livres a Pegiko.今回はY,ENの勉強だったんでJe lui en achete.ですが je les lui achete.でも大丈夫ですか

    • @onsenpeggy
      @onsenpeggy  2 ปีที่แล้ว +1

      山本和世さん、コメントありがとうございます!
      ・「J'achète des livres à Pegiko」なら「Je lui en achète」となります。
      ・「J'achète ces livres/les livres à Pegiko」と特定された対象物について話すときには、「Je les lui achète」となります。
      「En」の使い方については、こちらの動画もご参考になるかとおもいます。(「Les」については確かに、、述べていなかったかも)
      th-cam.com/video/2oSe5A_8ERc/w-d-xo.html

    • @山本和世-k9z
      @山本和世-k9z 2 ปีที่แล้ว

      @@onsenpeggy いつも、返信ありがとうございます。よく理解できました。Merci a vous.bon week end.

  • @tokukotakada5432
    @tokukotakada5432 3 ปีที่แล้ว

    Peggy先生、教えてください。間接目的語、直接目的語を人称代名詞にした時に、性数一致する場合がもう一つわかりません。
    例)Tu me montres ces photos?
    →Oui, je te les montre.
    質問文ではmontresだが、答えはなぜmontreなのか?
    Ils nous ont proposé leur aide.
    →Il nous l’ont proposée.
    答えはleur aide が女性だから性数一致するのですか?
    お願いします。

    • @onsenpeggy
      @onsenpeggy  3 ปีที่แล้ว

      Tokuko Takadaさん、
      Tu me montres ces photos?
      →Oui, je te les montre.
      の場合には、過去分詞ではなく、単純に「montrer」という動詞の現在形の活用なので、正数一致はしません。
      現在形の活用は:
      ・Je montre
      ・Tu montres
      ・Il/Elle montre
      ・Nous montrons
      ・Vous montrez
      ・Ils/Elles montrent
      となるので、「Tu」が主語の場合には「montres」、「Je」が主語の場合には「montre」になります。(*^▽^*)
      Ils nous ont proposé leur aide.
      →Il nous l’ont proposée.
      これは、Tokukoさんが書かれている通り、「leur aide」が女性形なため、「proposée」と過去分詞が女性形になります。
      ・・・本当にややこしいですよね!

  • @youtube-channelfreelance
    @youtube-channelfreelance 3 ปีที่แล้ว +1

    いつもありがとうございます。
    近接未来の文法でも同じ用法ですか?

    • @onsenpeggy
      @onsenpeggy  3 ปีที่แล้ว +1

      Nozomi Kさん、コメントありがとうございます!
      同じ用法だと思います。
      例えば、
      Je vais t'offrir un cadeau. => Je vais te l'offrir.
      Je vais offrir un cadeau à Peggy. => Je vais le lui offrir.
      Je vais acheter des livres à Pegiko. => Je vais lui en acheter.
      Je vais amener Peggy à l'école. => Je vais l'y amener.
      となります。(*^▽^*)

    • @misamineot5840
      @misamineot5840 3 ปีที่แล้ว +1

      のぞみさん!
      のぞき見しました(^_^;) 私も知りたかったので!
      一緒にフランス語がんばって行こうです!

    • @youtube-channelfreelance
      @youtube-channelfreelance 3 ปีที่แล้ว +1

      なるほど!ありがとうございます!
      Misaさん、コメントありがとうございます!頑張りましょう!
      続けて質問で申し訳ないのですが、vouloir やpouvoir はje le leur veux donner のようになるで合っていますか?

    • @onsenpeggy
      @onsenpeggy  3 ปีที่แล้ว +1

      @@youtube-channelfreelanceさん、ご質問ありがとうございます。
      動詞の場所が少し違いますね。
      正しくは:
      Je veux le leur donner.
      Je peux le leur donner.
      です。°˖☆◝(⁰▿⁰)◜☆˖°

  • @misamineot5840
    @misamineot5840 3 ปีที่แล้ว

    算数みたいです〜(^_^;)

    • @onsenpeggy
      @onsenpeggy  3 ปีที่แล้ว +1

      Misa Mineotさん、コメントありがとうございます!
      確かに、細かく分析していくと、パズルみたいなロジックの部分は算数に似ていますね!ぺぎぃは理系なので、割とこういうのが好きです。(*^▽^*)

    • @misamineot5840
      @misamineot5840 3 ปีที่แล้ว

      質問です!ぺぎぃ先生はチェスできますか?
      私は習い中 です! ペギコちゃん は??

    • @onsenpeggy
      @onsenpeggy  3 ปีที่แล้ว

      @@misamineot5840さん、コメントありがとうございます。ぺぎぃはたまに友達とやる程度はできますが、ぺぎこちゃんはできないです...

    • @misamineot5840
      @misamineot5840 3 ปีที่แล้ว

      petanque aussi ?

    • @onsenpeggy
      @onsenpeggy  3 ปีที่แล้ว +1

      Idem pour la pétanque.
      Après, apprendre à jouer à la pétanque semble beaucoup plus simple qu'apprendre à jouer aux échecs. (*^▽^*)