SINGAPOREAN VS BRITISH SLANG CHALLENGE! (FT. JADE SEAH)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ก.ค. 2024
  • It's a Singaporean Vs British slang smackdown! Remember to give this video a thumbs up if you thought it was shiok and subscribe to see more!
    Jades video: bit.ly/2joh42k
    Follow me on social!
    ➫ Instagram: goo.gl/EG0bLO
    ➫ Carousell: sg.carousell.com/thevintagevi...
    ➫ Blog: www.thevintagevision.co.uk
    ➫ Twitter: / georgiacaney
    ➫ Business Enquiries: Contactgeorgiac@gmail.com
    Free $45 Gift Card to Airbnb: goo.gl/HqK6nA
    ------------------------------------------
    POPULAR SINGAPORE UPLOADS 》
    ➫ SINGAPOREANS THOUGHTS ON SEX & MARRIAGE: • SINGAPOREAN VS BRITISH...
    ➫ MY FAVOURITE SINGAPORE SNACKS! 🇸🇬 • MY FAVOURITE SINGAPORE...
    ➫ COME TO WORK WITH ME IN SINGAPORE:
    th-cam.com/users/edit?o=U&vide...
    ➫ MY THOUGHTS ON SINGAPORE CUTURE: th-cam.com/users/edit?o=U&vide...
    ➫REACTING TO SINGAPOREAN TH-camRS: th-cam.com/users/edit?o=U&vide...
    ➫ EXPAT LIVING IN SINGAPORE: • EXPAT LIVING IN SINGAP...
    ➫ Q&A | EXPAT LIFE IN SINGAPORE & SPEAKING SINGLISH!? - • I'M IN SHANGHAI?! | So...
    ➫ EXPAT LIVING IN SINGAPORE | 1 YEAR ON!: • EXPAT LIVING IN SINGAP...
    ------------------------------------------
    ----- Camera Equipment -----
    Main Camera: amzn.to/2y8O4o5
    Vlog Camera: amzn.to/2y8GSYX
    Microphone: amzn.to/2y8C4Tn
    F A Q 》
    Where do you buy your glasses? Eyebuy Direct: bit.ly/2jfLzJJ
    ** Get $10 off Eyebuy Direct with code: IFMMFX4DSA
    What do you use to edit your videos? Final Cut Pro X
    Where do you live? I'm British but currently living in Singapore
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 261

  • @GeorgiaCaney
    @GeorgiaCaney  6 ปีที่แล้ว +50

    Thanks for watching guys, really enjoyed filming this with Jade! Comment and let me know YOUR favourite Singaporean & British slang words! 😁

    • @RonLarhz
      @RonLarhz 6 ปีที่แล้ว +1

      TheVintageVision
      Pattern more than badmintom because if u ever watch a badminton match they look busy with all the pattern forehand/backhand/360/dive etc. but they are able to nail it bcos they r pros. When u say someone pattern more than badminton means they chut so many pattern(make alot of little actions) but they can do shyt.
      Eg. When person A
      (Pattern1)makes sure he/she reach earlier than boss,so boss would think tnis person is hardworker.
      (pattern2)person A is quite to agree whatever boss say
      (pattern3)person A says yes boss but make person B do the work n claim credit
      All these actions(pattern) when person A is just a useless snake.
      Eg person S boast he/she is good in this good in that(chut pattern) but when u ask person s to proof or show it he/she always find excuse. " eh you know S always pattern more than badminton one. Dun bother(with) this kind".
      Or "(sacarstic tone) yea lah yea lah. Your pattern more than badminton right"

    • @yimengtan5921
      @yimengtan5921 6 ปีที่แล้ว +1

      ho seh bo is '' how are u doing "

    • @stevenyoung6780
      @stevenyoung6780 6 ปีที่แล้ว

      Jade didn't really speak Singlish! Please find someone who does!

    • @Thrust80
      @Thrust80 5 ปีที่แล้ว

      @@yimengtan5921 Not wrong but it can also mean in hokkien term like," Are you doing good?" "Xiao eh! Ho Se Bo?"

  • @DanSurprise
    @DanSurprise 6 ปีที่แล้ว +193

    Jade don't even know the slangs herself

    • @frankhardy8700
      @frankhardy8700 6 ปีที่แล้ว +6

      Dan Surprise
      It's called being posh.

    • @DanSurprise
      @DanSurprise 6 ปีที่แล้ว +3

      Mai kay kiang la Frank. 😂

    • @perlivous2548
      @perlivous2548 6 ปีที่แล้ว +2

      Dan Surprise “Wah Biang...”

    • @perlivous2548
      @perlivous2548 6 ปีที่แล้ว

      Frank Hardy “Bo Kay kiang lah, le Chao uncle

    • @daphneg5712
      @daphneg5712 5 ปีที่แล้ว +3

      Yeah she's awful.

  • @bryanpzw
    @bryanpzw 6 ปีที่แล้ว +175

    Hoh seh bo means “good or not?” Kind of like “how are you?”
    Wu yao bo means “are you sure?”
    Got it mixed up guys.

    • @GeorgiaCaney
      @GeorgiaCaney  6 ปีที่แล้ว +3

      Thanks for clarifying! 🙈

    • @eduardoking8402
      @eduardoking8402 6 ปีที่แล้ว +3

      I thought ho seh bo means is everything okay.

    • @WTiDeadlyfury
      @WTiDeadlyfury 6 ปีที่แล้ว +5

      Jade Seah is those upper class girl who can only speak english . How will she know any singlish . so cringe

    • @MrTakoyaki1992
      @MrTakoyaki1992 6 ปีที่แล้ว +2

      Wu yga bo**

    • @rinky_dinky
      @rinky_dinky 6 ปีที่แล้ว +2

      Wu Ngya bo .... most accurate :)

  • @truthseeker000000
    @truthseeker000000 6 ปีที่แล้ว +129

    I'm Singaporean and I don't know 8 out of the 10 Singaporean slangs. I've never heard most of them. So you didn't fair too badly Georgia!

    • @eduardoking8402
      @eduardoking8402 6 ปีที่แล้ว

      Same here.

    • @exquisitethings123
      @exquisitethings123 6 ปีที่แล้ว

      same!!!!!

    • @shootingmen
      @shootingmen 6 ปีที่แล้ว +7

      Jade Seah cheated and used those slangs that people usually don't know. For eg, who the fk use cai instead of chio.

    • @tengbernice1299
      @tengbernice1299 6 ปีที่แล้ว

      Same

    • @junjie2416
      @junjie2416 6 ปีที่แล้ว

      Actually i seen more and more people using cai than chio.

  • @ngchew3336
    @ngchew3336 6 ปีที่แล้ว +50

    That's not Singlish! Most of it is plain Hokkien.

    • @hiyoutube724
      @hiyoutube724 6 ปีที่แล้ว +1

      ng chew agreed

    • @perlivous2548
      @perlivous2548 6 ปีที่แล้ว +1

      ng chew “I’m Hokkien :/

    • @devil925
      @devil925 6 ปีที่แล้ว +1

      Yeah! That is so true. Definately not singlish

  • @cheenangng4050
    @cheenangng4050 6 ปีที่แล้ว +176

    find a Singaporean who atually knows singlish

    • @ThomasNovLoh
      @ThomasNovLoh 6 ปีที่แล้ว +1

      *english

    • @vtecpreludevtec
      @vtecpreludevtec 6 ปีที่แล้ว

      Chee Nang Ng ya,working class ah beng

    • @ChaoticShinny
      @ChaoticShinny 6 ปีที่แล้ว +7

      ThomasNovLoh its called singlish not ENGLISH grammar nazi

    • @ThomasNovLoh
      @ThomasNovLoh 6 ปีที่แล้ว

      Corrupted InkBoy, typo error, *english.

    • @ChaoticShinny
      @ChaoticShinny 6 ปีที่แล้ว +1

      ThomasNovLoh singlish is what our SLANG is you grammar nazi i didnt have a type its ment to spell like that are you blur as sotong? Looking into what singlish is before saying its a typo

  • @vanityvanityblack
    @vanityvanityblack 6 ปีที่แล้ว +19

    Steng also can use other context.. Is not steal.. More like sharing half of the item.

  • @AimlessSky
    @AimlessSky 6 ปีที่แล้ว +21

    "mugging" - In Singaporean slang means; very intense studying.

  • @mdfauzi9335
    @mdfauzi9335 6 ปีที่แล้ว +11

    steng is a malay word for "setengah" means half. so basically like 50/50 with a stick.

  • @hiotakshe
    @hiotakshe 6 ปีที่แล้ว +82

    isnt steng like share? like half half it?

    • @qirinrsln8851
      @qirinrsln8851 6 ปีที่แล้ว +4

      hiotakshe yeah its from a malay word. In full words its Setengah (half) so in short Steng :)

    • @hiotakshe
      @hiotakshe 6 ปีที่แล้ว +2

      More than 2 it would be rolling

    • @qirinrsln8851
      @qirinrsln8851 6 ปีที่แล้ว

      HAHAHAHAHAAH

    • @AR-ek1jr
      @AR-ek1jr 6 ปีที่แล้ว +1

      Steng is half of the word stengah which means half. So half of half is 1/4. And they said malays are bad at math! Hahahahaha

  • @karen3705
    @karen3705 6 ปีที่แล้ว +34

    Wow jade Seah on ur channel! But it kinda gives her away on her generation cos some of those words were from long ago:)

  • @maisarahbuhari6764
    @maisarahbuhari6764 6 ปีที่แล้ว +24

    root word of steng is setengah which is half in malay! :)

  • @Adam-tk8ql
    @Adam-tk8ql 6 ปีที่แล้ว +17

    Pattern more than badminton came about because badminton players have alot of moves and acrobatics, so when someone has alot of excuses and tactics we compare them to that!

    • @GeorgiaCaney
      @GeorgiaCaney  6 ปีที่แล้ว

      Haha thanks for explaining, makes sense now!

  • @BlaireBustillo
    @BlaireBustillo 6 ปีที่แล้ว

    Had fun watching this. I've learned a lot. Thanks for sharing 💕👍😁

  • @supreme87878
    @supreme87878 6 ปีที่แล้ว +10

    She is a Singaporean that doesnt grew up speaking dialects at home.

  • @Taorenrox
    @Taorenrox 6 ปีที่แล้ว

    Great one!! looking forward to seeing u collab with more singaporean artistes/ youtubers :D

  • @LittleHampie89
    @LittleHampie89 6 ปีที่แล้ว +1

    You both are hilarious together, please do more collabs 😄

  • @kennyzeng21
    @kennyzeng21 6 ปีที่แล้ว +48

    ho seh boh means are u doing well?

  • @yimengtan5921
    @yimengtan5921 6 ปีที่แล้ว +7

    this jade is more of a ABC than Singlish speaker.

  • @jlcdrivewayramps7343
    @jlcdrivewayramps7343 6 ปีที่แล้ว +1

    good video. watched it a few times. good job.

  • @fi7564
    @fi7564 6 ปีที่แล้ว +6

    I’m a singaporean and when I heard the slangs, I was like “wut?”

  • @8MonkeyIsland8
    @8MonkeyIsland8 6 ปีที่แล้ว +28

    Anyone in NOC can do a better job that Jade Sean blind folded!! GOSH!!

  • @humanshieldz
    @humanshieldz 6 ปีที่แล้ว +1

    I'm gonna have to start reading dictionary from now on lol. There's one we used to use back in the 90s, it sounds like "stun", not sure if there's an actual spelling for it but that's not what it was meant literally, it's like take something without asking.
    "Go stun a chalk from the next classroom" lolol

  • @llyl_
    @llyl_ 6 ปีที่แล้ว +6

    I'm singaporean and i realized i don't know most of the slangs lol

  • @samchan5120
    @samchan5120 6 ปีที่แล้ว +1

    enjoy this.make me laught.keep up the gd work

  • @devil925
    @devil925 6 ปีที่แล้ว +4

    Shld change it to Hokkien Vs British Slang. Most of it are not Singlish. Its basically just hokkien

  • @muhammadawalludin9908
    @muhammadawalludin9908 6 ปีที่แล้ว +1

    steng comes from the malay word stengah which means half. So usually people use steng when they want to share or split something. It could be the bill or food

  • @mixedgameart123
    @mixedgameart123 6 ปีที่แล้ว

    "Cai" usually Taiwanese use it. But we use it in Singapore too.
    Hoh Seh can use it in many forms depend on the ending "Boh", "Liao" or "Loh"

  • @syahf
    @syahf 6 ปีที่แล้ว +2

    My fav pretty Singaporean actress Jade seah when i was in secondary school.

  • @rustypitchforks
    @rustypitchforks 6 ปีที่แล้ว +30

    wow how did you get to know jade seah personally?-?

    • @hawkhea7527
      @hawkhea7527 6 ปีที่แล้ว

      same question im so curious.. how did u get to know jade?

    • @GeorgiaCaney
      @GeorgiaCaney  6 ปีที่แล้ว +9

      Haha she reached out to me and that was that really!☺️

    • @hawkhea7527
      @hawkhea7527 6 ปีที่แล้ว

      i believe u :)

  • @satriaarjuna98
    @satriaarjuna98 6 ปีที่แล้ว +1

    "Steng" basically comes from the Malay word "setengah" which basically means half or to half. So basically Steng means to share or to half something between 2 persons ;)

  • @KashvinderMann
    @KashvinderMann 6 ปีที่แล้ว

    I'm a local myself and I've not heard some of these slangs! Good stuff there.

  • @michaelleung1673
    @michaelleung1673 6 ปีที่แล้ว +12

    I have never heard anyone use the term "Quite Cai" before.

    • @satriaarjuna98
      @satriaarjuna98 6 ปีที่แล้ว

      Michael Leung Lol I only heard sibei cai or damnnn cai hahahh

  • @lizai.5877
    @lizai.5877 5 ปีที่แล้ว +1

    Bobs your uncle fanny’s your aunt... it means ALL DONE... done rhymes with aunt... that’s where it came from....

  • @hanriktan767
    @hanriktan767 6 ปีที่แล้ว +8

    Ho seh boh.. means "how are u today".. or How r you? or

  • @jinish3649
    @jinish3649 6 ปีที่แล้ว

    Hi Georgia. Where did you buy your shirt from?

  • @anwarasw
    @anwarasw 6 ปีที่แล้ว

    Not to confuse “JiaLat” (Chinese 吃力 spoken in Hokkien) meaning literally “using a lot of strength”, versus “Jelak” (Malay word) meaning “sick of it”- usually for food when it was too much, too oily or too sweet.
    Further not to be confused with “Jilat” (Malay word) for “lick”.
    One other common slang that is passé is “Go Stan” which means “go astern” - coolies who didn’t understand or speak English used it on the shores of Singapore River to help direct the sampan and ferries.

  • @amyrahmustafa405
    @amyrahmustafa405 6 ปีที่แล้ว

    Hahaha adding on to anybody who mentioned about the word 'steng' which is a short form of 'setengah' in Malay, it doesnt have to be in the context of people smoking. It can be about splitting bills or food etc.

  • @jianxiongRaven
    @jianxiongRaven 6 ปีที่แล้ว +2

    She appeared in some CH8 drama long ago

  • @darrentan6478
    @darrentan6478 6 ปีที่แล้ว +1

    Lol. Towards the end, you will notice jade starting to speak with a British accent.
    Also, pattern more like Badminton - when playing Badminton, there are a lot of ways to get the shuttle across the net. Hence that term. Obviously jade don't play Badminton.

  • @appl2597
    @appl2597 6 ปีที่แล้ว +2

    A lot are Hokkien or Malay phrases .... Real Singlish is something like Or-Be-Good!

  • @snova2.0
    @snova2.0 6 ปีที่แล้ว

    Steng is usually used by the Malay ‘mat’ & ‘minah’ for when they are pressed for time to go-off somewhere but still need a smoke. So they share. Eg: “You steng with me can? Cab arriving soon.”

    • @AR-ek1jr
      @AR-ek1jr 5 ปีที่แล้ว

      Or when the other mat/minah is broke af but still needs their daily dose of cancer. Or the other cb freeloader.

  • @snapshotvideorecorder5415
    @snapshotvideorecorder5415 6 ปีที่แล้ว

    wht is the diffrents THE COWEN ENGLISH AND THE SIMPLE ENGLISH??

  • @sllee3575
    @sllee3575 3 ปีที่แล้ว

    Interesting, nice sharing, thank you!

  • @JohnDoe-wx1vq
    @JohnDoe-wx1vq 6 ปีที่แล้ว

    stng = is a shorter version of setengah, which is a malay word meaning to share or split it equally. not necessarily for cigarettes only...

  • @dakspecie89
    @dakspecie89 4 ปีที่แล้ว

    Steng is short for setengah (malay) which means half. To steng a stick means to share.

  • @ernminpeck
    @ernminpeck 4 ปีที่แล้ว

    Pattern more than badminton, in badminton when we say 'he got a lot of pattern one' means that he has many unorthodox tricks

  • @aurorasnows9251
    @aurorasnows9251 6 ปีที่แล้ว

    Steng come from a malay word setengah which means half. Basically like you're asking "can I have half of you cigg?" Or something like that.

  • @Jun235sg
    @Jun235sg 6 ปีที่แล้ว +5

    JADE SEAH don't even know the singaporean hokkien. She jialat lah.. not Jilalat. hahaha..

  • @mlsinsfm
    @mlsinsfm 6 ปีที่แล้ว

    Steng is not one but half. It’s shorten from the word setengah (Malay)

  • @hanriktan767
    @hanriktan767 6 ปีที่แล้ว +3

    Another one in hokkien "Oon Oon jiat bee hoon" means every thing u done wif confidence n its done deal

  • @lyne7695
    @lyne7695 6 ปีที่แล้ว +9

    Was it awkward doing this?😂😂

  • @yftan2873
    @yftan2873 6 ปีที่แล้ว

    jialat is "eating strength" aka "tough" or "difficult".

  • @garychowhm
    @garychowhm 6 ปีที่แล้ว

    HO Sei Boh actually means "are you good?" or "how are you doing?

  • @kayorzzz
    @kayorzzz 5 ปีที่แล้ว

    here's one, what does it mean when someone calls you a merlion or says you merlioned?

    • @foom3285
      @foom3285 4 ปีที่แล้ว +1

      It could mean you always get sick , a Merlion gush out water like vomiting

  • @fatinsyafiqah6255
    @fatinsyafiqah6255 6 ปีที่แล้ว +1

    I love you♥️

  • @tuesdae666
    @tuesdae666 4 ปีที่แล้ว

    Some of those terms like Steng and rabs kebabs are more millennial singlish, (like YOLO, boomer, are also a newer English slangs too). Not used super widely across the population.. Like an auntie may not understand Steng but will definitely know lobang. So yeah, not so representative.

  • @dannyjohainy6450
    @dannyjohainy6450 6 ปีที่แล้ว

    'STENG' originated from the malay word 'setengah' which means half.
    So when your friend says 'steng', means he want half lah.

  • @williechua5602
    @williechua5602 6 ปีที่แล้ว

    "So how" = "what's your suggest". Just a short sentence/words.

  • @snapshotvideorecorder5415
    @snapshotvideorecorder5415 6 ปีที่แล้ว

    are singapore peoples originaly from China?
    i Hve some word...from the player online gaming? they say ''WALAO'' can you tell wht is the meaning ??

    • @LittleHampie89
      @LittleHampie89 6 ปีที่แล้ว

      Only Chinese Singaporeans originally from China. Walao/Wah Lao means you did something to annoy or frustrate someone and they are voicing their disapproval or anger at you.

  • @arthurwatts1680
    @arthurwatts1680 6 ปีที่แล้ว +1

    A tad unfair expecting a Gwailo to know Hokkien slang, esp when she didnt go to school in Singapore.

  • @amazinggrace4933
    @amazinggrace4933 4 ปีที่แล้ว +1

    'Hoh seh bo' is a hokkien dialect, in English mean: 'Are you alright or ok?'

    • @jonathantio7531
      @jonathantio7531 3 ปีที่แล้ว

      More accurate would be "ok or not?"

  • @epiphadipity
    @epiphadipity 6 ปีที่แล้ว +2

    CAI?! I've never heard that before LOL

  • @muuuaaachz1012
    @muuuaaachz1012 6 ปีที่แล้ว +1

    As a Singaporean, I don't even know most of the Singaporean Slangs.

  • @Wynn15
    @Wynn15 6 ปีที่แล้ว

    What? I don’t actually get more than half of the slangs. It feels so forced to add some of them in.

  • @Punk-yu1ix
    @Punk-yu1ix 5 ปีที่แล้ว +1

    After watching the Singapore slangs I feel like my grammar get worse

  • @fyoungte
    @fyoungte 6 ปีที่แล้ว

    steng is short form of “setengah”, meaning half. usually smokers like to steng with other smoker’s cig. like “eh steng pe?” like share the cig you are smoking. not give one stick like that...

  • @zen3438
    @zen3438 5 ปีที่แล้ว +1

    So yesterday i was going to singapore and that people say to me use the singaporean english and he say too fast so i do not know what do he mean 😂😂

  • @GigaZX91
    @GigaZX91 6 ปีที่แล้ว +3

    wu nia bu is really a not,
    Ho seh bo is How are you feeling, good? or how are you...
    1st mistake before 1:00 min

  • @FARID1870
    @FARID1870 3 ปีที่แล้ว

    Jade sounds like ppl from more atas backgrounds speaking Singlish. They primarily speak English at home and can code switch more easily. As opposed to the kopishop aunty who speaks English only as a second language.

  • @mdkh4ikmal615
    @mdkh4ikmal615 6 ปีที่แล้ว +24

    all my life livin in sg, ive never heard the phrase “pattern more than badminton” ...sounds lame too. lol

    • @icyboy771z
      @icyboy771z 6 ปีที่แล้ว +3

      usually used by sg teens

    • @goddanner
      @goddanner 6 ปีที่แล้ว +4

      Usually used by teachers and tuition teachers targeting a evasive student when time to turn in homework :)

    • @anwarasw
      @anwarasw 6 ปีที่แล้ว +2

      This was probably from the heydays of badminton. Good players would have some acrobatic skills to save an incoming shot. Locals then transformed it to daily use describing someone who has a knack to diffuse/deflect difficult situations.

  • @chrishenniker5944
    @chrishenniker5944 ปีที่แล้ว

    Wouldn’t you think being an English colony, expressions like “Bob’s your uncle” would have filtered in?

  • @cartnewzator
    @cartnewzator 6 ปีที่แล้ว

    yessss Jadeeee

  • @lucaslow7590
    @lucaslow7590 6 ปีที่แล้ว

    I myself as a local don't even understand most of these words haha

  • @aysteria4ever
    @aysteria4ever 4 ปีที่แล้ว

    Those mostly are not even street Singlish.
    These are;
    Mati, Abis, mampos, gostang, balek, rabak, kena, tolong, semua, atas, lepak, jalan jalan,
    Heng ah, cockster, sian, daiji, satki, sibei, issit, chao keng, jio, thon night, jialat, neymind, steady, shagged.

  • @goddanner
    @goddanner 6 ปีที่แล้ว +1

    Jade need to update on her singlish :X , many mis-representation of singlish and its meaning !

  • @Ltherael
    @Ltherael 3 ปีที่แล้ว

    Hosehbo literally means good or not...

  • @rinky_dinky
    @rinky_dinky 6 ปีที่แล้ว

    My theory of Steng..
    it comes from the malay word Stengah , which means half.
    so when i steng your ciggy, it means i smoke your stick too... ie share half.
    step: to act like something you're not, to be contrived eg: eh you don't step high class la.
    i first heard malay people used step in the 90's probably from the term step-dad /step-mom .. because its not your real dad/mom you dig ?

  • @lynnng8682
    @lynnng8682 3 ปีที่แล้ว +1

    I like Jade. Would definitely like and watch if she's in the video.

  • @MrFarid1976
    @MrFarid1976 4 ปีที่แล้ว

    Steng is setengah. Half in English. It’s means giving or someone asked for half the cigarettes you are smoking

  • @hiyoutube724
    @hiyoutube724 6 ปีที่แล้ว +1

    I'm singaporean but i don't understand the first few and some lololol

  • @DerLostPotato
    @DerLostPotato 5 ปีที่แล้ว +1

    Huh I’m a singaporean and I don’t even know half the slang jade said haha! :x

  • @danielwyj9353
    @danielwyj9353 6 ปีที่แล้ว

    5:00 "jialat" the wrote JILALAT

  • @yappyyap7594
    @yappyyap7594 6 ปีที่แล้ว

    Rabs Kebabs, Steng, Cai are words I have not heard before!! I'm a 46yo Singaporean who speaks Singlish on a daily basis. Please find someone who really knows Singlish n local slang well if the topic is such. Anyway, Ho Seh Boh means "Everything going well?".

  • @RapidFire829
    @RapidFire829 2 ปีที่แล้ว

    wth is a pattern more than badminton? no one uses it in singapore

  • @user-gk4pc4gd1n
    @user-gk4pc4gd1n 6 ปีที่แล้ว

    I don’t hear people using those except jia lat

  • @yat21
    @yat21 3 ปีที่แล้ว

    5:18-5:20: Wow! I'm impressed! *clap-clap*

  • @samchan5120
    @samchan5120 6 ปีที่แล้ว

    cai - veggy usually associate with ba - meat. like ba cai, usually to discribe women with good figure

  • @aikelrahim3947
    @aikelrahim3947 6 ปีที่แล้ว

    i thought steng is share ? like half half

  • @joclynn
    @joclynn 4 ปีที่แล้ว

    Think invited a wrong person to explain local slang, should have invite Mark Lee lor!

  • @88Egna
    @88Egna 11 หลายเดือนก่อน

    Haha. Funny. Though there are some very 'chim' Singlish that i m also not aware. LOL.

  • @BlackKnight_999
    @BlackKnight_999 6 ปีที่แล้ว +1

    Seriously as a Singaporean.... quite a number of the terms... seems pretty weird and foreign to me....

  • @charlesYoungbae
    @charlesYoungbae 6 ปีที่แล้ว +1

    Ho seh bo = literally : good form yes no?
    Commonly used in form of greetings as in: are doing well?
    Tsk....!

  • @crystal110698
    @crystal110698 5 ปีที่แล้ว

    Isn't cai like "type". So like "you are my cai" is like "you are my cup of tea". No?
    I might be wrong because i don't use it.
    I guess "gobby" is kind of like "rowdy" then?

  • @alpacal1268
    @alpacal1268 5 ปีที่แล้ว

    I’ve not heard any of these and I’m Singapore.

  • @samesamebutnotsame1172
    @samesamebutnotsame1172 4 ปีที่แล้ว

    Try English challenge with a nurse. These singlish started by those "ah beng" students in chained email. These ah being student will speak like being possessed by older Chinese educated man who never went to school before.
    Then sign treaty by angmo they use stamp but ah beng they fight for territory by chopping??

  • @sepyourmonstergirl01
    @sepyourmonstergirl01 6 ปีที่แล้ว

    Steng is stegah means half means sharing

  • @byncliff
    @byncliff 4 ปีที่แล้ว

    Not steng, but stunt. To steal or take

  • @MrKimwasabi
    @MrKimwasabi 6 ปีที่แล้ว

    I wouldn't use 'Gobby' in Australia it means something else 😂

  • @ABC-ed8cg
    @ABC-ed8cg 5 ปีที่แล้ว

    I’ve not even heard of ‘kebabs kebabs’ and ‘quite cai’ in my entire life.
    At 5:25: ‘Jialat’ is spelt wrongly. Not ‘jilalat’.