Secret meanings of И that only Russian natives use

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 144

  • @debikk4204
    @debikk4204 11 หลายเดือนก่อน +40

    There is also the usage of "и" as "so", primarily in questions.
    "И что?" = "So what?"

    • @bshthrasher
      @bshthrasher 11 หลายเดือนก่อน +2

      Yup, and one can go even further and use simply "И?" for that purpose, like "So?".
      Easy way to tell someone that you're waiting for further explanations)

    • @coaiemandushman1079
      @coaiemandushman1079 11 หลายเดือนก่อน +2

      It's the same in Romanian. Si ce? = So what? (si means and)

    • @ФёдорСеряков-я9ъ
      @ФёдорСеряков-я9ъ 11 หลายเดือนก่อน

      That's just a way to use it as "and", speaker implies there's another argument in addition to what was said before.

    • @kikiandgigi9585
      @kikiandgigi9585 9 หลายเดือนก่อน

      That's basically "And what?"

  • @wesleyoverton1145
    @wesleyoverton1145 11 หลายเดือนก่อน +49

    Ok, this is a super helpful video, because I always saw и used in a weird way when I would try and transition from a graded reader to authentic Russian content on TH-cam that, despite my sentence parsing, I could never get the full meaning of. Спасибо Фёдор.

    • @chadbailey7038
      @chadbailey7038 11 หลายเดือนก่อน

      Do you remember which graded reader you were using? I always like to find new ones to check out. Thanks!

    • @wesleyoverton1145
      @wesleyoverton1145 11 หลายเดือนก่อน

      @@chadbailey7038 First Russian reader for tourists by Lubov Babushkina. Though I mainly use LingQ.

  • @ml_sound
    @ml_sound 11 หลายเดือนก่อน +60

    мне так нравится смотреть видосы про русский язык… не представляю, как сложно иностранцам научиться ему, это ж вообще жесть какая то

    • @rayray2615
      @rayray2615 11 หลายเดือนก่อน +6

      《《Это ж вообще жесть какая-то.》》🥵

    • @sunshine-vb2zd
      @sunshine-vb2zd 11 หลายเดือนก่อน +6

      Minya ochen nraavitca rooskei yazik. Eto nee slozhnei yazik. Eta ochen interesnei yazhik. In order to master any foreign language we have to spend a lot of time to learn and understand it. I enjoy doing this. Some times I feel it is very close to our South Indian language Telugu, though the words are different, all the expressions are same. Many similarities are there.

    • @drfdev
      @drfdev 11 หลายเดือนก่อน +1

      Английский язык тоже очень трудный

    • @dencheckwild9895
      @dencheckwild9895 11 หลายเดือนก่อน +1

      ну у меня про англ. такие же мысли

    • @carnagecarn5666
      @carnagecarn5666 10 หลายเดือนก่อน

      ​@@drfdevне английский очень лёгкий,а испанский ещё легче

  • @mabelperriraz
    @mabelperriraz 11 หลายเดือนก่อน +21

    I've waited for like twelve years for a simple explanation to the use of и. Hope this will help many students from now on.

  • @druzhoksapozhok
    @druzhoksapozhok 11 หลายเดือนก่อน +33

    Thank God I'm a native and don't have to suffer learning all this stuff

    • @rayray2615
      @rayray2615 11 หลายเดือนก่อน +2

      Well, if you are a master of Russian language then start a channel and start teaching the lamguage...😊

    • @banana53358
      @banana53358 11 หลายเดือนก่อน +4

      yes ur language s really difficult you re lucy that you have it as a mothertongue😀

    • @Triadii
      @Triadii 11 หลายเดือนก่อน

      So why did you bother watching this video?

    • @latinmaleaz
      @latinmaleaz 11 หลายเดือนก่อน

      i find a native russian lady (wife)...haha....she'll be my teacher haha

    • @zloychechen5150
      @zloychechen5150 11 หลายเดือนก่อน +5

      @@Triadii for the cultural perspective.

  • @A_cup_of_milk0_0
    @A_cup_of_milk0_0 10 หลายเดือนก่อน +3

    I am a native speaker of the Russian language and study English. Even the Russian themselves cannot explain the rules. Thank you for your work! Personally, I learn English by watching your vidios

  • @Hagelnot
    @Hagelnot 11 หลายเดือนก่อน +2

    спасибо учитель за лекцию. мне нравится эти кароткие видео. посмотрю даже когда я ленивый^^

  • @lolikingx
    @lolikingx 11 หลายเดือนก่อน +11

    Спасибо что объяснил братан никак не мог разобраться

  • @elijahheyes9061
    @elijahheyes9061 11 หลายเดือนก่อน +4

    Отлично. Cпасибо 🙏🏻

  • @EmilioAt77
    @EmilioAt77 11 หลายเดือนก่อน +4

    Been waiting for this for ages! Фёдор, ты настоящий герой 🙏🏻🍻

  • @bhami
    @bhami 11 หลายเดือนก่อน +19

    I think of "вот" as perhaps closer to French "voilà" than it is to anything in English.

    • @heinrich.hitzinger
      @heinrich.hitzinger 11 หลายเดือนก่อน

      I guess it's like 'jen' in Esperanto or 'oto' in Polish.

    • @latinmaleaz
      @latinmaleaz 11 หลายเดือนก่อน +1

      i can see that...like in spanish AQUI for here...aqui viene ella por la calle...here she is coming down the street....

    • @bhami
      @bhami 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@latinmaleaz "There she was, just a-walkin' down the street, singin' do-wah-diddy-diddy-dum diddy-do" --Manfred Mann, 1964 th-cam.com/video/1UingsUi0mI/w-d-xo.html

    • @cheerful_crop_circle
      @cheerful_crop_circle 10 หลายเดือนก่อน

      ​@heinrich.hitzinger wdym

    • @heinrich.hitzinger
      @heinrich.hitzinger 10 หลายเดือนก่อน

      @@cheerful_crop_circle Both Esperanto and Polish have this grammatical feature. :)

  • @SoloWingBoss
    @SoloWingBoss 11 หลายเดือนก่อน +1

    I've been waiting for this topic for so long!!! Спасибо большое!

  • @fmaylinch
    @fmaylinch 11 หลายเดือนก่อน +23

    мне нравится фраза "и так и так" :)

    • @fmaylinch
      @fmaylinch 11 หลายเดือนก่อน +2

      ещё мне нравится "итак", наверное это слово раньше было "и так".

    • @Rus-eq5wn
      @Rus-eq5wn 11 หลายเดือนก่อน

      Еще есть "И так и сяк"

    • @sportsport9470
      @sportsport9470 11 หลายเดือนก่อน +7

      @@Rus-eq5wn и так, и эдак, и всё, и не получилось, и не надо было и начинать )

    • @Rus-eq5wn
      @Rus-eq5wn 11 หลายเดือนก่อน

      И так и сяк и наперекосяк)) пусть попробуют перевести)@@sportsport9470

    • @latinmaleaz
      @latinmaleaz 11 หลายเดือนก่อน +1

      so and so...in English, like saying etc.?

  • @gyoren_321
    @gyoren_321 11 หลายเดือนก่อน +2

    Omg you always help me alot very thankful to you❤

  • @delphys75
    @delphys75 11 หลายเดือนก่อน +3

    Большое спасибо ! Моей молодой учительнице русского языка (русскоязычной украинской студентке) не очень удалось объяснить мне все эти "и" на русском языке: надо сказать, что на уроках она говорит только по-русски, чтобы я к этому привык)))

  • @mdwgtn
    @mdwgtn 11 หลายเดือนก่อน

    Thanks for clarifying yet another slice of this beautiful, rich language.

  • @sunshine-vb2zd
    @sunshine-vb2zd 11 หลายเดือนก่อน

    Spacceeba vam za eta vedio fedor. Ya ne znaayoo ee can be used in these many sentences. Love to see your vedios very helpful. Eec India. Eslee yaa zhivoo va twoyai straana procta chhecth mesyaths, ee uchooc eez waam, ya magoo gavareet rooskee yazik ochen swobodna like a native speaker. Spacceeba eshyo raaz.🙏

  • @ליןישראלי
    @ליןישראלי 10 หลายเดือนก่อน

    I love your examples they are helping

  • @jpaulo_ap
    @jpaulo_ap 11 หลายเดือนก่อน

    I had this question for the longest time. Thanks for making it clear.

  • @Khvgj
    @Khvgj 11 หลายเดือนก่อน

    Спасибо Вам большое за этот видео

  • @MauMarianoMx
    @MauMarianoMx 11 หลายเดือนก่อน

    I like your videos a lot. I am an absolute beginner!!

  • @WealthByLauren
    @WealthByLauren 11 หลายเดือนก่อน

    Most excellent! I've been wondering how и works!

  • @johngorentz6409
    @johngorentz6409 11 หลายเดือนก่อน

    Those had always confused me. Thank you!

  • @davidex4197
    @davidex4197 11 หลายเดือนก่อน

    very informative!

  • @Xpurple
    @Xpurple 11 หลายเดือนก่อน

    Thank you my friend!

  • @CaleLawOffice
    @CaleLawOffice 11 หลายเดือนก่อน

    This is great!

  • @ЕЛКОРДОБЭСТОРЕРО
    @ЕЛКОРДОБЭСТОРЕРО 11 หลายเดือนก่อน

    Good cues!

  • @Mr_Improviser
    @Mr_Improviser 4 หลายเดือนก่อน

    И? - Consider that this can mean the following: Question, mockery, indifference. Only this letter can replace a whole sentence

  • @livetwiceforyou
    @livetwiceforyou 11 หลายเดือนก่อน +4

    И with verbs seems to be like же, right ?

    • @MrAlexNef
      @MrAlexNef 11 หลายเดือนก่อน +5

      Да. Смысл один и тот же. Например, я и не знал = я же не знал. Но оттенок немного другой. Во втором случае это больше звучит как оправдание. Например, я же не знал, что у тебя аллергия на апельсины, извини.

    • @latinmaleaz
      @latinmaleaz 11 หลายเดือนก่อน +1

      mannn...im moving to Moscow to polish my RUS@@MrAlexNef

    • @MrAlexNef
      @MrAlexNef 11 หลายเดือนก่อน

      ​@@latinmaleazgood luck with learning Russian and welcome!

  • @MrFaXism9
    @MrFaXism9 9 หลายเดือนก่อน

    спс братан

  • @citymagnum4734
    @citymagnum4734 11 หลายเดือนก่อน +1

    The "both this and that" usage is similar to Greek, when you say "Και εκείνο, και αυτό" with και = and. There is also an emphatic use of and, as in "Και γαμώ τις ιδέες" (lit. "And fuck the ideas", meaning "(That's a) fucking (great) idea".

  • @qewqeqeqwew3977
    @qewqeqeqwew3977 11 หลายเดือนก่อน +1

    "... AND that is how I did it"

  • @DeadPKhtow
    @DeadPKhtow 11 หลายเดือนก่อน +2

    Might be a useful addition: "Так тебе и надо" - It serves you well.

    • @zloychechen5150
      @zloychechen5150 11 หลายเดือนก่อน

      "Server you right" i think is a more correct translation.

  • @rayray2615
    @rayray2615 11 หลายเดือนก่อน +3

    The usage of " И " in Russian language other than the meaning
    " and " has been confusing me like hell. And even after watching this video the confusion is not going away. I have to go back and forth on it to keep mastering it and to fully understand the mysterious & varied meanings of " И " Will brobably take few more years to fully understand it....🤔

    • @JamesListener
      @JamesListener 11 หลายเดือนก่อน

      Keep it up, someday you will master it)))

    • @rayray2615
      @rayray2615 11 หลายเดือนก่อน +2

      @@JamesListener Спасибо, И
      до свидания....😊

  • @vmur612
    @vmur612 11 หลายเดือนก่อน +1

    То-то и оно! = That's just it!

  • @АнькаНекрасова
    @АнькаНекрасова 11 หลายเดือนก่อน

    Привет, пожалуйста сделай видео про особенности русского языка на примере языка Гоголя в "Мёртвых душах" слышала, что его сложно переводить на английский. Думаю разобрать его было бы интересно

    • @JamesListener
      @JamesListener 11 หลายเดือนก่อน

      Думаю, основная проблема в том, что там очень много игры словами) Конечно, плоховато помню текст, это ж сколько лет назад было) Но тем не менее, помню, как много раз там используется слово "душа", имеющее двойное значение, изза чего многие фразы Чичикова и его собеседников, использующих одно значение ("человек", а конкретнее в их разговорах - "крестьянин") воспринимается совсем иначе, зная второе. И даже название книги - оно же совсем не про сбор Чичиковым мертвых крестьян))) И вот как перевести это на английский? Soul не имеет значения "человек" в английском.

    • @АнькаНекрасова
      @АнькаНекрасова 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@JamesListener Насчет души это надо объяснять будет, да и в целом в том то и прикол, интересно посмотреть как иностранцы понимают язык Гоголя.
      Да и не обязательно брать отрывок именно со словом " душа" у Николая Васильевича есть ещё куча замечательных отрывков:
      "На подносе сидела такая бездна чайных чашек как птиц на морском берегу"
      ." .С каждым годом притворялись окна в его доме, наконец остались только два, из которых одно, как уже видел читатель, было заклеено бумагою; с каждым годом уходили из вида более и более главные части хозяйства, и мелкий взгляд его обращался к бумажкам и перышкам, которые он собирал в своей комнате; неуступчивее становился он к покупщикам, которые приезжали забирать у него хозяйственные произведения; покупщики торговались, торговались и наконец бросили его вовсе, сказавши, что это бес, а не человек; сено и хлеб гнили, клади и стоги обращались в чистый навоз, хоть разводи на них капусту, мука в подвалах превратилась в камень, и нужно было ее рубить, к сукнам, холстам и домашним материям страшно было притронуться: они обращались в пыль. Он уже позабывал сам, сколько у него было чего, и помнил только, в каком месте стоял у него в шкафу графинчик с остатком какой-нибудь настойки, на котором он сам сделал наметку, чтобы никто воровским образом ее не выпил, да где лежало перышко или сургучик. А между тем в хозяйстве доход собирался по-прежнему: столько же оброку должен был принесть мужик, таким же приносом орехов обложена была всякая баба; столько же поставов холста должна была наткать ткачиха, - все это сваливалось в кладовые, и все становилось гниль и прореха, и сам он обратился наконец в какую-то прореху на человечестве"
      И т.п.
      Да это наверно сложно переводить , но как я писала выше, в том то и соль)

  • @Клем-ю1ц
    @Клем-ю1ц 11 หลายเดือนก่อน

    Очень полезное видео. Особеннл для русских

  • @ВасилийПупкин-п8ю4к
    @ВасилийПупкин-п8ю4к 11 หลายเดือนก่อน +2

    You forgot one more meaning of "И", which is The Biblically Epic Exaggeration, like "И решил я оставить комментарий, и писал я его три дня и три ночи".

  • @zloychechen5150
    @zloychechen5150 11 หลายเดือนก่อน +2

    А и Б сидели на трубе.
    А упало, Б пропало. Что осталось на трубе?

  • @godominus9222
    @godominus9222 11 หลายเดือนก่อน +1

    I have heard similar things about «же» as an emphasis. Let's say, take the example of «Я и не знал». What changes if I instead said, «Я же не знал»? Is this strange, or just another meaning of some kind?

    • @АлексейБезбородов-л5ы
      @АлексейБезбородов-л5ы 11 หลายเดือนก่อน +3

      "Же" In this case would add an emphasis to the fact that you "didn't know it" - it sounds as if someone blames you about something and you are defending yourself/justifying your actions marking that you didn't know some important fact the knowledge of which would prevent you from doing it in the first place

    • @nart1ny
      @nart1ny 11 หลายเดือนก่อน +4

      "я же не знал" is justification.
      "я и не знал" is some kind of surprise. "Cool, i didn't know this"

  • @alesxemsky
    @alesxemsky 11 หลายเดือนก่อน +16

    А вот и мой комментарий

    • @Empi091
      @Empi091 11 หลายเดือนก่อน

      Как-то это странно звучит...

    • @alesxemsky
      @alesxemsky 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@Empi091 так и должно по задумке;)

    • @ekaterinak5624
      @ekaterinak5624 11 หลายเดือนก่อน +2

      Ну и ну! 😂

    • @goldmanspb4534
      @goldmanspb4534 11 หลายเดือนก่อน +2

      ну вы и даёте)

    • @alesxemsky
      @alesxemsky 11 หลายเดือนก่อน +2

      Вот и поговорили!

  • @BigRedMate
    @BigRedMate 11 หลายเดือนก่อน +1

    Question unrelated to the video:
    Can доброе утро, добрый Ден, and добрый вечер be used as greetings?

    • @Yaroslav_Rus
      @Yaroslav_Rus 11 หลายเดือนก่อน +1

      Yes, you can. We use it often. They are more often used in formal conversation. But it's also normal in an informal conversation

  • @londonbobby
    @londonbobby 11 หลายเดือนก่อน

    This was interesting. In Duolingo there's a phrase Мы и так ждали кучу времени where the и seems to mean "as it is", again it's emphasis I suppose.

    • @DeadPKhtow
      @DeadPKhtow 11 หลายเดือนก่อน +1

      The whole example might be like this. "Could you please wait for another 15 mins? Our manager will be here by that time. - No! "Мы и так ждали кучу времени" - We've been waiting a bunch of time already, so we are not gonna wait anymore".
      Can you stay in the office for a couple of extra hours today? - Я и так это делаю всю неделю. Так что, не сегодня. Anyway I've been doing it all the last week. So, not today.

  • @DerBinker
    @DerBinker 11 หลายเดือนก่อน

    So when using и for emphasis, are и and же (to some extend) interchangeably?

  • @orionshen4908
    @orionshen4908 11 หลายเดือนก่อน

    Nice analysis! One question: What means "вот и так"?

    • @Rus-eq5wn
      @Rus-eq5wn 11 หลายเดือนก่อน

      Depends on context. Literally could be just "That's it"

    • @zloychechen5150
      @zloychechen5150 11 หลายเดือนก่อน +2

      this structure doesn't feel right.

  • @Mørkmåne
    @Mørkmåne 3 หลายเดือนก่อน

    It’s hard to learn this stuff when I don’t know how to convert English to Russian and Russian to English. I always see the pronunciation for Russian and letters but trying to figure out how to convert to English manually, is hard.

  • @HEKOT77
    @HEKOT77 11 หลายเดือนก่อน +5

    -- ииии...
    -- Не надо "и" !

    • @Rus-eq5wn
      @Rus-eq5wn 11 หลายเดือนก่อน +1

      Крылаааатые качелиии летят летяят летяяят.)

    • @HEKOT77
      @HEKOT77 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@Rus-eq5wn узнаЮ брата Колю!

  • @anlburcu1732
    @anlburcu1732 11 หลายเดือนก่อน +1

    So can we say that the phrase "как и я" can be translated like "just as me"???

    • @zloychechen5150
      @zloychechen5150 11 หลายเดือนก่อน +3

      yes, "same as me", "just as me".

    • @anlburcu1732
      @anlburcu1732 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@zloychechen5150 спасибо огромное за ответ 🤚

  • @olgarudn9753
    @olgarudn9753 11 หลายเดือนก่อน

    А я и не замечала 😮

  • @realhuman5688
    @realhuman5688 11 หลายเดือนก่อน +4

    secret meanings. very sneeki breeki

    • @MSfwN6P
      @MSfwN6P 11 หลายเดือนก่อน +1

      Boris это ты?

  • @metiupapluch
    @metiupapluch 11 หลายเดือนก่อน

    For us, other slavs, this is not confusing at all.

  • @orisphera
    @orisphera 11 หลายเดือนก่อน

    Can you use the last one as “here is everything?”

    • @fsai_red
      @fsai_red 11 หลายเดือนก่อน

      If you mean "вот и всё" - yeah, you can

  • @HuemanGHST
    @HuemanGHST 11 หลายเดือนก่อน

    1:55 this list doesn‘t contain „инвалиде“ tho

  • @MeME-u8n7r
    @MeME-u8n7r 11 หลายเดือนก่อน

    What about Я так и думал?

    • @fsai_red
      @fsai_red 11 หลายเดือนก่อน

      That's exactly how I thought

  • @sebastianstewart6894
    @sebastianstewart6894 10 หลายเดือนก่อน

    It can make sense if you look at it differently. You could say и stands for sn inclusion.

  • @allmite
    @allmite 8 หลายเดือนก่อน

    Damn, if I were not a native spaker that would probably be extremely difficult to learn

  • @victoradamenja9032
    @victoradamenja9032 11 หลายเดือนก่อน

    Actually I'm Russian and we can say "That is it" unverbaly just by waving our hand. 😊

    • @latinmaleaz
      @latinmaleaz 11 หลายเดือนก่อน

      это всё in RUS?

  • @fsai_red
    @fsai_red 11 หลายเดือนก่อน

    I'll try to explain about homogeneous members of the sentence [I'm not sure it's correct translation, but google reccomends it to me], it's useful in understanding "и"... and, I'm too lazy to check all my mistakes via translator, so exuce me, if you find)
    In russian "и" can be replaced by a comma (он лежал и думал == он лежал, думал) [but using comma is strange when we talk about 2 words, as for me]. By the way we can do this as long as we want (он лежал, думал, засыпал, ..., ..., etc.). But, we're talking about "и", so where can we insert it?
    Very important - we need to use a comma between in every case, where are >2 "homogeneous members" [I'm still not sure if this is right term]
    There are main "situations" to insert "и":
    1) between two words
    2.1) between >2 words
    2.2) before first one and then between ≥2 words
    Here's the examples:
    1) я стираю и готовлю
    1.1) я стираю, и готовлю, и убираюсь, и..., и... etc
    2) я и стираю, и готовлю, и убираюсь, и ..., и ... etc.
    How you CANNOT do:
    1) я стираю, и готовлю (choose one of two)
    2) я стираю и готовлю и убираюсь (you need a comma, but I rarely see someone using commas in messaging so knowing this rule is more a matter of principe and curiosity)
    Main idea of this rule:
    If (there are 2 "homogeneous members" [I definitely like it])
    -> use "и" OR comma
    else if (there are ≥2 homogene... [okay, I'll stop])
    -> you need to use comma between every two ... [are there any symonims for this? 😅], but you still can use "и" before every word after a comma (except for the first one - you don't need to use comma before it, but "и" is "legal")
    I hope you understand... uhm *something* and I hope my english can be translated to normal english. Oh, yeah, it works for "или" too. Have fun 🤗
    P.S. it's my rule understanding based on what I remember from my exam preparation (it's called ЕГЭ... like SAT, but different a bit). Maybe, it's easier for you to read it from other source ¯⁠\⁠_⁠(⁠ツ⁠)⁠_⁠/⁠¯
    P.P.S. maybe, here already is a video about it - I don't know)

  • @latinmaleaz
    @latinmaleaz 11 หลายเดือนก่อน

    danke. learning during a break. QQ: what about the word truly: воистину, could воистину be translated indeed? Example: truly he is a good man: воистину он хороший человек, in Russian could you say: воистину и он хороший человек и рабочик (indeed he is a good man and worker) --- that was hard to put it together...my small brain is spinning....merci

    • @zloychechen5150
      @zloychechen5150 11 หลายเดือนก่อน +2

      Yes, that's what it means, but this word isn't used nowadays, unless you are jokingly adding grandeur to your speech, making yourself seem like a wise man, or a king, or something.

    • @zloychechen5150
      @zloychechen5150 11 หลายเดือนก่อน +2

      "воистину и он хороший человек и рабочик" - и goes after он in a "both, and" structure;
      рабочик is not a word, it should be работник (as in an employee), or рабочий (as in an employee who does manual labour, like building, or welding, or something of that nature). While these two words can sometimes be used interchangeably, they have these implications.

    • @latinmaleaz
      @latinmaleaz 11 หลายเดือนก่อน

      i found воистину in the new testament of the bible. @@zloychechen5150

  • @FastestTractor
    @FastestTractor 11 หลายเดือนก่อน

    так и быть

  • @vmur612
    @vmur612 11 หลายเดือนก่อน +2

    Ну и? = So what?

  • @Pushpendrasinghpundhir
    @Pushpendrasinghpundhir 11 หลายเดือนก่อน

    I want to be fluent in Russia .right now I am in Russia...please share your fee details and course details.thanks

  • @termin1071
    @termin1071 11 หลายเดือนก่อน

    Оооо, а мы и не думали

  • @EvGen1603
    @EvGen1603 11 หลายเดือนก่อน

    Спасибо из России

  • @TanyaMalina2013
    @TanyaMalina2013 11 หลายเดือนก่อน

    смотрю про русский, и вообще задумываюсь, на каком языке разговариваю)))

  • @M_aster7
    @M_aster7 11 หลายเดือนก่อน

    И что мне остаётся делать? Just to press the like button.

  • @banana53358
    @banana53358 11 หลายเดือนก่อน

    what a difficult language I don t understand why this language s that difficult it seems like they intentionally made it that hard 😔

  • @Bravo6goindark
    @Bravo6goindark 11 หลายเดือนก่อน

    Please guys I need some help asap I called my kavkaz friend gay in a joking manner and he got mad at me

  • @Desk45Wiv12Line
    @Desk45Wiv12Line 11 หลายเดือนก่อน

    Ну и пожалуйста!

  • @skiyegg
    @skiyegg 11 หลายเดือนก่อน

    ну и странное слово

  • @raygoro3446
    @raygoro3446 11 หลายเดือนก่อน

    Торт не означает пирог!

  • @ЕкатеринаСухова-р5ь
    @ЕкатеринаСухова-р5ь 11 หลายเดือนก่อน +3

    Ещё один, очень бесючий, случай употребления И - это когда ты что-то объясняешь собеседнику, а он, не веря и раздражаясь, тянет: "Иииии...". 😡

    • @AmoritaStorre
      @AmoritaStorre 11 หลายเดือนก่อน

      Люблю так говорить, когда объясняют невозможно долго безо всякого различимого смысла😂 это не неверие, а желание прийти к результату. Чем дело кончилось? Что от меня нужно? В этом духе.

    • @ФёдорСеряков-я9ъ
      @ФёдорСеряков-я9ъ 11 หลายเดือนก่อน

      Но когда это делает доктор Хаус, это круто. Я к тому, что в английском союз "and" имеет такое же применение, потому оно и не упомянуто в видео.

    • @ЕкатеринаСухова-р5ь
      @ЕкатеринаСухова-р5ь 11 หลายเดือนก่อน

      @@ФёдорСеряков-я9ъ Может, имеет смысл такие случаи одинакового употребления тоже отмечать. Показывать, что языки в чем-то близки. Но это, видимо, для продвинутого уровня. Начинающим нужны основные, базовые, случаи.

    • @ФёдорСеряков-я9ъ
      @ФёдорСеряков-я9ъ 11 หลายเดือนก่อน

      @@ЕкатеринаСухова-р5ь автору виднее, что показывать, а тема этого видео выбрана - ...that only Russian natives use.