오너라 말리카 (Viens Mallika.Delibe)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 23 ก.ย. 2024
- 들리브의 '말리카' 중 (Malika, Delibe)
1막 '오너라 말리카' (Viens Mallika.Delibe)
꽃의 이중창이라고 불리는 여성 듀엣곡
- 아리아 스토리
주인공 Lakme (라크메)가 자신의 하녀인 Malika(말리카)와
배를 타고 가면서 부르는 여성 이중창
A duet between Anna Netrebko and Elina Garanca
(안나 네트렙코와 엘리나 그랑차)
with Korean subtitles
너무 아름답다..
fantastic duet.
너무 아름답네요
fantastica
꽃의 이중창
perfect
good
프랑스 작곡가, 들리브의 오페라 라크메 중 "꽃의 이중창"이라는 아리아죠>
말리카가 아니라...
꽃의 이중창도 맞는데요..
통상 오페라 아리아에 첫 문장을 그 곡의 제목으로 하는 경우가 많으니
Viens(이리 오세요) Mallika. 도 맞지 않나요?
아 또 곡 처음 시작할 때 영상에서 곡 설명을
Lakme - Viens, Mallika.. Dome epais le Jasmin 라고 설명을 하고 있고요..
ㄴ오페라 제목이 "라크메"인데 말리카라고 잘못 쓰셔서 그런것같아요ㅎㅎ
아니요.. 그말이 아니고요..
곡 이름이 '비엔스 말리카' 라니까요..
그러니 제목에 틀린점이 없다는 거고요
들리브의 비엔스 말리카
곡 제목이 오너라 말리카 또는 꽃의 이중창 맞지요. 근데 오페라 제목은 라크메 인데..오페라 제목을 말리카로 쓰셨네요. 말리카는 하녀인데 말입니다.