Friulian Language | Can Spanish speakers understand it?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 814

  • @Ecolinguist
    @Ecolinguist  3 ปีที่แล้ว +91

    🕰 Time Stamps:
    0:00- Introduction
    2:33 - 1. WORD
    7:07 - 2. WORD
    16:02 - 3. WORD
    19:55 - 4. WORD
    28:25 - 5. WORD
    32:42 - 6. WORD
    38:45 - Commentary in English

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 ปีที่แล้ว +6

      Em português do Brasil: 1 - cigarro; 2 - saca-rolhas e abridor de garrafas; 3 - gaiola; 4 - coveiro (de "cova"); 5 - sonho e 6 - jogo. Um pouco difícil de compreender o friulano. Já está distante em relação ao português no contínuo dialetal.

    • @Myp0tat0head
      @Myp0tat0head 3 ปีที่แล้ว

      Word word word

    • @TheDutchVander
      @TheDutchVander 3 ปีที่แล้ว +2

      Howdy, I’m not sure if you’re taking suggestions for videos, but i’d much like to see a Yiddish speaker, German speaker, and a Dutch speaker. I think it’d be interesting because the languages are quite close. Any combination would do.
      I also think it would be interesting to see a Dutch, German, English, and Frisian speaker. With a focused mind, Dutch or Frisian are at least slightly intelligible on a basic level.

    • @IcapapalotlPopocatepepetl
      @IcapapalotlPopocatepepetl 3 ปีที่แล้ว

      Do they in Uruguay really spell it like "epanyoy"? :)

    • @LicMegags
      @LicMegags 3 ปีที่แล้ว

      @@IcapapalotlPopocatepepetl What word are you talking about? I'm from uruguay too and i'd like to answer your question.

  • @micheleferretto7079
    @micheleferretto7079 3 ปีที่แล้ว +733

    So, now it's clear for everybody why we italians, dealing with heavy language change every 20 km, got to master the hand gesture language ;)

    • @nr2425
      @nr2425 3 ปีที่แล้ว +39

      That was good , very clever.

    • @alexanderadametoscano7650
      @alexanderadametoscano7650 3 ปีที่แล้ว +43

      Funny but true , about the " Hand Gestures " . I was in Italy in the 80's for 9 days . Several times I watched as people went at it with their hands flailing all over in agitated conversation . All in all , my stay in Italy was a wonderful experience and I had almost no problems understanding myself around . It helps to be Bilingual ( English-Spanish ) plus growing up I heard enough Italian to help me understand it . ( My Surname TOSCANO is The Name of The Italian Language , It's a Shame I don't speak it , I believe everybody who carries that name should speak it , wherever in the world They live ! I'm taking Classes . ) .

    • @DedoAglar
      @DedoAglar 3 ปีที่แล้ว +10

      @@alexanderadametoscano7650 the ancient Tuscan (1200 AD) is the father of the ancient cultured Italian which was chosen to create the modern Italian

    • @pavelandel1538
      @pavelandel1538 3 ปีที่แล้ว +6

      are the regional languages of Italy dying out or are they still being spoken by younger generation?

    • @lucianorosarelli-xr5lr
      @lucianorosarelli-xr5lr 3 ปีที่แล้ว +5

      @@pavelandel1538 pavel friulano is a minority lenguage recognizwd by our covernament and teach at school his roots are ladinoceltiche more similar to france than spanish

  • @maxkill1231
    @maxkill1231 3 ปีที่แล้ว +64

    Isidro is a beast. he's so good Deciphering sentences

  • @Eliolone
    @Eliolone 3 ปีที่แล้ว +18

    Norbert, please, please more videos with Friulian language, I loved !!!

  • @rauðaz
    @rauðaz 3 ปีที่แล้ว +256

    I would certainly love to see all the Rhaeto-Romance speakers trying to understand each other

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 ปีที่แล้ว +22

      According to some linguists, these languages are not mutual inteligible. Nobert, why not to prove the opposite?

    • @Nemevv
      @Nemevv 3 ปีที่แล้ว +17

      @@fabiolimadasilva3398 Yes maybe Eastern Ladin dialects are similar to Friulian but I'm guessing Western Ladin and Romansh won't be a piece of cake to Friulian speakers.

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 ปีที่แล้ว +8

      @@Nemevv yes, these languages were isolated from each other for centuries.

    • @dseanjackson1
      @dseanjackson1 3 ปีที่แล้ว +14

      I played some Romansch dialog I found online for my friend from Udine (her first language is Friulian) and she understood most of it

    • @davethewastelander8326
      @davethewastelander8326 3 ปีที่แล้ว +5

      I'm from lombardy and I understand him, even if Lombard is not Rhaeto-romance I still understand him

  • @nelsonricardo3729
    @nelsonricardo3729 3 ปีที่แล้ว +54

    Norbert, helping to keep obscure European languages alive.

  • @Nemevv
    @Nemevv 3 ปีที่แล้ว +70

    La lenghe de mê none! 😍 Mandi from Belgium, I'm learning new words from my grandma's language.

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 3 ปีที่แล้ว +4

      Mandi al Fogolâr di Bruxelles!

    • @fabrimoto
      @fabrimoto 5 หลายเดือนก่อน +1

      No sta dismenteà mai la lenghe de to none😉

  • @maybug
    @maybug 3 ปีที่แล้ว +132

    It has been really fun and interesting being part of this video! Thank you Norbert, Nicolás, Blanca and Isidor for this amazing experience.
    Mandi!
    Michele

    • @enrico3481
      @enrico3481 3 ปีที่แล้ว +9

      Masse biel meti il prin induvinel propri cul spagnûl ahah

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  3 ปีที่แล้ว +10

      Thank you, Michele!! You're awesome! 🤗

    • @ConnorGhostHeart
      @ConnorGhostHeart 3 ปีที่แล้ว +9

      Mandi frut! Thank you for helping make more TH-cam content exploring Furlan possible. I am half Friulano and want to take the time to learn my fathers language when I am older, so this helps a lot. all the best, graciis

    • @mattox9855
      @mattox9855 3 ปีที่แล้ว

      @@enrico3481 ma perché il friulano sembra quasi spagnolo con alcune parole

    • @enrico3481
      @enrico3481 3 ปีที่แล้ว

      @@mattox9855 sono entrambe lingue romanze: questo significa che entrambe derivano da versioni volgari del latino medievale. Quindi sono lingue "parenti", anche se non strettamente. I parenti più prossimi del friulano sarebbero il ladino dolomitico ed il romancio dei grigioni svizzeri

  • @maicosmaniotto
    @maicosmaniotto 3 ปีที่แล้ว +33

    Very nice video! Friulian is a beautiful language. I am Brazilian, descendant of immigrants from Veneto region and I speak a little Venetian. I understood a lot of what was said in Friulian and managed to guess the words. I would love to see Friulian versus other romance languages, including Venetian.

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 3 ปีที่แล้ว +3

      Once venetian language was more similar to friulian. Now is getting a strong mix with italian, while friulian remains still rather conservative. But most of old generations of venetian migrants around the world can understand us.

  • @Logined85
    @Logined85 3 ปีที่แล้ว +227

    I really like the Mexican guy. He always smiles and looks like a movie young Indian hero.

    • @tbirdparis
      @tbirdparis 3 ปีที่แล้ว +80

      He's also such a clear speaker and easy to understand, even for me as an Italian-speaker who never studied Spanish. I know Italians and Spaniards always say we can basically understand each other, but this guy's accent and enunciation is so clear it makes me feel like I really do know Spanish.

    • @tao5143
      @tao5143 3 ปีที่แล้ว +4

      Yes!

    • @kodekadkodekad4380
      @kodekadkodekad4380 3 ปีที่แล้ว +36

      Not only does he always smile and look like a movie star, but he's damn smart on top of tha! He's really good at guessing the words!

    • @kodekadkodekad4380
      @kodekadkodekad4380 3 ปีที่แล้ว +25

      @@tbirdparis Not only for Italian-speakers, same effect for me as a French-speaker. I've never studied Spanish and Isidor is so easy to understand, his enunciation and flow is so effortless to follow, it's almost magical. He makes me feel like I can actually understand Spanish pretty well. Having almost no knowledge or exposure to Mexican Spanish, I wonder if it would be the same with another Mexican participant, or if it's his own personal contribution.

    • @bengriffin9830
      @bengriffin9830 3 ปีที่แล้ว +15

      Isidor=lo máximo!

  • @nevecenere
    @nevecenere 3 ปีที่แล้ว +147

    As an Italian native speaker it was complicated! Spanish is much easier to understand for me

    • @arianam9977
      @arianam9977 3 ปีที่แล้ว +17

      Wow! For me as a Spaniard it was really really easy to understand!! It sounds similar to Catalan (which I don't speak but I'm more or less used to it).

    • @nevecenere
      @nevecenere 3 ปีที่แล้ว +25

      @@arianam9977 it's understandable but still complicated. I'm from the south of Italy and we speak in a total different way. That's why it's harder for me compared to someone of the north. Ciao

    • @elisacurti2367
      @elisacurti2367 3 ปีที่แล้ว +24

      Even if I’m from Friuli I could understand only some words, because I speak bisiacco that is another dialect in Friuli very similar to Veneto. Anche io capivo meglio la signora spagnola, strano come anche se sono due dialetti della stessa regione siano completamente diversi.

    • @fnurglewitz
      @fnurglewitz 3 ปีที่แล้ว +6

      @@elisacurti2367 strano, il bisiacco ha tantissime parole prese dal friulano, e comunque siamo tacati dai :P

    • @cius96
      @cius96 3 ปีที่แล้ว +5

      @@elisacurti2367 il friulano è una lingua (come il veneto), non un dialetto! Anzi, esistono dialetti del veneto (come il bisiacco, che però ha diversi vocaboli presi dal friulano) e dialetti del friulano, con differenze varie in base alle province o anche ai comuni.

  • @antuzz511
    @antuzz511 2 ปีที่แล้ว +10

    Thanks Michele and Norbert for this fabulous episode, and for keeping Friulian alive!

  • @marze5919
    @marze5919 3 ปีที่แล้ว +19

    Michele was really good at not giving too many helpfull words, eg. when he was talking about the gravedigger he didn't say "dead"

  • @dobrapamiec
    @dobrapamiec 3 ปีที่แล้ว +34

    Keep creating, Norbert! Thanks for your hard work! :)

    • @BillB23
      @BillB23 3 ปีที่แล้ว

      Amen!

    • @neuvilpanindra2581
      @neuvilpanindra2581 3 ปีที่แล้ว +4

      Wait, Norbert the canary or the person?

  • @ryanchon8702
    @ryanchon8702 3 ปีที่แล้ว +164

    Michele: Martin Luther King is a hint
    Blanca & Isidor: he had a dream
    Nicolás: he dead
    💀💀😂

    • @olgalajintseva4494
      @olgalajintseva4494 3 ปีที่แล้ว +13

      🤣 that was funny 😁 As we would say in French, Nicolas is very “terre à terre”

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 3 ปีที่แล้ว +1

      I have a dream, and we're gonna work it aw aw out...we're gonna work it aw aw out.

    • @homuraakemi4680
      @homuraakemi4680 3 ปีที่แล้ว +6

      @@olgalajintseva4494 omg, in Italy we say "terra terra", I think it means the same

  • @annab.2086
    @annab.2086 ปีที่แล้ว +4

    Parlo vicentino (Veneto) ed e' stato molto difficile per me capire il Friulano ma che bellissima lingua!!! Complimenti!

  • @jazzitall
    @jazzitall 3 ปีที่แล้ว +13

    French and Latin helped a lot here. And of course "can they understand..." is the best YT series ever.

  • @taylorgibb174
    @taylorgibb174 3 ปีที่แล้ว +31

    I've never heard someone speaking Friulian before. I think it is definitely one of the best sounding Romance languages. Thank you for introducing it to me, this video series is just great.

  • @danymann95
    @danymann95 3 ปีที่แล้ว +22

    I think this was by far the most difficult language for me, after Romansch. (I speak L1 Spanish and Romanian, L2 English, French & Portuguese) I was lost due to the great number of false friends with the other languages.
    Congratulations Norbert for including and showing the varieries of Spanish!

    • @BabaBugman
      @BabaBugman 3 ปีที่แล้ว +1

      With Italian and French, I thought, that it was easier compared to Portuguese or Romanian.

  • @Taliannu_i_stiddi_arrassu
    @Taliannu_i_stiddi_arrassu 3 ปีที่แล้ว +55

    As an Italian of Sicily I surprisingly understood with not many difficulties, save some words. I could follow their conversation without subtitles.
    I find friulian very interesting and northitalian.

    • @Taliannu_i_stiddi_arrassu
      @Taliannu_i_stiddi_arrassu 3 ปีที่แล้ว

      @@Helga7850 Si è vero, alcuni partecipanti lo fanno di proposito a complicare la comprensione.

    • @marcomarco3785
      @marcomarco3785 3 ปีที่แล้ว +4

      io ho trovato più difficoltà che in altri dialetti, sono di Palermo

    • @perlanera985
      @perlanera985 3 ปีที่แล้ว +1

      @@marcomarco3785 anche io sono Siciliana, ed Anche io ,come te ho avuto le tue stesse difficoltà . Parlando anche spagnolo, capisco le loro difficoltà .

    • @masterjunky863
      @masterjunky863 2 ปีที่แล้ว +2

      @@marcomarco3785 Non sono dialetti ma lingue

    • @WildWestNeko
      @WildWestNeko 2 ปีที่แล้ว +2

      Sono dalla Svizzera e parlo italiano e svizzero-tedesco. Capisco abbastanza bene il friulano, e assomiglia molto al romancio (rumantsch grischun).

  • @cheeveka3
    @cheeveka3 3 ปีที่แล้ว +49

    One time you should do a video with Catalan, Occitan, Italian, and Friulian because that would be an awesome video ☺️

    • @maybug
      @maybug 3 ปีที่แล้ว +6

      I agree :-D

    • @BillB23
      @BillB23 3 ปีที่แล้ว +7

      He's come close to that mix a couple times, but not quite. And maybe throw in classical Latin. A rotating series with each language giving clues to the others would be both instructive and entertaining.

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 3 ปีที่แล้ว +4

      Oh yes, we have more in common with catalan than spanish!

    • @UrzRulez
      @UrzRulez 3 ปีที่แล้ว +2

      Yes, will be very good!

    • @wmsi_t_k7086
      @wmsi_t_k7086 3 ปีที่แล้ว +2

      I'm from friuli but I don't speak friulano I'm on the Venetian side. they always told me if you speak friulano in Barcelona they will know what you are saying. I've read a book that there was some kind of "gemellaggio" by Friuli and Catalunya.

  • @fallowfieldoutwest
    @fallowfieldoutwest 3 ปีที่แล้ว +210

    Isidor wasn't wrong with 'cigarro', that's the Mexican word for cigarettes

    • @mihaelkYeah
      @mihaelkYeah 3 ปีที่แล้ว +10

      In Argentine Spanish though, we make a distinction between "cigarros" and "cigarrillos", much like how in English "cigars" and "cigarettes" are not necessarily the same thing. If I'm not wrong, another word for "cigarro" in Spanish could be "habano"; as far as I know, cigarros are usually much thicker and they don't have flamable paper - I believe they're wrapped in tobacco leaves instead.

    • @fallowfieldoutwest
      @fallowfieldoutwest 3 ปีที่แล้ว +21

      @@mihaelkYeah Así es, en México le decimos "habanos" o "puros" a lo que fumaba Castro, por lo que veo el resto del mundo de habla hispana también tiene "cigarro". Nosotros no le decimos "cigarrillo" a ningún artículo cotidiano.

    • @xolotlmexihcah4671
      @xolotlmexihcah4671 3 ปีที่แล้ว +13

      ​@@mihaelkYeah La palabra _cigarro,_ tiene su origen en el *maya* _siyar._ Durante su estadía en lo que hoy es México los españoles no sólo adaptaron esa palabra maya, también exportaron a Europa cigarros mexicanos y plantas de tabaco _(Nicotiana tabacum),_ por éso no es de extrañarse que en el lenguaje friulano se les conozca como _"spagnûl"._ En México, la palabra _cigarro_ sigue siendo más usada que _cigarrillo_ porque durante el virreinato el término de _cigarro_ se utilizaba indistintamente y de forma general para designar tanto al cigarro *_puro_* hecho de hojas de tabaco enrolladas y liado _sin papel_ (puro ó cigarro/cigar), así como para el cigarro pequeño de picadura envuelta en un papel de fumar (cigarrillo/cigarette). No fue sino hasta tiempo después que se hizo la distinción entre cigarro y cigarrillo, el cual es el _diminutivo_ de cigarro y se puede traducir como _cigarro pequeño_ envuelto en papel; sin embargo, en México el uso de la palabra cigarro perduró en vez de cigarrillo.
      Cabe mencionar que el tabaco es una planta tropical/subtropical nativa de México. Hay evidencias que desde aproximadamente el 2,000 a.e.c. hasta el 400 e.c., las civilizaciones olmeca y maya intercambiaban distintas especias y plantas como cacao, henequén y tabaco con los arahuacos y otras tribus pre-arahuacas, de hecho, fue debido a ese intercambio americano que hay tabaco en el caribe.

    • @mareksicinski3726
      @mareksicinski3726 3 ปีที่แล้ว

      @@mihaelkYeah well they’re just definitely not the same thing, they’re two completely different things in English

    • @xolotlmexihcah4671
      @xolotlmexihcah4671 3 ปีที่แล้ว +14

      @@mareksicinski3726 Indeed, there's a distinction between the words _cigarro/cigar_ and _cigarrillo/cigarette,_ but in Mexico, there's a specific historical context of why we don't tend to use the word _cigarrillo_ as much as they would do in other Spanish speaking countries, therefore, Isidor wasn't wrong when he said _cigarro_ instead of _cigarrillo._
      The word cigarro/cigar originally derives from the *Mayan* _siyar._ During their stay in what is now Mexico, the Spaniards not only adapted that Mayan word but also exported Mexican cigars and tobacco plants to Europe _(Nicotiana tabacum),_ for that reason it is not surprising that in the Friulian language cigars/cigarettes are known as _"spagnûl"._ In Mexico, the word _cigarro_ (cigar) is still more used than _cigarillo_ (cigarette) because during the viceroyalty era the term _cigarro_ was used interchangeably and in a general way to designate both the _pure_ cigar made of rolled tobacco leaves and wrapped _without paper_ (puro or cigarro/cigar), as well as for the small cigar wrapped in paper (cigarrillo/cigarette). And it was not until later that the distinction between _cigarro/cigar_ and _cigarrillo/cigarette_ was made, in which _cigarrillo_ in Spanish is the diminutive form of the word _cigarro,_ which can be translated as _"small cigar"_ wrapped in paper; but in Mexico, the use of the word _cigarro_ (cigar) persisted instead of _cigarrillo_ (cigarette).
      It's worth mentioning that tobacco is a tropical/subtropical plant native to Mexico. There is evidence that from about 2,000 BCE until 400 CE, the Olmec and Mayan civilizations exchanged different spices and plants such as cacao, henequen, and tobacco with the Arawaks and other pre-Arawak tribes, in fact, it was due to that American exchange that there is tobacco in the Caribbean.

  • @artistrespondingoutside6406
    @artistrespondingoutside6406 2 ปีที่แล้ว +1

    This is the channel I find the hardest to leave as I love languages and having a chance to test myself.The channel is addictive, thank you Norbert. However, this one is the most challenging I have encountered so far!

  • @tbirdparis
    @tbirdparis 3 ปีที่แล้ว +14

    Love these quizzes, keep them coming!
    As an Italian speaker reasonably familiar with some regional languages from northern Italy, this one was still pretty hard! Again, it's always easier for us watching because we can read the text as they speak. It must be a lot harder just from listening.
    From Italian, the main thing that helped was a lot of basic functional words (words like "also", "many", "some", "but" etc) are the same or very close to standard Italian. So you can at least use them to orientate yourself in a sentence, then that helps you guess words you don't know from the context. Also even hearing the questions asked in Spanish sometimes helped just as much..!

    • @thomaspozzatello9602
      @thomaspozzatello9602 3 ปีที่แล้ว +3

      There are some false friends also. “Quant” is not quanto but it is quando; “trop” is not troppo but it is quanto, “massa” is not massa but it is troppo 😉

    • @tbirdparis
      @tbirdparis 3 ปีที่แล้ว +1

      @@thomaspozzatello9602 wow ok, those are some pretty misleading false friends! The only one of those I'd probably guess correctly is "quant", from the context...

    • @7vn534
      @7vn534 3 ปีที่แล้ว

      @@tbirdparis fa impazzire che vi rispondiate in inglese essendo entrambi italiani :)

    • @tbirdparis
      @tbirdparis 3 ปีที่แล้ว

      ​@@7vn534 ahah, ma perché? Ho cominciato in inglese, l'altro mi ha risposto in inglese quindi...

    • @mynameisgiovannigiorgio1027
      @mynameisgiovannigiorgio1027 3 ปีที่แล้ว +1

      da friulano io non conoscevo il termine spizighet, venendo da una zona diverse del Friuli io ho sempre usato bechin che chiaramente è molto simile all'italiano becchino

  • @BillB23
    @BillB23 3 ปีที่แล้ว +69

    As an American with only a nodding acquaintance with Spanish, and who studied classical Latin 50 years ago, I found this an interesting challenge. It caused my synapses to fire as they have not had to do in a while. I found (no surprise) Isidor easiest to understand. Ususally when speaking with a Hispanophone I have to revert to early musical training and say "lentissime." Thank you all for stretching my mental muscles.

    • @mareksicinski3726
      @mareksicinski3726 3 ปีที่แล้ว +1

      No surprise because of the language or the pace of speech?

    • @BillB23
      @BillB23 3 ปีที่แล้ว +7

      @@mareksicinski3726 His accent was more familiar to my ears. I worked construction for about 20 years in the US and Mexican workers were very common on job sites. I learned ungrammatical phrases like "no le hace" but my ears are not sufficiently trained yet.

  • @yamilemanuel3
    @yamilemanuel3 3 ปีที่แล้ว +12

    This video made me remember when I was visiting gorizia, I asked for some indications, I misunderstood them and I almost went through the Slovenian border 😂. Such a lovely memories of that village, I wish I could come back someday! Best regards from Buenos Aires!

  • @osvaldobenavides5086
    @osvaldobenavides5086 3 ปีที่แล้ว +1

    Thanks!

  • @nicolasrosano30
    @nicolasrosano30 3 ปีที่แล้ว +25

    I'm so sorry for the quality of my video, I don't know what happened that day! ¡Muchas gracias Norbert! 😁

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  3 ปีที่แล้ว +6

      Thank you, Nicolás! I appreciate your participation! 🇺🇾🙏🤗

    • @luiscaceres432
      @luiscaceres432 3 ปีที่แล้ว

      La española esta guapa!!

  • @rikolbe
    @rikolbe 3 ปีที่แล้ว +1

    Norbert, this is the best format for this series so far: only 1 foreign language to be guessed by people who speak another one but are always on the same page. Whether they guess the word or not, there's a common ground of what's understandable from their language's point of view.

  • @rogerioandrade9409
    @rogerioandrade9409 3 ปีที่แล้ว +53

    Isidro's first answer was right. I didn't understand why Michele said it was wrong. Cigarillo and cigarro are common words in Spanish for the same object

    • @danymann95
      @danymann95 3 ปีที่แล้ว +10

      I agree. In mexican spanish the word is « cigarro ».

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 3 ปีที่แล้ว +18

      @@danymann95 I think he thought that cigarro meant cigar, which in most Hispanic countries means, while cigarrillo meant cigarette.

    • @danymann95
      @danymann95 3 ปีที่แล้ว +10

      @@lissandrafreljord7913 we called that « puro » as it contains pure tobacco, cigarette is cigarro in México

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 3 ปีที่แล้ว

      @@danymann95 Interesting.

    •  3 ปีที่แล้ว +4

      @@lissandrafreljord7913 They all thought the same and made poor Isidor think he got it wrong, when he probably don't even know why. In Mexico we don't really use "cigarrillos" but for dubbing reasons only.
      Cigar in Mexico is called a "puro" as Daniel said, but it's also called an "habano", never "cigarro".

  • @lauracolmenares6487
    @lauracolmenares6487 3 ปีที่แล้ว +28

    Oh que divertido!!! Escuchar Friulano online👍 soy Venezolana y me gusta hablar Friulano!
    Braurose de mê Lenghe ♥️
    Mandi da Faedis!🙋‍♀️🎵🎶

    • @friuliamoit7412
      @friuliamoit7412 2 ปีที่แล้ว

      eravamo a Faedis due settimane fa :)

    • @lauracolmenares6487
      @lauracolmenares6487 2 ปีที่แล้ว +1

      @@friuliamoit7412 Che bene! Un giro turistico da queste parti 👍🍷🙋‍♀️🎶 Tornate!

  • @astridvallati4762
    @astridvallati4762 3 ปีที่แล้ว +16

    I am native Piemonteis by family, and English by upbringing ( Australia). I have many Piemonteis origin cousins in Argentina, so I learnt Spanish to meet them.
    As to Friulan ( Furlan) I understand it quite easily ( very similar in pronunciation to Piemonteis, with some German and Slovenian thrown in ( from Austro-Hungarian Empire ( pre 1918). I know Gorizia and Santa Lucia del Bacia ( now Most na Soci).
    Great Language comparison.

  • @nicolasbanelli2373
    @nicolasbanelli2373 3 ปีที่แล้ว +9

    A comparison between Friulan language and Catalan would be interesting

  • @Sofia-0001
    @Sofia-0001 2 ปีที่แล้ว +6

    I sense a deeper connection between Friuli and Romanian, specially where the west Romance speakers dont understand. Like in Pitziga - to Pinch in Ro. Then also Dincj - Dinchi - in west Romanian, Dintzi in Ro. Also Zuc - a Dzuca, Dzoc in Arch Ro and a Juca, Joc in Ro - to play, but also to dance. Un om - Un om - a man, truc- truc - tricks, a durmi - a durmi in west Ro - a dormi in Ro.

  • @mamymimma
    @mamymimma 3 ปีที่แล้ว +7

    Thanks, these videos are a pleasure 🙂

  • @tiagodallapiccola2354
    @tiagodallapiccola2354 3 ปีที่แล้ว +30

    My great-grandpas were furlan, from Palmanova and Campolongheto, in Udin Province. The only furlan word I know is 'mandi' = Hi.

  • @mobo8074
    @mobo8074 3 ปีที่แล้ว +4

    Great job guys! Friulian is like a great mix of Italian and Spanish - I like it :)

  • @jeandeboishault6380
    @jeandeboishault6380 3 ปีที่แล้ว +3

    Thanks for this video, very interesting to hear friulian (some sentences were easier to understand than others). Thanks for the subtitles too.

  • @zigababnik8780
    @zigababnik8780 3 ปีที่แล้ว +5

    Hi, great video! I'm from Slovenia, from Šempeter pri Gorici ( San Pietro di Gorizia in Italian), on the border with Italy. Fun fact: people there use a word "špinel" (pronounced as "shpinel") to describe a joint or a spliff (cannabis cigarette). So I believe it derives from the Friulian word "spagnul" :)

    • @microit
      @microit 3 ปีที่แล้ว +5

      Hi, zdravo iz Stare Gorice😊 špinel derives for sure from the italian word spinello which means the same that you wrote...perhaps through the friulian (but also the dialect which is spoken in gorizia) where we refer to it as "spinel"

    • @tic-tacdrin-drinn1505
      @tic-tacdrin-drinn1505 ปีที่แล้ว

      "Spagnoletta" in Italian is also a sewing thread SPOOL

  • @pedromenchik1961
    @pedromenchik1961 3 ปีที่แล้ว +16

    Portuguese: cigarro, saca-rolhas/abridor, jaula/gaiola, coveiro, sonho, jogo. I thought it was difficult, but mostly because of the choice of hints and not necessarily the language.

  • @stefanniecundiff1554
    @stefanniecundiff1554 3 ปีที่แล้ว +28

    Qué difícil! 🤯 No lo hubiera podido sin los subtítulos.

    • @mihaelkYeah
      @mihaelkYeah 3 ปีที่แล้ว +2

      Al contrario, para mí algunas cosas me resultaron más fáciles de entender tapando los subtítulos y prestando más atención al sonido 😄

  • @curtisyeomans1333
    @curtisyeomans1333 3 ปีที่แล้ว +3

    I thoroughly enjoyed this episode! I have not taken Spanish since 1982 , so I am very "rusty", but by listening to Isidor, and others, I wa able to take a guess, and was Amazed, how much I could understand! Thank YOU, and BRAVO!!

  • @jodygrottino8257
    @jodygrottino8257 3 ปีที่แล้ว +1

    Videos like this always make me discover a new aspect of my country.
    So proud of living in the most diverse country in Europe. ✌️🇮🇹

  • @yourcuties
    @yourcuties 3 ปีที่แล้ว +1

    Wow!!! You speak Friulian beautifully!!! I'm very impressed

  • @gomac5
    @gomac5 3 ปีที่แล้ว +2

    Ce figade, finalmentri un biel video in Furlàn pa fâ cognossi le marilenghe a ducj int’al mont! 🤩🤩

  • @MountainMitch
    @MountainMitch 3 ปีที่แล้ว +2

    Another great video! Congratulations, Norbert on having a canary named after you!

  • @awbinn3377
    @awbinn3377 3 ปีที่แล้ว +3

    Super robota, Norbert. Uwielbiam jezyki obce, zwl romanskie i slowianskie. Super jest ten Twoj kanal.

  • @MarynaRGurzuf
    @MarynaRGurzuf 3 ปีที่แล้ว +18

    The Friulian seems to me to be similar at the same time to Spanish, Latin and Italian. A very interesting language!
    I like solving riddles with you 😀 This time it wasn't easy...
    Nice to see you guys 🤗

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 3 ปีที่แล้ว +6

      Actually most of italians can't understand us. Except part of Venetians (cus they live near us).

    • @nicolaramoso3286
      @nicolaramoso3286 3 ปีที่แล้ว +5

      @@MrGMS1221 I'm from Verona and I've always heard people from Treviso and Venice saying that Furlàn it's impossible to understand, after a trip to Friuli and after seeing this video I'm starting to wonder what's the problem with those guys. 🤔

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 3 ปีที่แล้ว +2

      @@nicolaramoso3286 People from the province of Treviso and the area of Portogruaro (Ex mandamento di Portogruaro/Puart) should understand it, since their local idiom sounds like a mix of friulian and venetian.

    • @DomingosCJM
      @DomingosCJM 3 ปีที่แล้ว +1

      As a Brazilian I found it very easy to understand.

    • @perlanera985
      @perlanera985 3 ปีที่แล้ว +2

      Sono italiana del Sud e parlo spagnolo. E ti assicuro che non è assolutamente simile all italiano. Rispetto ad altri dialetti ho avuto grande difficoltà nel capire !

  • @pedrojpinto
    @pedrojpinto 3 ปีที่แล้ว +121

    As an experience in mutual intelligibility, this is extraordinary. And, basically, the conclusion is that the northeastern languages of the Italian Peninsula are unintelligible for speakers of Western Iberian languages. Michele did really well in attempting not to immediately provide synonyms that would make it easier to understand what he was saying. I'm a native european portuguese speaker. I fared really well in understanding most other italian languages, including southern italian languages and dialects presented so far. This one was incredibly hard to understand. On par with Romansh or even Romanian.

    • @buonalaminestrina
      @buonalaminestrina 3 ปีที่แล้ว +28

      Well, if it makes you feel any better I had troubles understanding Michele even though I am a native speaker of venetian (central venetian to be precise). Furlan really is a unique language!

    • @kame9
      @kame9 3 ปีที่แล้ว +3

      for me this with trentino are easy understand than other italia languages.
      im spanish and i speak spanish and catalan so not hard understan most of word.

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 3 ปีที่แล้ว +6

      Right, indeed our language belongs to the raethoromance group, together with ladin and romansch. About romanian, we actually have about 3-5% of words coming from slavic, so happens that we say Cos and romanians Coș for a particular type of basket (derived from protoslavic *košь).

    • @ConnorGhostHeart
      @ConnorGhostHeart 3 ปีที่แล้ว +5

      @@buonalaminestrina Yes. Furlan (the way to say Friulan in the language) is one of the oldest in Europe. It has roots shared with Slovegn, German, French, Italian, and especially Vulgar Latin. Furlan is one of the last languages in the world that has strong vocabulary borrowing straight from Vulgar Latin, and as for the history, Friuli is home to the worlds first recorded Parliament building dating back a LONG time.

    • @ConnorGhostHeart
      @ConnorGhostHeart 3 ปีที่แล้ว +5

      And there are some completely unique cultural celebrations to the region, such as the new years event called Pignarûl, where in smaller villages, townsfolk come together on a tall hill and witness the burning of a large mound of dried wood in a tradition possibly linked to the origins of some of the first inhabitants of what is now modern day Friuli: Celts!

  • @AdamFaruqi
    @AdamFaruqi 3 ปีที่แล้ว +3

    I understand French, some Spanish, and a tiny bit of Italian, but Friulian has been by far the most difficult romance language for me to understand. Even the Romanian video was easier! Fascinating stuff.

  • @japeri171
    @japeri171 3 ปีที่แล้ว +24

    This seems to me a mixture of French with Italian.This language is very sweet and good to listen to.

    • @syntheretique385
      @syntheretique385 3 ปีที่แล้ว +14

      As a French man I really had a hard time, even reading the Friulian words while listening. I don't see much commonality with French. Sounds more like Latin to me.

    • @masonharvath-gerrans832
      @masonharvath-gerrans832 3 ปีที่แล้ว

      It is one of the Gallo-Romance languages in Northern Italy.

    • @003mohamud
      @003mohamud 3 ปีที่แล้ว +11

      @@masonharvath-gerrans832 nope, it's Rhaeto-Romance.

    • @masonharvath-gerrans832
      @masonharvath-gerrans832 3 ปีที่แล้ว +3

      @@003mohamud Thanks, I forgot about the group with Ladin and Romansch being separate from the Gallo-Romance languages.

    • @HughesC
      @HughesC 3 ปีที่แล้ว

      @@003mohamud rheato romance is included within the gallo romance group

  • @augustodaro2208
    @augustodaro2208 3 ปีที่แล้ว +111

    It sounds mostly like Italian, but sometimes it reminds me of Portuguese (like in his pronunciation of the word "tancj" or "dincj" and pluras ending in an "is" sound) or a bit like Romanian. Though it's really interesting that the word for "speak" seems to be "fevelâ", which is close to the "fabular" origin of "falar" or "hablar" that you can find in Iberian languages. Also notable Friulian uses the same "ue" diphthong that Spanish does.
    I have a question for Norbert (the person, not the canary): why only Spanish speakers for this particular video?
    "In onôr di un famôs personaç di TH-cam" killed me tho lol

    • @BillB23
      @BillB23 3 ปีที่แล้ว +2

      Back in the early '80s I had a short term roomie from Venezuela who had traveled to Italy and had little trouble communicating there, and he was (lo siento amigo) not a mental giant. Perhaps Norbert was stacking his deck. No shame there; it makes for very entertaining and instructive video for those of us who got English with mother's milk.

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  3 ปีที่แล้ว +38

      I thought that having speakers of different varieties of Spanish would spice up the video! 🤪 I wanted to experiment with the formula a little bit. 🤓

    • @BillB23
      @BillB23 3 ปีที่แล้ว +8

      @@Ecolinguist You thought right, imho.

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 ปีที่แล้ว +4

      You are right, Augusto. In Friulan plural is made with ´s´ending. Like Rumanstch and Ladin dialects.

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 ปีที่แล้ว +7

      Nobert, I wonder if the Swiss guy from Rumanstch area can understand Michele.

  • @fabiosant514
    @fabiosant514 3 ปีที่แล้ว +57

    No viôt l'ore di mostrâ chest video ai mei amîs Inglês e Spagnui par viodi ce che pensin! Bielissim! Cuant faseso un'altri video cussi?

    • @gabrielecossettini2923
      @gabrielecossettini2923 3 ปีที่แล้ว +5

      Figon chel video chi😁

    • @muzicAle76N
      @muzicAle76N 3 ปีที่แล้ว +1

      @@gabrielecossettini2923 ancje masse,al sares bile viodi un altri.mandi da Lignan!

  • @khalia3190
    @khalia3190 3 ปีที่แล้ว +3

    Oh, thanks for this video ! I love the Spanish language so much, so listening to various Spanish accents... It's just heaven for me. One more time, thanks a lot !
    (after editing my mistakes : oh my god, I'm so bad at English ^^')

  • @a.slatopolsky82
    @a.slatopolsky82 3 ปีที่แล้ว +10

    The friulian speaker understands Spanish because he is also Italian speaker. But despite the fact that Friulian seems to be very different to Spanish, they share also some unique features inside the Romance Languages like the dipthongation from latin O > -UE-.He says "puedis" in Spanish "puedes" = you can, from Latin POTERE (=can)

  • @caustic_rage
    @caustic_rage 3 ปีที่แล้ว +2

    As my Spanish isn't the greatest, I was STRUGGLING to follow along. I think I only got 1 of them right, otherwise I was just trying to follow Nicolás, Blanca, and Isidor and hoping I could hang on to their comprehension hahaha
    This was amazing. SO interesting hearing the Friulian dialect. I really love watching the latinic intelligibility series, I feel like it helps my brain to be a little more agile when listening to the more major latin derived languages.

  • @sebastiagris
    @sebastiagris ปีที่แล้ว +3

    I love friulano! I am from Mallorca, there we speak a very peculiar dialect of catalan, aside from spanish, and back in 2019 me and my girlfriend had the amazing experience of going to Udine to play in a contest of music in minority languages called SUNS Europe. There we met amazing people from wales, occitania, basque country, and also locals who spoke and sang in friulano. We had a blast chating with the occitans in our own languages and understanding each other almost perfectly! also and to our surprise the people who spoke friulano prefered us to just speak catalan instead of spanish to comunicate with them as they would have a better time understanding it. Pretty neat if you ask me!

  • @lissandrafreljord7913
    @lissandrafreljord7913 3 ปีที่แล้ว +38

    Friulian was definitely easier than Romansh out of the Rhaeto-Romance languages. Gotta listen to Ladin though to see if it is any easier. Could definitely see some similarities to other Northern Italian dialects like using mister for a thing. Also, it kinda sounded a bit like Occitan at times.

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 ปีที่แล้ว

      Hi, Lissandra. Mister is a ´mistery´ also to me. Maybe people from Northern Italy can understand each other quite well. I am Brazilian and Friulan sounds to me a kind of Italian with ´s´endings for plural. Of course this statement is a little simplist.

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 3 ปีที่แล้ว +3

      @@fabiolimadasilva3398 Yea the Trentino guy used mister to refer to "thing/object," which we would say cosa in Spanish. In Southern Italian dialects, I also noticed they called people some cognate to Christian.

    • @midnightsun978
      @midnightsun978 3 ปีที่แล้ว +4

      I'm going to be talking about its use in Ferrarese, which is a variety of Emiliano. Here (but the same is true in other areas as well) "mastiér"(Italian: mestiere) means profession, and is a synonym of "laór" (Italian: lavoro), which means job. Laór can indeed be used metaphorically to mean "thing" or "activity"; example: "l'è 'n brut laór", translation: "this thing/situation sucks" (literally " it's an ugly job").
      Anyway in the video he used "mistir" literally, i.e. to mean a profession.

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 3 ปีที่แล้ว +1

      @@midnightsun978 Is it related to the word master? If it is, it kind of makes sense. Professions back then required people to learn through apprenticeship to become masters at their craft.

    • @midnightsun978
      @midnightsun978 3 ปีที่แล้ว +4

      Master in English comes from Magister in Latin (possibly through Norman French in the Middle ages, I'm just guessing here). In Modern Italian it became maestro and here "maèstar".
      Mestiere (I had to look it up tbh) derives from the Latin "ministerium", which meant something like "service", in turn coming from "minister" which meant "someone at service".
      Seemingly unrelated, they actually are because magister was someone in charge, while minister was someone at service. This is reflected by the fact that "magis" meant greater or higher, while "minor" meant, well, lesser or of lower importance. This is so because magister often referred to intellectual, hence in a sense "higher" endeavors, while minister had to do with more practical activities.
      EDIT btw I apologize for possibly stating some obvious facts above since I take it you're a Spanish speaker so a lot of the Latin blah blah was already clear to you :)

  • @gaborodriguez1346
    @gaborodriguez1346 3 ปีที่แล้ว +30

    Friulian "alc" is possibly related to Spanish and Portuguese "algo", both possibly from latin "aliquod" (some ; a few). As a native spanish speaker, I'm surprised about it, excluding Portuguese, I thought no romance language used a similar word.

    • @UrzRulez
      @UrzRulez 3 ปีที่แล้ว +6

      Alc al'é alc e nuie al'é nuie 😉👌

    • @gaborodriguez1346
      @gaborodriguez1346 3 ปีที่แล้ว

      @@UrzRulez Qu'est-ce que ça signifie ? Je comprends pas

    • @UrzRulez
      @UrzRulez 3 ปีที่แล้ว +3

      @@gaborodriguez1346 literally "some is some and nothing is nothing" so the meaning is "better a few than nothing" :)

    • @gaborodriguez1346
      @gaborodriguez1346 3 ปีที่แล้ว +3

      @@UrzRulez En español se traduce como : Algo es algo y nada es nada. Nosotros tenemos una expresión parecida; Algo es algo, peor es nada. Pero no sé cómo usen ustedes aquella expresión.

    • @UrzRulez
      @UrzRulez 3 ปีที่แล้ว +2

      @@gaborodriguez1346 peor is "peggio" in italian "worse" in english and "piês" in furlan

  • @valobarroco
    @valobarroco 3 ปีที่แล้ว +186

    I think ISIDOR will have to change his name because everybody calls him ISIDRO hahaha

    • @combatantezoteric2965
      @combatantezoteric2965 3 ปีที่แล้ว +17

      this is a phenomenon known in linguistics as metathesis haha

    • @zarzaparrilla67
      @zarzaparrilla67 3 ปีที่แล้ว +10

      He has a strange name 😅 I've heard Isidoro and Isidro but Isidor... never heard that name before that's why is confusing hahaha

    • @isidora5201
      @isidora5201 3 ปีที่แล้ว +1

      @@zarzaparrilla67 it’s literally a variant of Isidoros

    • @eviljoy8426
      @eviljoy8426 3 ปีที่แล้ว

      ahahhahahahahahahahahahahahaha that's true ahahahha xD , I thought I was the only one to notice that ahahhahaha xD

    • @zarzaparrilla67
      @zarzaparrilla67 3 ปีที่แล้ว +1

      @@isidora5201 a very uncommon variant 😅

  • @默-c1r
    @默-c1r 3 ปีที่แล้ว +1

    Thank you! This was wonderful!

  • @ObvsCam93
    @ObvsCam93 3 ปีที่แล้ว +1

    Excellent video and thanks to all who made it possible! It was quite tough understanding this but hearing Trentino in the earlier videos and having a decent understanding of Italian and Catalan also made it a lot easier. I saw a lot of words that looked similar to words you can read in old Italian literature like "qualchedun" (not sure how it was spelled. Overall, it reminded me of Trentino but I noticed the 2nd person verbs often ended in 'is', as well as 's' plurals which I've read may have been the case with a few languages in Italy, very interesting.

  • @alovioanidio9770
    @alovioanidio9770 3 ปีที่แล้ว +21

    Furlan, I've seen this as a surname many times in Brazil

    • @3duConstantino
      @3duConstantino 3 ปีที่แล้ว +1

      Marcelo Forlani

    • @vitoravila9908
      @vitoravila9908 3 ปีที่แล้ว +13

      Because many Italian imigrants came from this region(Friuli) in the end of the 19th century, including my family
      Porque boa parte dos imigrantes italianos do fim do século 19 vieram dessa região, incluindo minha família (bisavô).

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 3 ปีที่แล้ว

      Where you think it came from? Hahah

    • @davideorsato4860
      @davideorsato4860 3 ปีที่แล้ว +1

      @@MrGMS1221 the mostly came from Veneto. Furlan is a venetian surname, more than friulan.

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 3 ปีที่แล้ว +4

      @@davideorsato4860 Yep, cus it has nosense call "Friulian" a Friulian XD They probably have friulian origin, that's why in Veneto they were known as "Furlan".

  • @MutiSerch21
    @MutiSerch21 3 ปีที่แล้ว +3

    Me encanta su manera de enseñar un idioma....genial

  • @SergioMabres
    @SergioMabres 3 ปีที่แล้ว +56

    A pocos kilómetros de Córdoba Argentina hay un lugar lleno de Friulanos, La Colonia Caroya, algunos de sus habitantes tienen poco apego a aprender nuevos idiomas y han seguido hablado el friulano hasta hoy, esto ha permeado en el habla de toda la región, tambien ha permeado sus chorizos (salamines), vino patero dulce hecho con uva chinche y su apego al dinero

    • @raffaeledivora9517
      @raffaeledivora9517 3 ปีที่แล้ว +3

      Ahahah fantastico 😅

    • @floatingsara
      @floatingsara 3 ปีที่แล้ว +4

      Bellissimo ! Non lo sapevo, grazie !

    • @DerThorwald
      @DerThorwald 3 ปีที่แล้ว +6

      Ma è fantastico!!
      Anche Javier Zanetti e Gabriel Batistuta sono Argentini di origine Friulana!!.... Fûrlans! 💚

    • @powerdriller4124
      @powerdriller4124 3 ปีที่แล้ว +6

      @@DerThorwald :: Y el uruguayo Diego Forlán, il capo cañoneri del Mundial de Sudáfrica 2014.

    • @puma1304
      @puma1304 3 ปีที่แล้ว +3

      muy interesante, tengo cierta familiaridad con el retoromano y el trentino por lo que este experimento me ha resultado mas facil que a los aqui participantes, muy interesante como las lenguas neolatinas son (todavia) mutuamente inteligibles, y tambien es interesante ver la gran diversidad dialectal que hay en Italia, España y Portugal, comparado con la gran uniformidad presente en Latinoamerica. Posiblemente en el imperio romano, dada su gran extension territorial y multiculturalidad deben haber habido tambien muchos dialectos.

  • @epws6045
    @epws6045 3 ปีที่แล้ว +6

    Michele is my Friulian tutor in an on-line course of Friulian 🤭

  • @topquark22
    @topquark22 3 ปีที่แล้ว +1

    This one was very difficult for me. I know some Latin. I understood most of the question words. But I was totally lost at #1: My guess was "Bus stop sign." It would be really fun to participate in these videos!

  • @roberto131055
    @roberto131055 2 ปีที่แล้ว +3

    Da Veneto, pur se.vicino al Friuli, devo dire che el Furlan non lo capisco molto, capisco di più lo spagnolo, poi il lombardo, emiliano, romagnolo, piemontese, poi altre parlate italiane ma solo perché conosco pure l:italiano, il Furlan è una bella lingua dolce e musicale.

  • @danredes7527
    @danredes7527 3 ปีที่แล้ว +18

    In Romanian:
    1. Spagnûl - Țigara,
    2. Gjavestropui
    - Tirbușon(fr. tire-bouchon),
    3. Scjaipule - Cușcă/Colivia,
    4. (S)Pizighet - Psihiatru/Hpnotist,
    5. Sium - Somn/Visa/Dormii,
    6. Zûc - Joc

    • @microit
      @microit 3 ปีที่แล้ว +4

      Numarul 4 este gropar

  • @LautaroArgentino
    @LautaroArgentino 3 ปีที่แล้ว +1

    My ancestors came here to Argentina from Udine. I'd really love to visit the region in the future!

  • @Stefaniarossi67
    @Stefaniarossi67 3 ปีที่แล้ว +18

    Ancje jo o soi furlane! 😊

  • @kodekadkodekad4380
    @kodekadkodekad4380 3 ปีที่แล้ว +22

    Would be interesting to get feedback from native Catalan or Occitan speakers, because very often Friulian sounds quite close to Occitan speech. I'm pretty sure that Pati or Gabriel would have had an easier job understanding Friulian than our Spanish guests.

    • @midnightsun978
      @midnightsun978 3 ปีที่แล้ว +6

      I'm from Northern Italy myself (about 150km from Friuli) but I struggled at times because some key words shared in the Gallo-Romance/Veneto area are totally different in Friulan and alien to us. Non-Italians would fare a lot worse for sure.

    • @kodekadkodekad4380
      @kodekadkodekad4380 3 ปีที่แล้ว +3

      @@midnightsun978 No doubt that Gallo-Romance/Venetian speakers together with Ladin would be the best equipped to understand Friulian, I was just refering to Spanish and Catalan/Occitan speakers.

    • @javierlabella2338
      @javierlabella2338 3 ปีที่แล้ว +1

      I lived in Catalonia 10 years, and Catalan languaje is very similar to friulian

    • @eliseomarchesi1527
      @eliseomarchesi1527 2 ปีที่แล้ว

      I agree with you

    • @didaccerezo6504
      @didaccerezo6504 2 ปีที่แล้ว

      I'm catalan and I speak occitan aswell. Also italian. I understood about 80%, really enjoyed the language.

  • @lazranasinghe7086
    @lazranasinghe7086 2 ปีที่แล้ว +1

    As a person who's studying Spanish, I was able to follow the conversation fairly well (including fruilan) and even guessed most of the words... ☺️

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 3 ปีที่แล้ว +11

    Michele, bom dia. Eu tenho o livro "Lenghe: Cors di furlan", de Stefania Garlatti. Como posso ter acesso aos áudios (.mp3) deste curso? Obrigado!

    • @maybug
      @maybug 3 ปีที่แล้ว

      Prezado Fàbio, usei aquele livro em varias aulas e não tem audios juntos, è um livro feito para ser usado junto ao professor, e não para estudar sozinho, talvez por isso você percebeu que falta algo.
      Mandi,
      Michele

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 ปีที่แล้ว +1

      @@maybug Beleza? Eu recebi esse livro como presente de um orgão governamental da região de Friuli-Venezia Giulia (tive que checar o nome para não falar besteira). O interessante é que também se fala esloveno nessa parte da Itália.

  • @normahuesmann3794
    @normahuesmann3794 3 ปีที่แล้ว +2

    Soy de Cordoba Argentina, donde hay una gran colonia Friulana, sobre todo cerca de Colonia Caroya.

  • @stephanobarbosa5805
    @stephanobarbosa5805 3 ปีที่แล้ว +18

    Sou brasileiro e entendi mais de 50% do friulano

  • @diocanaja
    @diocanaja 3 ปีที่แล้ว +1

    Y'all should try making a video with Lombard, maybe including a Catalan speaker in the public cause the two languages are surprisingly similar

  • @lioRojoDePedro
    @lioRojoDePedro 3 ปีที่แล้ว +7

    I'm a Spanish speaker & I understand Friulian quite well. 😲

  • @leandrogasperi3669
    @leandrogasperi3669 3 ปีที่แล้ว

    Me gustan mucho estos videos!! Me costó mucho entender!!

  • @corinna007
    @corinna007 2 ปีที่แล้ว

    Whenever I get around to learning Spanish, I hope I can get lessons from Isidor. I really like how he speaks.

  • @kai6262
    @kai6262 3 ปีที่แล้ว +50

    try to find someone in brazil who speaks Talian or Pomeranian dialect to see if Italians/Germans can understand👉🏻👈🏻

    • @eduardoevaristo4749
      @eduardoevaristo4749 3 ปีที่แล้ว +5

      That's right! Pomeranian would be really cool

    • @iwopankiewicz8540
      @iwopankiewicz8540 3 ปีที่แล้ว +4

      @@eduardoevaristo4749 Pomeranian dialect vs Plattdeutsch vs standard german :)

    • @GabiLazzari
      @GabiLazzari 3 ปีที่แล้ว

      yes! grew up hearing Talian when visiting grandparents in the countryside. would love to see how frozen in time the dialect is today.

    • @borzmir9326
      @borzmir9326 3 ปีที่แล้ว +1

      @Percy its funny to hear. Pomeranian dialect. Its also dialect among poles. Or it was. Called the same 🤣 but not german but one of polish dialect

    • @Gutowski1944
      @Gutowski1944 3 ปีที่แล้ว

      @@borzmir9326 Yes, Pomeranian was one of the western slavic languages known as Lechitic. The city of Szczecin (Stetin) was a Lechitic Slavic stronghold as early as 8th century. Then in the 10th century it was incorporated into the Kingdom of Poland. When they say German Pomerania do they mean the German speaking Old Prussian lands east of Gdansk? Or the New Prussian post 18th century?
      After the Vandals left in the 5th century, the area from Sczecin to Gdansk was a Slavic area (Lech, Pomeranian, Kaszubyn). Then the Swedes came in the 17th century and sold it to the Prussians in the 18th century. Finally after 1945 Pomerania was returned to its rightful owners- Poland.

  • @josemariabravin7692
    @josemariabravin7692 ปีที่แล้ว +3

    Saludos de argentina dd un nieto de friulanos...

  • @nikkusamagothique
    @nikkusamagothique 2 ปีที่แล้ว

    cool video of friulian language sound so awesome and now friulian is my favorite language I hope can you make another video of can Spanish speaker understand Neapolitan language :)

  • @kevindasilvagoncalves468
    @kevindasilvagoncalves468 3 ปีที่แล้ว +8

    Make one to try to understand european portuguese

  • @shark753ac7
    @shark753ac7 3 ปีที่แล้ว +7

    I'm from Calabria (South Italy) and in some dialects of my region "Spagnule" means "Peppers" for the same reason of the word "spagnul" Instead of "cigarette" 😅 so funny

    • @19ars92
      @19ars92 ปีที่แล้ว

      🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @danielbarreto1973
    @danielbarreto1973 3 ปีที่แล้ว +6

    Todo lo que entiendo es que Blanca está guapísima y me encanta su voz.

    • @19ars92
      @19ars92 3 ปีที่แล้ว +2

      Es bellísima 🥺

  • @perseonoimporta4291
    @perseonoimporta4291 3 ปีที่แล้ว +2

    soy de Uruguay y entiendo muy bien este idioma interesantes!

  • @ValentinoMariotto
    @ValentinoMariotto 2 ปีที่แล้ว +4

    would have been interesting to also have a romanian in the mix :)
    btw as a Venetian neighbor: furlani are hard to understand :D

  • @maijaz6228
    @maijaz6228 3 ปีที่แล้ว +6

    Oh how I wish to see this one with romanian and italian guessers 🔥

  • @franconicolasmendez339
    @franconicolasmendez339 3 ปีที่แล้ว +2

    Quedé en shock cuando Nicolás escribió "diverción". Menos mal no fue la respuesta final!!

  • @MiThreeSunz
    @MiThreeSunz 3 ปีที่แล้ว +30

    As an Italian speaker, I must say I struggled to understand Friuliano. Likely because of its Ladin roots and German and Slovene influences.

    • @tic-tacdrin-drinn1505
      @tic-tacdrin-drinn1505 ปีที่แล้ว +2

      There are no Slovene or German influences. It's more like Lombard with more vowels... With a little experience it becomes relatively easy to understand.

    • @carlavenchiarutti8188
      @carlavenchiarutti8188 ปีที่แล้ว +3

      In realtà il friulano deriva dal latino antico aquileiese.

    • @tic-tacdrin-drinn1505
      @tic-tacdrin-drinn1505 ปีที่แล้ว

      @@carlavenchiarutti8188 Interessante

  • @lothariobazaroff3333
    @lothariobazaroff3333 3 ปีที่แล้ว +3

    I speak Italian and French, but this was very difficult. I wouldn't have guessed most of the words if not Isidor's help.
    English: 1. cigarette, 2. corkscrew/bottle opener, 3. cage, 4. gravedigger, 5. dream, 6. game
    Welsh: 1. sigarét , 2. tynnwr corcyn/agorwr poteli, 3. cawell, 4. torrwr beddau, 5. breuddwyd, 6. gêm

  • @N-ChRLttGray
    @N-ChRLttGray 3 ปีที่แล้ว +1

    Sono Hispanohablante, madre lengua… Ma sono cresciuta nel Friûl!! 🎈❤️😍 Magnifico interscambio!

  • @hoangkimviet8545
    @hoangkimviet8545 3 ปีที่แล้ว +21

    "Como se llama?"
    "Norbert".

  • @MDobri-sy1ce
    @MDobri-sy1ce 3 ปีที่แล้ว +2

    My grandpa from Italy speaks Frulian, Italian, and English fluently but Frulian is his main language. He was born in the Italian province that speaks this language. I heard it’s slowly dying out with more people only speaking Italian.

  • @Polentaccio
    @Polentaccio 3 ปีที่แล้ว +1

    If it hadn't had been for the standardization of the language, you might have been able to divide the country up into 6 or more smaller countries. Even more complex is the fact that Friulan itself can be divided up into different regions. My father originally came from a village in Pordenone and the dialect they speak is different from other friulan spoken. The cadence and rythm is the same though and probably just a matter of chosen words and verbs. I love the sound of it.

  • @nicola.innocenti
    @nicola.innocenti 2 ปีที่แล้ว +2

    After hearing my grandparents from Udine speaking it, I can easily understand it even better than the dialect from Bergamo, the city where I live

  • @lunalui
    @lunalui 2 ปีที่แล้ว

    Easy peasy, all of it! Mandi.

  • @pillina967
    @pillina967 3 ปีที่แล้ว +2

    Mandi Michele, simpri alte la bandiere dal friul, naturalmenti in cjamp blu!

  • @marydestefano7498
    @marydestefano7498 10 หลายเดือนก่อน +1

    Che bello sentire il friulano. La mia famiglia proviene da Meduno Abitiamo in Canada ❤