Hello te Judy. Salamat kaayo sa imong lessons diri. Akong pangalan kay si Seth taga Kenya. I stayed sa pilipinas for about lima kabulan lang pero I was in love with everything there. Gusto ko mobalik diha sometimes and I do appreciate all your efforts to teach Bisaya here. Salamat po!
here's one teacher i really appreciate. she started with the comparison between english and bisaya which can give the student an easier view of bisaya construction. bravo teacher.
Salamat kaayo. Best regards from germany. No, it is not confusing, it is really helpful. It`s not that easy, to find a good teacher, but you are by far the best. At least for me.
Thanx much. Most people teach words like a dictionary, but you get to the heart of the matter. I hope you do more of these. I've been trying to learn ilonggo, cebuano, Tagalog and now I'm moving to a bisaya area. In 8 years, I could not find much help in learning any of the Phil languages and the fact I moved to different islands did not help. I find that some people mix cebuano with bisaya and some think they are the same. I've been confused for too long. This is my year to master the language of my girlfriend.....Bisaya.
welcome back !!! I found your several effort on presentation. (color , magnifying letters etc) Thank you again to be back to the lesson. I just let you know my appreciation.
Wow! I'm just finding your channel and this video. I'm Bisayan born and raised in California and Hawai'i. I was raised in an English-only home but everyone once in a while, when we have family parties, and usually ONLY during family parties, I would try to listen to the conversations between my parents and the Uncles and Aunties. Your video now makes learning Bisayan so much easier. Especially when I'm a beginning student of your teaching. Thank you so much!
"Ok, you guys really need to take note of this." You're so adorable, maestra Judy. Great section on the comparison between English and Visaya sentence construction! I was wondering why some sentences begin with the verb and some don't. Great explanation. Daghang salamat.
Good lesson. I know a lot but this gives examples that I have never studied or heard. I like the explanation of need for object article. This will refine my “acceptable” speech.
Dear Judy, Recently I subscribed to your wonderful bisaya teachings and hope to be a promising student with you. I was wondering. On one of the 8x10 pictures on my wall I placed these words on with it, to dedicate someone very dear to me and miss very much: “It’s sometimes hard to put in words, just what I’d like to say, But always know you’re thought of, in a very special way. Though the distance in between us, keeps us miles apart, there’ll always be a special place, for you within my heart…” I also added what I think is the following translation: “Usahay lisud nga ibutang ang mga pulong, kung unsa ang gusto nako isulti. Kondili nahibal-an nga nahunahuna mo, sa usa ka labi ka espesyal nga paagi. us aka milya ang layo. Kanunay adunay usa ka espesyal nga dapit, alang kanimo sa akong kasingkasing…” Since everyone I know in both Dubai and the Philippines are so busy, which I really do miss so much (daghan kaayo), I have no idea if I got it right. Palihug, can you please let me know if this is right?
Interesting that you describe the who, what, where, how, and why as "WH". It's common here in Canada, and I'm guessing the US as well, to say "W5" when referring to those words. Just thought you'd like to know! Also, for me that part of the video was very helpful. It gives me more confidence to know that the WH/W5 questions are constructed more or less the same across English and Bisaya. I love it when I have these "a-ha!" moments! Thanks for all of your hard work putting these videos together - daghan salamat!
i noticed that in cebuano whenever the subject is plural the prefix also changes verb. Eat ~ kaon ~ kain english ~ cebuano ~ tagalog we will eat ~ mangaon mi ~ kakain kami i will eat ~ mukaon ko ~ kakain ako they are eating - nangaon sila ~ kumakain sila i am eating - nikaon ko ~ kumakain ako Notice the changes in the cebuano verb. Cebuano may be less complicated than tagalog but cebuano has new set of rules
Hi Judy. Thank you so much for your wonderful teaching style. It is so easy to understand the construction by the way you explain everything. I was just interested in the use of nimo, you , in the sentence , Giunsa nimo na?. Why do we use nimo as opposed to Ka.? many thanks for a wonderful channel which I have just found. Paul B
Hi Paul maayong adlaw! Giunsa nimo na is How did you do that or sometimes could also what did you do (to that person/thing). While Giunsa ka na means How it was done or what happened it depends on the context.
When "Asa ka padulong?" becomes "Mokuyog ka?" could it also become "moadto ka?" or is that just not usually said? Salamat para another amazing video ate!
Yes, you may say that. She wrote the examples in Q-and-A format. Q: Asa ka padulong? (Where ya headed?) A: Sa xxxxxxx. Q1 original question: Mokuyog ka? (You coming/joining with me?) [Kuyog is the verb "to accompany/join/go with someone/something, similar verbs are "apil" and "uban".] Q2 alternative question: Moadto ka? (You going?) [It's not specific so, it's just "going". Could be going your own way, going with us, going somewhere else, going to leave a place, etc...]
Hi Judy l, Ako si Kyle I’ve been watching and studying your videos for a couple months now, and I just wanted to say SALAMAT! for the free knowledge you display on your Channel. I wish I knew these Terms and Phrases back then. I’m from Cleveland Ohio, I was raised here, but I used to live in Cebu 10 years ago to finish High school, I’m a Filipino/American that was a transfer student didto sa Cebu, I went to a private school in Liloan to finish high school but I didn’t learn much due to my stubbornness back then. I miss the Philippines a lot and I’ve been working back home in America since then. Could you post more phrases and terms for me? Sometimes I don’t know when to use Ng,Nga,Mga In sentences im only good at small sentences and short conversations for now. Salamat! 😊
Hi Kai :) Thank you for watching my videos. Please visit my site for more learning materials:) Noted on "ng,nga, and mga ;) I'll add it in my lesson pipeline.
Hi Judy. I really like your tutorials. I was wondering whether you have a tutorial or explanation regarding the correct usage of "ka / ikaw" (e.g. Asa ka padulong?) versus "nimo / mo" (e.g. Giunsa nimo na?) Thanks in advance!
CLASS I I CLASS I II CLASS I akó/ko nákò/ko áko sa ákò kanákò ákong ikáw/ka nímo/mo ímo sa ímo kanímo ímong siyá/s’ya níya íya sa íya kaníya íyang kitá/ta nátò/to átò sa átò kanátò átong kamì/mi námò ámò sa ámò kanámò ámong kamó/mo nínyo ínyo sa ínyo kanínyo ínyong silá níla íla sa íla kaníla ílang
Kining mga taga Mindanao, kusog kaayo manudlog Binisaya. Maayo ra bag nagkadimao ang ilang sinultian. Mogamit pa gyug mga Tagalog. Dili lonlong Binisaya. Palumaluma uroy.
Dili ko taga Mindanao. TagaCebu jud ko. Ang tagaMindanao naay part nga sagol sila Tagalog. Wala man siguro nay problema o iasue kung naay sagol tagalog ang ilang lenguahe. Akong ginatudlo diri sa akong channel kay conversational ug dili na nang traditional.
@@cebuano101 Wala diay problema? Ang nakaapan man gud kay kusog kaayo sila manghuwam sa Hiligaynon, Tagalog, ug ubang lumad nga pinulongan didto sa Mindanao. Unya, kay maimpluwensya man ta dinhi sa Visayas. Madala man nila dinhi ang ilang mga kabag-ohan didto, maamong gyud ta. Unsa mang klaseha sa Binisaya ang atong ipasunod sa mga bag-ong tubo? Tinagalog? Tagalized Cebuano?
@@mountainrock7682 Bai... dili ra kay mga taga Mindanao magkadimao og Cebuano Bisaya hasta sad mga taga Cebu. Di na nila sala kay wala may standardized form sa Cebuano Bisaya. Di ka angay masuko nila
@@kagar3465 Katungdanan man nato matag usa nga higugmaon ang atong kaugalingong pinulongan. Pero tan-awa karon. Ngilngig kaayo paminawon ang mga Tagalog, English ug Spanish loanwords nga mao ray nagdaghan sa matag sentence. Kalooy pod intawon sa Cebuano.
@@mountainrock7682 I understand what you're saying. For example, I hear Cebuanos use "daw" instead of "kuno" (the latter being lunlong Binisaya and the former being Tagalog). The honorific "po" does not exist in Visayan languages yet Visayans are still using it.
I did get confused here since I just finished watching the video on 20 verbs on Cebuano 101... I guessed "We will eat in Ayala" would be "Mokaon mi sa Ayala" - apparently this is still "kind of" correct, maybe not exactly the same meaning. But the sentence here is "Mangaon ta sa Ayala" - which is quite different and I have more to learn...
Actually, both are acceptable. Mokaon mi sa Ayala and Mangaon mi sa Ayala. "Mokaon" has more emphasis on the action that it will happen soon. However, in realworld conversation native speakers interchange Mokaon and mangaon. Mangaon is used when there's 2 or more people involve. Do not use "Mangaon ko sa Ayala" as this is already wrong. Use "Mokaon ko sa Ayala" for singular.
Almost there :). You may say it like this Nag-unsa ka karong adlawa? Or Unsa'y gihimo nimo karong adlawa. Nag-unsa ka? is somewhat the shortest version. It's like what's up?
Hi Hugh, I have another in-depth lessons on Personal pronouns and possessive pronouns but it's available only to all Patreons. If you really want to explore more please head over to www.cebuano101.com. Hope to see you on the other side.
Hello te Judy.
Salamat kaayo sa imong lessons diri. Akong pangalan kay si Seth taga Kenya. I stayed sa pilipinas for about lima kabulan lang pero I was in love with everything there. Gusto ko mobalik diha sometimes and I do appreciate all your efforts to teach Bisaya here. Salamat po!
Is this bisaya as same as Davao/Mindanao bisaya?
Seth nasa Kenya ka pa ba? Nanjan ako from 2010 gang 2017, nag-meet ba tayo jaan?
Salamat kaayo. This lesson puts the puzzle together, it’s a big help on how to construct the sentences in bisaya.
Hi Dinis Antonio! Kumusta? Great to hear that :) There's still more to discuss on the sentence construction but this is a good start.
Judy diyAddict okay lang salamat. There’s a lot to learn, I know, but is a pleasure pagkat-on bisaya.
As a Tagalog speaker living in the south this is very helpful. Daghang salamat!
here's one teacher i really appreciate. she started with the comparison between english and bisaya which can give the student an easier view of bisaya construction. bravo teacher.
Aw! Thank you for these kind words. I really appreciate it.
Salamat kaayo. Best regards from germany. No, it is not confusing, it is really helpful. It`s not that easy, to find a good teacher, but you are by far the best. At least for me.
Thanks :)
thanks for all the effort helping people like myself to learn bisaya
Salamat kanimo, alang sa laing maayong video.
Thanx much. Most people teach words like a dictionary, but you get to the heart of the matter. I hope you do more of these. I've been trying to learn ilonggo, cebuano, Tagalog and now I'm moving to a bisaya area. In 8 years, I could not find much help in learning any of the Phil languages and the fact I moved to different islands did not help. I find that some people mix cebuano with bisaya and some think they are the same. I've been confused for too long. This is my year to master the language of my girlfriend.....Bisaya.
Hi Royal, All the best and enjoy learning our language.
salamat po Judy your videos help me learn more bisaya... 😀 please do more!!
welcome back !!!
I found your several effort on presentation. (color , magnifying letters etc)
Thank you again to be back to the lesson. I just let you know my appreciation.
thanks :)
You are wonderful at teaching the language, keep making videos! i am learning! Thank you!
Wow! I'm just finding your channel and this video. I'm Bisayan born and raised in California and Hawai'i. I was raised in an English-only home but everyone once in a while, when we have family parties, and usually ONLY during family parties, I would try to listen to the conversations between my parents and the Uncles and Aunties. Your video now makes learning Bisayan so much easier. Especially when I'm a beginning student of your teaching. Thank you so much!
You're welcome @The Real MichaelAngelo. It's good to know that you are starting to learn our language. Enjoy!
Salamat po, this helps out much.
"Ok, you guys really need to take note of this." You're so adorable, maestra Judy. Great section on the comparison between English and Visaya sentence construction! I was wondering why some sentences begin with the verb and some don't. Great explanation. Daghang salamat.
IN CEBUANO, YOU CAN ALSO BEGIN WITH THE SUBJECT BUT SELDOM USED. FOR INSTANCE, "AKO NAGAKAON OG MANSANAS" = I am eating an apple.
Good lesson. I know a lot but this gives examples that I have never studied or heard. I like the explanation of need for object article. This will refine my “acceptable” speech.
Awesome! Happy New year!
Thank you as always!
Dear Judy,
Recently I subscribed
to your wonderful bisaya teachings and hope to be a promising student with
you. I was wondering. On one of the 8x10 pictures on my wall I placed
these words on with it, to dedicate someone very dear to me and miss very much:
“It’s sometimes
hard to put in words,
just what I’d like
to say,
But always know
you’re thought of,
in a very special
way.
Though the distance
in between us,
keeps us miles
apart,
there’ll always be
a special place,
for you within my
heart…”
I also added what I
think is the following translation:
“Usahay lisud nga
ibutang ang mga pulong,
kung unsa ang gusto
nako isulti.
Kondili nahibal-an
nga nahunahuna mo,
sa usa ka labi ka
espesyal nga paagi.
us aka milya ang
layo.
Kanunay adunay usa
ka espesyal nga dapit,
alang kanimo sa
akong kasingkasing…”
Since everyone I know in
both Dubai and the Philippines are so busy, which I really do miss so much
(daghan kaayo), I have no idea if I got it right. Palihug, can you please let me know if this
is right?
Interesting that you describe the who, what, where, how, and why as "WH". It's common here in Canada, and I'm guessing the US as well, to say "W5" when referring to those words. Just thought you'd like to know!
Also, for me that part of the video was very helpful. It gives me more confidence to know that the WH/W5 questions are constructed more or less the same across English and Bisaya. I love it when I have these "a-ha!" moments!
Thanks for all of your hard work putting these videos together - daghan salamat!
Great to know the W5 term.
Walay Sapayan (you're welcome) Sir. Keep learning.
I’m from the US and I’ve never heard of the term W5
@@bxchris lol then I guessed wrong! Cheers from your northern neighbours!
i noticed that in cebuano whenever the subject is plural the prefix also changes
verb. Eat ~ kaon ~ kain
english ~ cebuano ~ tagalog
we will eat ~ mangaon mi ~ kakain kami
i will eat ~ mukaon ko ~ kakain ako
they are eating - nangaon sila ~ kumakain sila
i am eating - nikaon ko ~ kumakain ako
Notice the changes in the cebuano verb. Cebuano may be less complicated than tagalog but cebuano has new set of rules
Maayo kaayo.
Hi Judy.
Thank you so much for your wonderful teaching style. It is so easy to understand the construction by the way you explain everything.
I was just interested in the use of nimo, you , in the sentence , Giunsa nimo na?.
Why do we use nimo as opposed to Ka.?
many thanks for a wonderful channel which I have just found. Paul B
Hi Paul maayong adlaw! Giunsa nimo na is How did you do that or sometimes could also what did you do (to that person/thing).
While Giunsa ka na means How it was done or what happened it depends on the context.
Salamat kaayo.
When "Asa ka padulong?" becomes "Mokuyog ka?" could it also become "moadto ka?" or is that just not usually said?
Salamat para another amazing video ate!
Yes, you may say that. She wrote the examples in Q-and-A format.
Q: Asa ka padulong? (Where ya headed?)
A: Sa xxxxxxx.
Q1 original question: Mokuyog ka? (You coming/joining with me?) [Kuyog is the verb "to accompany/join/go with someone/something, similar verbs are "apil" and "uban".]
Q2 alternative question: Moadto ka? (You going?) [It's not specific so, it's just "going". Could be going your own way, going with us, going somewhere else, going to leave a place, etc...]
@@Just4Kixs That makes sense! Daghan salamat!
Daghang salamat igsoon, usa ka lang ko beginner sa Cebuano ug kinahanglan ko pangitaa giunsa man mag-form nga sentence structure sa Cebuano.
So helpful thank you!
ur awesome , now i understood !
Salamat and sorry for the late reply.
Thank you for this video
My pleasure :)
Hi Judy l, Ako si Kyle
I’ve been watching and studying your videos for a couple months now, and I just wanted to say SALAMAT! for the free knowledge you display on your Channel. I wish I knew these Terms and Phrases back then. I’m from Cleveland Ohio, I was raised here, but I used to live in Cebu 10 years ago to finish High school, I’m a Filipino/American that was a transfer student didto sa Cebu, I went to a private school in Liloan to finish high school but I didn’t learn much due to my stubbornness back then. I miss the Philippines a lot and I’ve been working back home in America since then.
Could you post more phrases and terms for me?
Sometimes I don’t know when to use
Ng,Nga,Mga In sentences im only good at small sentences and short conversations for now. Salamat! 😊
Hi Kai :) Thank you for watching my videos. Please visit my site for more learning materials:) Noted on "ng,nga, and mga ;) I'll add it in my lesson pipeline.
Salamat poh;
walang anuman :)
Nice
Hi Judy. I really like your tutorials. I was wondering whether you have a tutorial or explanation regarding the correct usage of "ka / ikaw" (e.g. Asa ka padulong?) versus "nimo / mo" (e.g. Giunsa nimo na?) Thanks in advance!
CLASS I I CLASS I II CLASS I
akó/ko nákò/ko áko sa ákò kanákò ákong
ikáw/ka nímo/mo ímo sa ímo kanímo ímong
siyá/s’ya níya íya sa íya kaníya íyang
kitá/ta nátò/to átò sa átò kanátò átong
kamì/mi námò ámò sa ámò kanámò ámong
kamó/mo nínyo ínyo sa ínyo kanínyo ínyong
silá níla íla sa íla kaníla ílang
facebook.com/racley1976/
from Japan watching
Hi sa ma :) Welcome to my channel :)
Kining mga taga Mindanao, kusog kaayo manudlog Binisaya. Maayo ra bag nagkadimao ang ilang sinultian. Mogamit pa gyug mga Tagalog. Dili lonlong Binisaya. Palumaluma uroy.
Dili ko taga Mindanao. TagaCebu jud ko. Ang tagaMindanao naay part nga sagol sila Tagalog. Wala man siguro nay problema o iasue kung naay sagol tagalog ang ilang lenguahe. Akong ginatudlo diri sa akong channel kay conversational ug dili na nang traditional.
@@cebuano101 Wala diay problema? Ang nakaapan man gud kay kusog kaayo sila manghuwam sa Hiligaynon, Tagalog, ug ubang lumad nga pinulongan didto sa Mindanao. Unya, kay maimpluwensya man ta dinhi sa Visayas. Madala man nila dinhi ang ilang mga kabag-ohan didto, maamong gyud ta. Unsa mang klaseha sa Binisaya ang atong ipasunod sa mga bag-ong tubo? Tinagalog? Tagalized Cebuano?
@@mountainrock7682 Bai... dili ra kay mga taga Mindanao magkadimao og Cebuano Bisaya hasta sad mga taga Cebu. Di na nila sala kay wala may standardized form sa Cebuano Bisaya. Di ka angay masuko nila
@@kagar3465 Katungdanan man nato matag usa nga higugmaon ang atong kaugalingong pinulongan. Pero tan-awa karon. Ngilngig kaayo paminawon ang mga Tagalog, English ug Spanish loanwords nga mao ray nagdaghan sa matag sentence. Kalooy pod intawon sa Cebuano.
@@mountainrock7682 I understand what you're saying. For example, I hear Cebuanos use "daw" instead of "kuno" (the latter being lunlong Binisaya and the former being Tagalog). The honorific "po" does not exist in Visayan languages yet Visayans are still using it.
Hi Judy, may I know the difference between kuyog and kauban? Thanks!
Kuyug is to be together with, and kauban is to accompany someone, so they're similar
I did get confused here since I just finished watching the video on 20 verbs on Cebuano 101...
I guessed "We will eat in Ayala" would be "Mokaon mi sa Ayala" - apparently this is still "kind of" correct, maybe not exactly the same meaning. But the sentence here is "Mangaon ta sa Ayala" - which is quite different and I have more to learn...
Actually, both are acceptable. Mokaon mi sa Ayala and Mangaon mi sa Ayala. "Mokaon" has more emphasis on the action that it will happen soon. However, in realworld conversation native speakers interchange Mokaon and mangaon. Mangaon is used when there's 2 or more people involve. Do not use "Mangaon ko sa Ayala" as this is already wrong. Use "Mokaon ko sa Ayala" for singular.
Hi Judy, may I know the difference between sulti and istorya? Daghang salamat!
Sulti is to talk or tell, and istorya is to converse of discuss
So if i were to ask, "what are you doing today?" the translation s/v/o would be: Unsa ka naghimo karong adlawa?
Almost there :). You may say it like this Nag-unsa ka karong adlawa? Or Unsa'y gihimo nimo karong adlawa. Nag-unsa ka? is somewhat the shortest version. It's like what's up?
@@cebuano101 thanks :)
inday Judy,
A woman = OG babaye?...there is A house = naay OG balay?...An animal = Og mananap?
May pangutana rako, dili ba adjective ang eating?
Verb po ang eating. Action word po.
If I may suggest something! Please make the words larger... 🥴😵😁
respect your writhing cannot be read type '' the letters'' set is fare to small and faint to be read - true
Could you tell me about the name the name "Abatayo"?
I don't have any idea.
please casn your pronounciation is spoke slosly as i am having tgrouble following your spoken words redpectfully
Why is the word you always different? Ikaw, imo, imong, nimo etc etc. etc.
Hi Hugh, I have another in-depth lessons on Personal pronouns and possessive pronouns but it's available only to all Patreons.
If you really want to explore more please head over to www.cebuano101.com. Hope to see you on the other side.
Depends on how it's used in a sentence: subject, object, possessive (you ate, for you, your car)