Cebuano Grammar for Beginners - ANG, UG and SA

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 21

  • @ozzo870
    @ozzo870 ปีที่แล้ว +5

    Its best practice to separate "og" and "ug" when writing in Cebuano. "og" is usually the non-sepcific object marker, whereas "ug" is 'and'. Its not a set in stone rule, but this is much more common than seeing 'ug' as the non-specific object marker which for some reason the examples provided uses.

    • @nicktakasa4526
      @nicktakasa4526 ปีที่แล้ว +1

      Yeah, am bisaya from Mindanao and I write them separately. Og and ug, but most bisaya native and non native speaker ( never learned bisaya in school or properly) spell them as ug

    • @antares9353
      @antares9353 4 หลายเดือนก่อน

      Nice, someone said that in the comments

    • @CheyenneAnastacia
      @CheyenneAnastacia หลายเดือนก่อน

      i think its unnecessary. i mean we dont really separate the phonetics of o & u in cebuano. inum and inom are the same as much as og and ug.
      i think if we respect that non-distinction, we can understand our language better.

    • @ozzo870
      @ozzo870 หลายเดือนก่อน

      @@CheyenneAnastacia its not necessary. But it makes things more convenient and uniform. When I was first learning Bisaya learning the difference between "ug" and "og" was very hard when their spellings are interchangable

  • @dofbm
    @dofbm ปีที่แล้ว +4

    This is my greatest obstacle in learning bahasa. Im so used to these connectors that its hard for me to process bahasa which simplifies everything. Without these words, I feel like (as a native speaker) the sentences would not offer clarity and will cause confusion. If words are islands, these ug- ang-sa, to me, are like bridges that connects those islands and give order to them.

    • @languagestolearn8155
      @languagestolearn8155  ปีที่แล้ว +2

      Yes I have heard similar stories from other Filipinos learning Malay / Indonesian :)

    • @joselitofilipino9618
      @joselitofilipino9618 ปีที่แล้ว +1

      Yo fr, I’ve been dabbling in learning basic Indonesian, and what caught my attention is the “simplistic” structure of the sentences (not saying Bahasa Indonesia is easy to learn). I’m a native speaker of Tagalog and Bicolano (Buhi’non dialect can’t speak Central Bicolano which is what most people refer to when saying Bicolano), both languages use a more complex use of articles like Cebuano.
      In my dialect of Bicolano we use: ana (ang in Filipino), ag (at in Filipino), nin (ng in Filipino), sa (sa in Filipino) and when I tried learning Indonesian, the sentences sounded like how a child would construct their sentences. It felt like something was missing even though the sentence grammatically correct. (This is just my opinion, I don’t mean to offend Malay and Indonesian speakers😅)
      Here’s an example of a sentence:
      English: The apple on the table is red.
      Indonesian: Apel di atas meja berwarna merah.
      Filipino: Ang mansanas sa mesa ay kulay pula.
      Buhi’non: Ana mansanas adto sa mesa ay pula.
      Without the use of ang in both Filipino and Buhi’non, I would understand but it just sounds off.

  • @mountainrock7682
    @mountainrock7682 ปีที่แล้ว +5

    Cebuano Case Markers
    Nominative General
    • ang - definite
    • ing/-y - indefinite
    Nominative Personal
    • si - singular
    • sila - plural
    Genitive General
    • sa - definite
    • og - indefinite
    Genitive Personal
    • kang - preposed singular
    • ka(nila) - preposed plural
    • ni - postposed plural
    • nila - postposed plural
    Oblique General
    • sa - definite
    • og - indefinite
    Oblique Personal
    • kang - preposed singular
    • ka(nila) - preposed plural
    Locational
    • sa - definite
    • og - indefninite
    Temporal
    • sa
    Yep, we have a lot of "sa"s.

    • @languagestolearn8155
      @languagestolearn8155  ปีที่แล้ว +1

      That's interesting! Do speakers stil use "ing" / "'y" for the nominative indefinite? I usually see "'y" a lot in texts but rarely "ing". Also with the locative, is "og/ug" still commonly used as the indefinite locative? For example, does "Muadto ko og/ug eskwelahan" sound natural to you? I think I've seen "Muadto ko og/ug Maynila" (please correct me if I'm wrong). Maraming Salamat / Salamat kaayo :)

    • @mountainrock7682
      @mountainrock7682 ปีที่แล้ว +3

      @@languagestolearn8155 "Ing" is now obsolete. The "-y" suffix is its surviving form. But at the beginning of the clause, since you cannot use a suffix, "ang" is used and "usa ka ____" (one + numerical marker + *noun*) is followed by it.
      As for the locative, yes. Although many people today use "og" or "sa" as the ultimate locative marker, not following a distinction anymore.
      Muadto ko sa tindahan.
      I will go to the store.
      Muadto ko og tindahan.
      I will go to a store.

    • @languagestolearn8155
      @languagestolearn8155  ปีที่แล้ว +1

      @@mountainrock7682 that's very interesting, thank you!

    • @epochseven4197
      @epochseven4197 หลายเดือนก่อน

      For those who aren't used to linguistic terms, I'm having trouble understanding what "nominative", "oblique", and "genitive" means.

  • @iMacxXuserXx485
    @iMacxXuserXx485 9 หลายเดือนก่อน

    So this is a way that Cebuano is different from Tagalog, because in Tagalog there's no definite or indefinite marker. There's just a marker for whether the thing is the focus or not.
    Ang = the thing is the focus of the sentence
    Ng = the thing is not the focus. Whoever is doing an action to the thing is the focus.

  • @seid3366
    @seid3366 ปีที่แล้ว

    Yay 3 uploads from the yt master of austronesia

  • @J11_boohoo
    @J11_boohoo ปีที่แล้ว +3

    Makapagreserba ya’ ka table? (Isnag language)

  • @J11_boohoo
    @J11_boohoo ปีที่แล้ว +1

    Hello hello

  • @darkkestrel1
    @darkkestrel1 ปีที่แล้ว +1

    I love your content but I feel like this video falls short on explanation and is a lot too simplistic. It doesn't discuss the symmetrical voice/Philippine-type voice system/Austronesian alignment (I know you have a very good video about that), and it doesn't discuss a very important role of "sa" which is a possessive marker, e.g. "Ang pagkaon sa iro" (the dog's food), which is quite different from Tagalog in which the ergative marker (well, if we take the ergative-absolutive approach on PH langs which I'm not totally convinced by but anyway) is the same as the possessive and not the locative marker. Anyway, I know this is a sponsored video and not so much a linguistic explanation, but I was hoping for a bit more (maybe you've set the standard high haha). Again, I usually love your content, I was just hoping this would answer some questions I have re Cebuano as a "semi-speaker" of the language

    • @languagestolearn8155
      @languagestolearn8155  ปีที่แล้ว +8

      Oh you're not wrong, I'm just working with what's available on the uTalk app which is meant for travellers and beginners. I'm currently creating more detailed videos on grammar :)

    • @darkkestrel1
      @darkkestrel1 ปีที่แล้ว +2

      @@languagestolearn8155 good to know :)) I'm looking forwards to those!

  • @Danetto
    @Danetto ปีที่แล้ว

    how many languages do u speak?