¿Un HISPANOHABLANTE puede ENTENDER el PORTUGUÉS?🇵🇹

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ก.ย. 2024
  • ​‪@PortugueseWithLeo‬ pregunta a hispanohablantes en Madrid.
    ¿Cuánto pueden entender?
    👇👇
    • Falei PORTUGUÊS em Mad...
    👆👆Vídeo en el canal de Leo
    Si quieres y puedes apoyar este PROYECTO👇👇
    / linguriosa
    ttps://www.paypal.com/paypalme/linguriosaES
    🔴LINGUCOMUNIDAD:
    / discord
    🎁WEB:
    www.linguriosa...
    INSTAGRAM:
    / _linguriosa_
    FACEBOOK:
    / linguriosa-10622094746...
    🎵Música de mis vídeos: www.epidemicso...
    Los Señores de la RAE (Patreon):
    Prince Ro, Bo Hemphill, Doug Lefler, Monika B, Ruben Ferreyra, Renata, Josef Muskatel, EK Powell, Zunguzeng, Erik Hulsken, Alberto Sánchez Vergara, Eligio Y.S, Ronald Mueller, Mark Toogood, DonL, Sue Burgstaller, Ladislav Honsa, José Cabral, Miguelangel Cuenca Vera, Gabi Navarro, Kristofer Zajkowski, Naftali Andrade, Matias Sanhueza Gonzalez, Jean Pierre Lefebvre, Nick, José L. Gutiérrez, Till Malchow, José L. Gutiérrez, Deb Shroyer, Nick, Ian Roman, Barbara Brown, Sinuhe, Filip Lemey, Carlos Quintanilla, Octavio Silva, Gabriel López, Walter Snel, Pedro Lerner, Diego, Peter A. Bigot, Carlos J. Hurtado, Carlos, Claudia, Jase Æskīldsen, Sergio Valdez, Umberto Gavagnin, Juan Antonio Tubío, Rubén Bancalero Santolaya, David Browne, Brent, Jason Massey, Will Luzader.

ความคิดเห็น • 6K

  • @JuanMatiasAlvarado-1995
    @JuanMatiasAlvarado-1995 2 ปีที่แล้ว +2231

    soy argentino y hablo muy bien en portugués porque nací y me crie en Misiones, una provincia argentina que limita con el Brasil, tenemos señales de radio y agarramos muchos canales de TV brasileños, también el contacto cultural, comercial y turístico con Brasil, todo eso influye para hablar un buen portugués.

    • @pinedaplus6438
      @pinedaplus6438 2 ปีที่แล้ว +27

    • @chipaguasustudios
      @chipaguasustudios 2 ปีที่แล้ว +189

      Aca en Paraguay es parecido para los que viven cerca de la frontera con Brasil xd

    • @cunumi2546
      @cunumi2546 2 ปีที่แล้ว +153

      Yo tambien aprendi de solo ver tv brazilera porque vivo en la frontera Bolivia brazil corumbá

    • @tomascardozo1987
      @tomascardozo1987 2 ปีที่แล้ว +125

      yo soy argentino de buenos aires pero mi padre y tios son de misiones y pues yo erede el gusto por el portugues y actualmente consumo mucho contenido en you tube de brasil
      y entiendo y ahora a mis 22 años quiero formalizar estudiar un curso de portugues para saber hablanlo
      y guay mi papa siempre me contaba que el veia el chavo del ocho en portugues ya que antes no habia muchos programos buenos alla y en brasil tenia mas adelantado todo

    • @pinedaplus6438
      @pinedaplus6438 2 ปีที่แล้ว +19

      @@tomascardozo1987 mucho texto y poco sexo.

  • @PortugueseWithLeo
    @PortugueseWithLeo 2 ปีที่แล้ว +653

    Un gusto hacer este video con vos Elena! El próximo en Lisboa, a ver que tan bien entienden el español los portugueses ;)

    • @alexandre_pt
      @alexandre_pt 2 ปีที่แล้ว +29

      Sí, ¡ven a Lisboa, Elena!

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  2 ปีที่แล้ว +82

      ¡Claro! ¡Un placer, Leo!

    • @kennycruz5883
      @kennycruz5883 2 ปีที่แล้ว +16

      Que maravilla haberlos visto a ustedes dos juntos! 😘

    • @jdnachis
      @jdnachis 2 ปีที่แล้ว +8

      Yo logré responder todas las preguntas en portugués, que emoción!

    • @nba6124
      @nba6124 2 ปีที่แล้ว +23

      De certeza que percebemos tudo, desde que falem normal sem corridas. O NOSSO OUVIDO ESTÁ TREINADINHO PARA AS LÍNGUAS. E o melhor é quando começamos a falar outra magnífica língua que fomos nós que a inventamos ou o Paulo Futre: O PORTUNHOL.

  • @acici10
    @acici10 2 ปีที่แล้ว +197

    Sou brasileira e tenho uma amiga mexicana, nós nos comunicamos cada uma no seu idioma nativo e conseguimos nos entender quase perfeitamente

    • @Alejandroso31
      @Alejandroso31 7 หลายเดือนก่อน +16

      Eso es genial! El portugués y el español son casi la misma lengua pero escrita y hablada un poquito diferente

    • @eldelotrolado6355
      @eldelotrolado6355 7 หลายเดือนก่อน +9

      Casi pero no jaja igual tenía un amigo de Brasil y se entiende la gran mayoría

    • @daviddelacruz1715
      @daviddelacruz1715 6 หลายเดือนก่อน +11

      Soy brasileño y tengo una amiga mexicana, nos comunicamos cada una en su idioma nativo y conseguimos entendernos casi perfectamente
      Entendí

    • @sirmild938
      @sirmild938 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@Alejandroso31 siiii, eu sou Brasileiro e sei ler e ouvir espanhol naturalmente, mas é difícil eu falar em espanhol, porque não estudei. E geralmente quando tentamos falamos muito errado haha

    • @Alejandroso31
      @Alejandroso31 3 หลายเดือนก่อน +3

      @@sirmild938
      O mesmo posso dizer eu do português! Estou tentando estudar o idioma mas algumas coisas são compricadas de lembrar!

  • @thebigalf3329
    @thebigalf3329 ปีที่แล้ว +106

    Soy venezolano y vivo en Brasil hace diez meses, he quedado sorprendido con lo parecido que son los idiomas, al principio entendía bastante pero no sabía nada de cómo hablar, pero ya consigo desenvolverme bastante.

    • @geomax2010
      @geomax2010 3 หลายเดือนก่อน +2

      Muito bom! Temos visto muitas pessoas de outros países vindo morar aqui no Brasil e isso contribui muito com a diversidade, aprendermos novas culturas e ter pessoas para treinar outros idiomas também! Seja bem vindo!

    • @silvioromero4873
      @silvioromero4873 หลายเดือนก่อน +1

      Sou brasileiro e entendo perfeitamente os falantes de língua espanhola.

    • @nerydias
      @nerydias 27 วันที่ผ่านมา +2

      seas bienvenido al nuestro país mi amigo português es fácil

  • @alourdesfg
    @alourdesfg 2 ปีที่แล้ว +717

    El portugués es uno de los idiomas más lindos. Me encantaría aprenderlo. Por ahora, estoy feliz de poder entenderlo. Viajé a Brasil y no tuve problemas de comunicación. Saludos al gigante de Sudamérica 🤗

    • @oimannyaqui
      @oimannyaqui 2 ปีที่แล้ว +62

      Eu sou brasileira e acho o espanhol um dos idiomas mais lindos e sexy! Hehehehe

    • @salmoairas6310
      @salmoairas6310 2 ปีที่แล้ว +40

      Sí, es casi unánime que la portuguesa de Brasil es más bella que la portuguesa considerada estándar en Portugal.

    • @Mati19
      @Mati19 2 ปีที่แล้ว +17

      Hablo portugués y español te puedo ayudar si quieres. Soy brasileño

    • @luizcsn89
      @luizcsn89 2 ปีที่แล้ว +4

      Gracias ❤️❤️❤️

    • @carmem001
      @carmem001 2 ปีที่แล้ว +7

      A mí me encanta aprender español...

  • @marlygomesalmeida4375
    @marlygomesalmeida4375 2 ปีที่แล้ว +496

    Eu , sou de São Paulo Brasil, e todos os dias , eu assisto os noticiários da TVE ESPANHA, nunnca estudei Espanhol compreendo 100% de todas as notícias! Abraços irmãos da Espanha e Portugal!!! 🙏🙏🥰

    • @pieromedina4597
      @pieromedina4597 2 ปีที่แล้ว

      Brasileira peteira

    • @suevialania
      @suevialania 2 ปีที่แล้ว +25

      Espanhulelos são primos, como são os franceses, catalães ou italianos!!!

    • @analuciabiaggini1084
      @analuciabiaggini1084 2 ปีที่แล้ว +3

      😂😂

    • @Resttito
      @Resttito 2 ปีที่แล้ว +25

      Veras que te entendí todo, graças às músicas do Brasil..

    • @jorgemoreno5819
      @jorgemoreno5819 2 ปีที่แล้ว +24

      @@suevialania los catalanes también somos españoles . Un saludo

  • @Ecolinguist
    @Ecolinguist 2 ปีที่แล้ว +586

    Great video!! I was hooked from the start! 😁 Linguriousa, your editing skills are just wonderful!!! 👏

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  2 ปีที่แล้ว +68

      Glad you enjoyed it! You were the inspiration for this video!

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist 2 ปีที่แล้ว +41

      @@Linguriosa I love it that you took it to the streets!!! 😎

    • @rubensaraujobarboza1308
      @rubensaraujobarboza1308 2 ปีที่แล้ว +13

      Hey Ecolinguist good to see you here... i watch your videos too. I'm from Brazil... i'm trying to learn russian... omg it's hard 😂😂😂 but i'm keep working here.

    • @pinedaplus6438
      @pinedaplus6438 2 ปีที่แล้ว +3

    • @vladimirzunic9152
      @vladimirzunic9152 2 ปีที่แล้ว +4

      Norbercie, jesteś tutaj też! Miło mi cię widzieć 😁 Zgadzam się że Linguriosa ma niesamowite umiejętności edytorskie... Treść jest bardzo fajna. Love it! 😍

  • @alonsoalvareznavarro9217
    @alonsoalvareznavarro9217 7 หลายเดือนก่อน +19

    He recorrido Portugal entero varias veces y lo que mas me ha llamado la atencion es que ellos saben mas de nosotros que nosotros de ellos, con el idioma ningun problema, sus gentes son super amables y con ellos te sientes en casa, un saludo para Portugal.

  • @emmanuelandradepimentelgal6455
    @emmanuelandradepimentelgal6455 2 ปีที่แล้ว +209

    Para mín, que son Galego, o Portugués nunca foi difícil de entender, tamén son Castelán falante na miña vida díaria, pero o Galego sempre me abriu as portas ao mundo lusófono.

    • @dianabixo9308
      @dianabixo9308 2 ปีที่แล้ว +23

      Todos q afirmam q português e espanhóis são as mais inteligíveis das irmãs latinas é pq nunca ouviu algo em galego, parabéns, sou brasileira e acho o galego lindo.

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 2 ปีที่แล้ว +1

      @@dianabixo9308 ¡¡¡Moitas grazas!!!

    • @emanuelogando9760
      @emanuelogando9760 2 ปีที่แล้ว +6

      @@dianabixo9308 gallego y portugueses es lo mismo el gallego es un dialecto portugués ellos solo se unieron al resto de la península y Portugal se independizó aunque también Castilla nace de ese reino por Loque el español es más sercano al portugués de lo que piensas fue un rey de portugués que hizo que el portugués de Portugal sonará tan extraño para los hispanos pero en el principio eran muy similares y han ido evolucionando de forma diferente

    • @dawidlm
      @dawidlm 2 ปีที่แล้ว +3

      O galego abre as portas! Tamén axuda moito co Italiano ;)

    • @antoniomultigames4968
      @antoniomultigames4968 2 ปีที่แล้ว +1

      @@emanuelogando9760 português de Portugal teve influência francesa não sei se depois ou antes da invasão do Napoleão

  • @louis855
    @louis855 2 ปีที่แล้ว +101

    Me encanta el español y/e adoro o português 🇪🇸🇵🇹
    ¡Saludos desde Francia!
    Saudações de França! 🇨🇵

    • @vasconazionalistarh-arioyg8821
      @vasconazionalistarh-arioyg8821 2 ปีที่แล้ว +2

      Saludos 👍🏾

    • @pilargonzalezrey8402
      @pilargonzalezrey8402 2 ปีที่แล้ว

      Es que este chico ,habla más gallego que portugués , que se habla Galicia en el noreste de España

    • @cigu1584
      @cigu1584 2 ปีที่แล้ว

      @@pilargonzalezrey8402 noroeste*

    • @tonikross6380
      @tonikross6380 2 ปีที่แล้ว

      Saludos primo

    • @AloneSitoYTTM
      @AloneSitoYTTM 3 หลายเดือนก่อน

      Salut 🗿
      Señor français 🗿

  • @jesso4582
    @jesso4582 2 ปีที่แล้ว +422

    soy mexicano pero se me hace mas fácil entender el portugués de Brasil que el de Portugal

    • @ricardojmestre
      @ricardojmestre 2 ปีที่แล้ว +42

      En Portugal nosotros hablamos las vogales muy cerradas y muy deprisa, es por eso

    • @ricardojmestre
      @ricardojmestre 2 ปีที่แล้ว +36

      Ah, para mi el español de México es muy fácil de hablar y entender do que lo de España

    • @cesarquinonez8919
      @cesarquinonez8919 ปีที่แล้ว +16

      Siempre he dicho que el portugués es como hablar español mal hablado jeje ,

    • @jesso4582
      @jesso4582 ปีที่แล้ว +40

      @@cesarquinonez8919 o el español es como hablar portugues mal hablado ambas quedan

    • @Someone45356
      @Someone45356 ปีที่แล้ว +21

      Soy peruano y el portugues de portugal es mil veces mas facil de entender. Los brasileños cantan mucho su portugues y entonan sus silabas de forma demasiada obtusa a veces. Al menos los portuguese de portugal son mas consistentes

  • @omargalvez4345
    @omargalvez4345 2 ปีที่แล้ว +48

    Yo he estado en Brasil y en Portugal y he podido entender ambos acentos al interactuar con las personas locales. Eso me ha motivado a estudiar más el Portugués. Hermoso idioma!

  • @Doppiaerre906
    @Doppiaerre906 2 ปีที่แล้ว +479

    Eu sou italiana, estou a aprender o português e nunca estudei o espanhol, mas consegui perceber tudo o que disseste, Helena.
    Gostei muito.

    • @cristobalduran8779
      @cristobalduran8779 2 ปีที่แล้ว +1

      Ohh

    • @rezarinsistireconfiaremdeu2084
      @rezarinsistireconfiaremdeu2084 2 ปีที่แล้ว +13

      Eu entendi tudo o que disseste

    • @cjnge6828
      @cjnge6828 2 ปีที่แล้ว +4

      rossella
      estas a aprender português, ou brasileiro?
      não é a mesma coisa...

    • @rezarinsistireconfiaremdeu2084
      @rezarinsistireconfiaremdeu2084 2 ปีที่แล้ว +22

      @@cjnge6828 se ela disse "disseste" é porque está a aprender português, se fosse português Brasil então seria "você disse" pois eles usam o você onde nós usamos o tu

    • @Doppiaerre906
      @Doppiaerre906 2 ปีที่แล้ว +11

      @@cjnge6828 português europeu

  • @josemorales5117
    @josemorales5117 2 ปีที่แล้ว +72

    Te contare algo divertido que pasó aquí en Denver Colorado. Yo trabajo construction y encontré otra persona en un proyecto y quise explícale como quería el trabajo hecho (en inglés), pero no me entendía, entonces exclamé en Español : "caray" y me dijo (en portugués), que era brasileño y que mejor le hablara en Español. Así que pudimos comunicarnos yo en Español y el en portugués en lugar de inglés.😁

    • @laerc.
      @laerc. หลายเดือนก่อน +1

      👏🏽👏🏽👏🏽 muito bom

    • @EdgaYussef
      @EdgaYussef วันที่ผ่านมา

      boa tarde ,aconteceu quase igual comigo , em uma viagem a asunção PY. converssei com uma cidadã inglesa em um onibus ,falamos em espanhol que era o que eu sabia e ela tambem. embora eu seja Brasileiro.

  • @fabiorhaziel
    @fabiorhaziel 2 ปีที่แล้ว +406

    Soy brasileño y viví 1 año y 10 meses en España. Al principio, era un poco difícil entender el idioma español de boca en boca, pero con la práctica, ya hablaba bien y comprendía aproximadamente el 95% del idioma. Hoy tengo un buen entendimiento (¡gracias también a tus videos!). En seguida, estudié francés en París durante 3 meses y ahora estoy aquí en Portugal recordando un poco de mi lengua materna. ¡Abrazos y éxitos al canal!

    • @elcafe0
      @elcafe0 2 ปีที่แล้ว +14

      vai brasil!

    • @Markxulonis77
      @Markxulonis77 2 ปีที่แล้ว +20

      Eu acho que para um lusofalante é mais fácil entender espanhol que ao contrario.

    • @Last827
      @Last827 2 ปีที่แล้ว +5

      @@Markxulonis77 Cierto.

    • @baldrianpill
      @baldrianpill 2 ปีที่แล้ว +5

      Portuñol fluente.

    • @Maqueronte524
      @Maqueronte524 2 ปีที่แล้ว +12

      Para un hispano. Es ma facil el portugués de Brasil y mas dificil el de portugal

  • @claudiafilipe6798
    @claudiafilipe6798 ปีที่แล้ว +88

    Sou Portuguesa e entendo perfeitamente o Espanhol e o Português do Brasil, nós Portugueses somos culturalmente habituados a receber muito turismo de vários países da Europa então acredito que todos os Portugueses entendem um pouquinho de cada língua...
    Estamos habituados a nos esforçar muito para entender os turistas , o que é uma característica bastante intressante de Portugal, o facto das pessoas se interessarem muito por aprender outras línguas 😊

    • @gerardoherrera6191
      @gerardoherrera6191 ปีที่แล้ว +5

      Es curioso que te entendí todo y yo creo que tú me entiendes también

    • @andret4vares
      @andret4vares 8 หลายเดือนก่อน +2

      você escreve igual a nós brasileiros, somente uma palavra que aqui é mais atualizada-- facto=fato...

    • @homerojaysimpson642
      @homerojaysimpson642 7 หลายเดือนก่อน

      Escribí en español

    • @federanja5022
      @federanja5022 5 หลายเดือนก่อน

      Que dijo ?

    • @teo_002_3
      @teo_002_3 3 หลายเดือนก่อน

      Guau entendí lo que escribiste!!

  • @virginiabianchi7412
    @virginiabianchi7412 2 ปีที่แล้ว +68

    Que genial este video! Por momentos habla en Portuñol y es más fácil de entender, pero es comprensible en general. Yo soy de Uruguay y en la frontera con Brasil es muy común la mezcla de idiomas, le da una característica única muy pintoresca
    🇺🇾😘🇧🇷😘🇵🇹😘🇪🇸

    • @pablov1532
      @pablov1532 2 ปีที่แล้ว +2

      @Jorge Schiavone Su madre nació en Argentina🇦🇷 Él lo ha mencionado algunas veces en sus videos...

    • @joacoolcipher
      @joacoolcipher 2 ปีที่แล้ว +1

      fale português direito

  • @alexandre_pt
    @alexandre_pt 2 ปีที่แล้ว +14

    ¡Por fin! 🇵🇹🇪🇸
    Saludos desde el país vecino! He aprendido mucho con tus vídeos.

  • @isisa4289
    @isisa4289 2 ปีที่แล้ว +153

    Yo soy de México, gracias a las novelas brasileñas que pasan en tele abierta de acá, me interesé mucho por la cultura, ahora estoy aprendiendo, y entiendo mucho cuando una persona nativa hablante de portugués habla, ya sea de Brasil o de Portugal

    • @rafaelcastro3455
      @rafaelcastro3455 2 ปีที่แล้ว +4

      As novelas brasileiras passam a cultura só do rio de janeiro e nordeste .. mas que bom que está querendo saber sobre o Brasil 👏

    • @soueu7586
      @soueu7586 2 ปีที่แล้ว +4

      @@rafaelcastro3455 São Paulo Também

    • @mtaram809
      @mtaram809 2 ปีที่แล้ว +1

      Nunca ví que hubiera una sola novela brasileña en tv abierta

    • @isisa4289
      @isisa4289 2 ปีที่แล้ว +5

      @@mtaram809 tal vez no ves tele abierta

    • @Yostheou
      @Yostheou 2 ปีที่แล้ว +8

      Las telenovelas brasilenas son muy violentas y sucias; excepto las bíblicas o las históricas del império brasileno porque pasan la realidad.
      Te recomiendo que mires las séries brasilenas de Netflix para aprender portugués. Son mejores y tienen la misma qualidad de produción de Hollywood.

  • @erikadennis
    @erikadennis ปีที่แล้ว +41

    Aparte de los muchos hispanohablantes que habemos, es increíble que podamos también comunicarnos fácilmente con otro idioma distinto; leyendo aquí a los brasileños y portugueses es fácil entender lo que dicen ❤️ Saludos desde Panamá

    • @rafael3801
      @rafael3801 ปีที่แล้ว

      asi?
      incluyendome para varias pesonas es dificl el portugues, si para ti es facil derrepente es porque es idioma de pretos

    • @tiagovieira1100
      @tiagovieira1100 ปีที่แล้ว +1

      É verdade 👍🏼 obrigado de portugal

    • @Monkeymeep
      @Monkeymeep ปีที่แล้ว

      @@rafael3801 callase

  • @Daleshkacalinka7536
    @Daleshkacalinka7536 2 ปีที่แล้ว +324

    Con los portugueses no lo sé, pero los brasileros 🇧🇷 y peruanos 🇵🇪 nos entendemos muy bien, siempre que nos hablemos lento 🐢 cada uno en su idioma. 👋🏻 👩🏼 Saludos cordiales desde el maravilloso y mágico país de los Ynkas 🌞 Perú 🇵🇪

    • @luisborralho3849
      @luisborralho3849 2 ปีที่แล้ว +21

      Se os portugueses falarem mais devagar vocês entendem .

    • @Daleshkacalinka7536
      @Daleshkacalinka7536 2 ปีที่แล้ว +7

      @@luisborralho3849 Yo creo que sí
      😉👌🏻

    • @carloscesar2346
      @carloscesar2346 2 ปีที่แล้ว +20

      @@Daleshkacalinka7536 O espanhol do Peru é fácil de entender para nós brasileiros

    • @thayane3428
      @thayane3428 2 ปีที่แล้ว +25

      E eu que sou brasileira e entendo mais o espanhol (mesmo sem estudar) do que o português falado de Portugal (por conta do sotaque).
      😅🙃🙃🙃

    • @matthewsjc
      @matthewsjc 2 ปีที่แล้ว +12

      Sim isso é verdade eu conheci alguns peruanos e nois conversamos bastante, só algumas palavras que eu não conhecia aí eu perguntava pq tem algumas palavras no espanhol, que são totalmente diferente tipo pantalla que em português é tela kkk

  • @fabioluiznunes
    @fabioluiznunes 2 ปีที่แล้ว +381

    A gente simplesmente NE-CES-SI-TA de um vídeo da Linguriosa com um falante de português do Brasil! Por favoooooor! Beijos das terras do sul! 🇧🇷

    • @Porto.358
      @Porto.358 2 ปีที่แล้ว +15

      Então arranja uma para vocês , aqui é Portugal e Espanha não é na latrina América

    • @edsonfranco6238
      @edsonfranco6238 2 ปีที่แล้ว +65

      @@Porto.358 os seres cujo interior é um latrina falam deste modo ... conhece-te a ti mesmo!

    • @Porto.358
      @Porto.358 2 ปีที่แล้ว +7

      @@edsonfranco6238 como é que é viver num país de terceiro mundo??

    • @edneymattos9876
      @edneymattos9876 2 ปีที่แล้ว +34

      @@Porto.358 essa agressividade é uma necessidade de ser dominado? Não duvido que goste de apanhar e lamber os pés de mulheres. Típico do seu tipinho
      *ou de homens, né!?

    • @edsonfranco6238
      @edsonfranco6238 2 ปีที่แล้ว +43

      @@Porto.358 muito melhor do que ser um sepulcro ambulante, desalmado. Pessoas assim fazem mal à existência no planeta

  • @iamiguelpgames365
    @iamiguelpgames365 2 ปีที่แล้ว +105

    Sou mexicano, aprendi a falar português há quatro anos e é uma língua muito rica e fofa. Hoje eu posso dizer que mesmo ninguém possa acreditar; o português abreu-me muitas portas, agora eu conheço milhares de pessoas brasileiras que são muito incríveis.

    • @JonatasRafael38
      @JonatasRafael38 2 ปีที่แล้ว +6

      Que legal mano , vejo poucas pessoas que aprendem nosso idioma , por que faz mais futuro aprender inglês ou espanhol.

    • @ramilson5174
      @ramilson5174 2 ปีที่แล้ว

      👏🏻👏🏻

    • @claudia_youtube
      @claudia_youtube 2 ปีที่แล้ว

      Qué legal! Qué padre! Qué chévere!

    • @JonatasRafael38
      @JonatasRafael38 2 ปีที่แล้ว

      @André Filipe Oliveira what ?

    • @NeoZeta
      @NeoZeta 2 ปีที่แล้ว +1

      abriu-me* mas de resto, muito bem :)

  • @douglasvieira1824
    @douglasvieira1824 ปีที่แล้ว +9

    Vocês dois são muito simpáticos. Fiquei muito impressionado o quanto fui capaz de entender o seu Espanhol, sendo brasileiro. Acho muito bonito, tanto a língua espanhola quando o sotaque de nossos irmãos mais velhos, os portugueses! Que Deus abençoe nossos povos. Tenho muito orgulho de minha raiz Ibérica!

  • @ricardoteixeirawolverine
    @ricardoteixeirawolverine 2 ปีที่แล้ว +250

    Soy brasileño y vivo en Madrid. Este canal es muy interesante para nosotros que estamos aprendiendo castellano. ¡Enhorabuena!

    • @CarlosRodriguez-31
      @CarlosRodriguez-31 2 ปีที่แล้ว +2

      Solo español español osea castellano por eso dices Enhorabuena

    • @VirgemMaria69
      @VirgemMaria69 2 ปีที่แล้ว

      hum eu queria viver em madrid aff legal dmais

    • @joacoolcipher
      @joacoolcipher 2 ปีที่แล้ว

      traidor de nacionalidade, volte para o brasil antes que os hispânicos analfabetizados pode assimilar vocês para falar um dialeto analfabetizado de português

    • @maraguilucho
      @maraguilucho 2 ปีที่แล้ว

      Joder, hablas el castellano mejor que yo

  • @googlerian
    @googlerian 2 ปีที่แล้ว +351

    Yo crecí hablando español y portugués, desde niño veia tv en portugués, iba a escuela en español y guarani, mis compañeros de clase eran brasiguayos

    • @pak3ton
      @pak3ton 2 ปีที่แล้ว +20

      y aparte tienes un apellido que suena medio aleman :v

    • @emanueldesouza4482
      @emanueldesouza4482 2 ปีที่แล้ว +18

      Você é do Paraguai?

    • @roquierodormir4619
      @roquierodormir4619 2 ปีที่แล้ว +3

      @@pak3ton Ricardo hombre cool en español

    • @pak3ton
      @pak3ton 2 ปีที่แล้ว +5

      @@roquierodormir4619 aprellido kullman los nombres en el mundo occidental son practicamente los mismos solo cambia el idioma
      peter,paul,john,richard etc etc
      pablo,pedro,juan,ricardo y los otros 8 apostoles ah jesus y jose.

    • @nahuelcabrera6417
      @nahuelcabrera6417 2 ปีที่แล้ว +5

      Yo tambien y soy paraguayo

  • @andreshurt8044
    @andreshurt8044 2 ปีที่แล้ว +16

    Eu amo essa forma de vídeos lingüísticos e especialmente em línguas românicas, já que falo espanhol e português e estou aprendendo francês, saudações da Colômbia.

  • @shubunkinnn
    @shubunkinnn ปีที่แล้ว +40

    Soy española y no hablo ni tampoco estudio portugués pero puedo comprenderlo muy bien, ¡casi todas las palabras! 🇪🇸♥️🇵🇹🇧🇷

  • @yohnah82
    @yohnah82 2 ปีที่แล้ว +62

    Soy canario y hablo el 99% de mi tiempo con Portugueses. Cuando empecé a hablar con ellos, descubrí que los canarios tenemos una fuerte influencia portuguesa... Siendo que mucho de nuestro vocabulario canario es igual o muy similar...

    • @aico564
      @aico564 2 ปีที่แล้ว +2

      Tb ya me enteré de eso !

    • @Bruno-ox6zx
      @Bruno-ox6zx 2 ปีที่แล้ว +5

      Y tanto. Yo que soy gallego lo percibí entre canarios. El millo, maíz es una

    • @anaramos2802
      @anaramos2802 2 ปีที่แล้ว

      Que interessante!

    • @omegajrz1269
      @omegajrz1269 2 ปีที่แล้ว

      Y ustedes han influido mucho en el caribe

  • @Yunque2009
    @Yunque2009 2 ปีที่แล้ว +141

    Linguoriosa y Portuguese with Leo juntos? É demais para esse fã brasileiro. E isso de o Leo ficar sem camisa? Tá biscoitando? 😊😊😊Adoro os dois. Os quiero!
    ❤❤❤

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  2 ปีที่แล้ว +17

      Jajajajaja

    • @arturo8225
      @arturo8225 2 ปีที่แล้ว +3

      Entendít el 50% de lo que dijiste. (Pero..."with" por que⁉️)

    • @kaizennojujutsu6134
      @kaizennojujutsu6134 2 ปีที่แล้ว +14

      @@arturo8225 o nome do canal do leo é "Portuguese With Leo"

    • @Yunque2009
      @Yunque2009 2 ปีที่แล้ว +4

      @@arturo8225 porque el canal de Leo se llama portuguese with Leo

    • @alfredo9873
      @alfredo9873 2 ปีที่แล้ว +5

      @@arturo8225 "with" es "con", asi se llama su canal está escrito en inglés, no en portugues

  • @kasiaisfine
    @kasiaisfine 2 ปีที่แล้ว +10

    Me encanta el vídeo @linguriosa :) Empecé a aprender el español hace 15 años y el portugués hace 4. Ambas lenguas me gustan un montón ❤ ¡saludos desde Polonia!

  • @tarabe1
    @tarabe1 ปีที่แล้ว +27

    Yo soy de Marruecos y vivo en España, pero cuando voy a Portugal les entiendo perfectamente y llego a hablar

    • @silvatavares
      @silvatavares 3 หลายเดือนก่อน +1

      Em Marrocos muita gente entende bem o português e há muita gente que o sabe falar.

  • @rafaeljuliocastrobobadilla7104
    @rafaeljuliocastrobobadilla7104 2 ปีที่แล้ว +10

    Me gustó mucho esta dupla!!! Espero hagan más colaboraciones pronto!!! Un abrazo grande desde Lima, Perú!!!

  • @marcioeduineu2ber713
    @marcioeduineu2ber713 2 ปีที่แล้ว +136

    Sou angolano, falo português e percebo muito bem o castellano.

    • @ultraviolence1054
      @ultraviolence1054 2 ปีที่แล้ว +2

      Felicidades :3

    • @patriciooporto4034
      @patriciooporto4034 2 ปีที่แล้ว +4

      Familia 🤠

    • @XE1GXG
      @XE1GXG 2 ปีที่แล้ว +7

      Eu trabalho com um angolano na universidade. Muito gentil.

    • @Martel6489
      @Martel6489 2 ปีที่แล้ว +2

      ¿Eres de Luanda?

    • @elizabethsanza6781
      @elizabethsanza6781 2 ปีที่แล้ว +5

      Um conterrâneo por aqui ✌🏽

  • @evacastrovigo
    @evacastrovigo 2 ปีที่แล้ว +64

    Como gallega, el portugués es muy muy fácil de entender. 😊💖 Los tengo a unos 25 Km al sur.

    • @bastyancharly6953
      @bastyancharly6953 2 ปีที่แล้ว +2

      Cuando no hablan rápido .
      Un saludo cordial.

    • @manuelsilva4616
      @manuelsilva4616 2 ปีที่แล้ว

      👏👏

    • @ketlynkely7332
      @ketlynkely7332 2 ปีที่แล้ว

      Soy brasileña y estoy estudiando español, pero no lo sé la diferencia de español y gallego ¿Puede decirme?
      Saludos desde Brasil 😚🇧🇷

    • @AlejandroGarcia-wz1qi
      @AlejandroGarcia-wz1qi 2 ปีที่แล้ว +8

      @@ketlynkely7332 El gallego es una lengua hermana de la portuguesa, ya que ambas provienen del idioma que se hablaba en la Edad Media en Galicia y el norte de Portugal: el gallego-portugués
      Por circunstancias históricas gallego y portugués se fueron separando y a día de hoy son consideradas lenguas diferentes pero mutuamente inteligibles.

    • @ketlynkely7332
      @ketlynkely7332 2 ปีที่แล้ว +1

      @@AlejandroGarcia-wz1qi vale, lo sé que el portugués y el español tiene muchas palabras iguales pero, ¿el gallego tiene más?

  • @cristianeperes9510
    @cristianeperes9510 ปีที่แล้ว +11

    Soy de Brasil y viajando por Sudamerica pude ver que la mayoría de los hispanohablantes entienden bien el portugués, al menos el que se habla en Brasil. En España ya no sé. No fue difícil aprender español, es un idioma hermoso y me encanta hablarlo.

  • @guzmanmontanal5488
    @guzmanmontanal5488 2 ปีที่แล้ว +146

    Son dos lenguas totalmente transparentes entre sí. Estuvimos trabajando en Brasil un grupo de ingenieros españoles en colaboración diaria con homólogos brasileños sin saber ninguno de los dos grupos el otro idioma, y nos entendimos mutuamente sin ningún problema desde el primer día.

    • @FertChervu
      @FertChervu 2 ปีที่แล้ว +1

      Si realmente fueran "totalmente transparentes", los hispanohablantes no requeriríamos subtítulos para entenderles. Simple y sencillamente no se puede de puras oídas. 🤷🏽‍♂️

    • @pinedaplus6438
      @pinedaplus6438 2 ปีที่แล้ว

      Muito bem xd

    • @guzmanmontanal5488
      @guzmanmontanal5488 2 ปีที่แล้ว +21

      @@FertChervu pues nosotros no teníamos subtítulos y construimos un aeropuerto entre todos

    • @robtopa
      @robtopa 2 ปีที่แล้ว +16

      Interesante. Trabajé 8 meses en Portugal y aprendí algo de portugués. Luego estuve trabajando 3 semanas en Sao Paulo y traté de hablar algo de portugués pero me pidieron que hablara mejor español. Quizá es que mi portugués era horrible :)
      Me pareció que el portugués brasileño era más fácil de entender.
      Sólo conocí un brasileño que me pidió hablar inglés en vez de español. Eso me pareció curioso.

    • @Rafa.Z
      @Rafa.Z 2 ปีที่แล้ว +7

      Estoy de acuerdo, vivo en una zona muy turistica en Guatemala y cuando brasileños o portuguese hablan en su idioma les xontestamos en eapañol y nos entendemos bastantes bien

  • @alexandremacedo2118
    @alexandremacedo2118 2 ปีที่แล้ว +13

    You guys gotta be kidding me. Two of my three favorite language TH-camrs together? The third is Hugo from Inner French. Yo soy Brasileño pero aprendi español de manera formal. E sou médico como Léo.

  • @joseestebanrafaelchoque5153
    @joseestebanrafaelchoque5153 2 ปีที่แล้ว +9

    Eu entendi todas as palavras porque sou professor de português, rsrsrs. Adoro o português de Portugal. Obrigado por este vídeo, amiga Linguriosa/ Saludos para vos y para Leo, desde Tucumán, en el norte de Argentina, en donde también enseñamos portugués.

  • @hjs8092
    @hjs8092 2 ปีที่แล้ว +7

    Um vídeo fantástico da TH-camr espanhola favorita!! Inteligentíssima, encantadora e Guapissima!! Beijinhos de Portugal 🇵🇹

  • @pauloreis4053
    @pauloreis4053 2 ปีที่แล้ว +1031

    Sou brasileiro, e sinceramente, compreendo mais o espanhol do que o português de Portugal. 🤣🤣🤣🤣

    • @son_goku93
      @son_goku93 2 ปีที่แล้ว +63

      Único português que eu não consigo entender é aquele ex técnico do Flamengo Jorge Jesus que diabo é aquilo

    • @pauloreis4053
      @pauloreis4053 2 ปีที่แล้ว +26

      @@son_goku93 Pô! Tenho que concordar. É impossível mesmo kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @alexlenis4849
      @alexlenis4849 2 ปีที่แล้ว +103

      soy colombiano y entiendo mas el Portugues de Brasil que el de Portugal. es mas creo que puedo entender mas el italiano que el Portugues de Portugal.

    • @Satin_Persona_Latina
      @Satin_Persona_Latina 2 ปีที่แล้ว +46

      @@alexlenis4849 sí yo también entiendo mucho mas los italianos que los portugueses xd (soy de brasil)

    • @EvenWaterRunsDeep
      @EvenWaterRunsDeep 2 ปีที่แล้ว +3

      ok?

  • @greencaravela
    @greencaravela 2 ปีที่แล้ว +50

    eu NUNCA estudei espanhol, mas compreendo 98% do que leio ou escuto em espanhol.... sou do Brasil, mas vivo em Portugal. Eu quera muito que os falante em espanhol tambem nos entendessem assim....

    • @joaox1878
      @joaox1878 ปีที่แล้ว +3

      Assim como vc eu aprendi espanhol na raça. Fui em Madrid no ano 2000 e me virei muito bem.

    • @leonardonatureza
      @leonardonatureza ปีที่แล้ว +5

      Verdade, eu também entendo quase tudo. Quando fui a Buenos Aires entendia bem os argentinos, mas eles não me entendiam nem falando devagar. Aí no desespero usei a entonação do espanhol (não era portunhol, era falar -ción no lugar de -ção, -iento no lugar de -ento, etc.) eles me entendiam melhor.

    • @anaareasfodor
      @anaareasfodor 7 หลายเดือนก่อน +1

      Hay quienes los entendemos... pero yo sí estudié portugués auto didácticamente. Fue porque siempre me gustó y un día estaba en un barco en un crucero, y no había libros en español en la biblioteca, pero sí los había en portugués . Me leí toda una novela así nomás.
      Fue un gran incentivo. 🙌

  • @___jsxd___
    @___jsxd___ 2 ปีที่แล้ว +21

    buenísimo el video! pero tengo que decir me costó bastante entender el portugués de Portugal. Hace unos años fui de vacaciones a Brasil y la verdad que si bien había palabras que eran totalmente distintas, pudimos entenderles y hacernos entender casi todo lo que hablábamos.
    saludos desde Argentina 🇦🇷

  • @silba6844
    @silba6844 ปีที่แล้ว +4

    Como se nota que te gusta el portugués.... Eso de sacarlo sin camiseta ha sido un cantazo!

  • @mariarosario3414
    @mariarosario3414 2 ปีที่แล้ว +108

    Soy brasilena y he aprendido espanol en solo 1 ano, la similitud es muy grande. Perdon por no haber la letra "n" correcta en mi cell. Saludos

    • @googlerian
      @googlerian 2 ปีที่แล้ว +17

      Activa el teclado español como secundario, y te saldrá la ñ

    • @John-dj4wv
      @John-dj4wv 2 ปีที่แล้ว +10

      *ano??* 🤭

    • @gustavoaggarcia
      @gustavoaggarcia 2 ปีที่แล้ว +15

      El portugués de Brasil es más parecido fonéticamente al Español que el portugués de Portugal

    • @Palletshipper
      @Palletshipper 2 ปีที่แล้ว +8

      Si dejas la "n" presionada, creo que saldrá la opción de la "ñ".

    • @googlerian
      @googlerian 2 ปีที่แล้ว +7

      @@Palletshipper en el teclado portugués no existe la ñ, en configuración de teclado tiene que activar el teclado español

  • @CaduSanchez
    @CaduSanchez 2 ปีที่แล้ว +70

    Ya me decía que la tonada de Leo era re argentina. Cuando explicó que su madre es argentina, casi saco la bandera !!!
    Debo decir que amo estos dos canales y los sigo fielmente. Son de un lujo superior!
    Les mando un cariño gigante un argentino viviendo en Rio de Janeiro ya bastante tiempo.

    • @adbrges210687
      @adbrges210687 2 ปีที่แล้ว +3

      Então já está acostumado ao Português do Brasil ...😁😁

    • @tomasalcorta7402
      @tomasalcorta7402 2 ปีที่แล้ว +4

      Hasta dijo "ponele" jaja

    • @vanecevasco7742
      @vanecevasco7742 2 ปีที่แล้ว

      si, al toque lo saque, y quede desconcertada. jeje, es muy identificable el acento. y ademas dijo "che"

    • @ricardolopez1228
      @ricardolopez1228 ปีที่แล้ว +1

      tres veces dices argentina en 6 palabras jajajajaja tipico argentino. pesao

    • @LeoOrique
      @LeoOrique หลายเดือนก่อน +1

      Perdón, ¿qué significa "tonada"?
      ¿Sería lo mismo que "acento"?

  • @JoxroD
    @JoxroD 2 ปีที่แล้ว +75

    Soy Paraguayo, en mi país hablamos dos idiomas (español , guaraní) y entendemos 3 (portugués de Brasil, además de los ya mencionados), por el hecho de que somos países vecinos y hay una mezcolanza interesante, especialmente en la música, lo cual ayuda bastante al entendimiento de todos los países latinos en general ♥️

    • @AndreMarques45
      @AndreMarques45 2 ปีที่แล้ว +4

      Dicen que hay influencia guaraní en el portugués de partes del Brasil respeto a la pronuncia de la "r" y que eso se observa en el español paraguayo.

    • @reginalima9455
      @reginalima9455 2 ปีที่แล้ว +2

      Aqui no Mato Grosso do Sul, Brasil. Tem muitos paraguaios e descendentes, entendemos vcs falando espanhol, mas não guarani.

  • @alejandraschulte3304
    @alejandraschulte3304 28 วันที่ผ่านมา +2

    Hola!
    Soy argentina y he ido mucho a Brasil, por eso he aprendido a entender algunas palabras de muy distinto significado. Además, desde los doce años me enamoré del español clásico y me acostumbré a leer literatura en castellano de diferentes países (para mí, era lo lógico si yo era hispana).
    Cuando fui a Portugal, pensé que no iba a entender dado que la dicción del portugués es más cerrada que la del brasileño. Nada que ver! Me sorprendió descubrir que el portugués de Portugal es más parecido al castellano que el de Brasil. Fue una grata sorpresa!

  • @Helcinho
    @Helcinho 2 ปีที่แล้ว +5

    Ahhhh Elena... Que lindo esto vídeo!!!! Me encantó muchísimo!! Casi lloré!! Enserio!! Soy un soñador!! Mi sueño sería que hablantes del portugués y español fuesen más cercas que todo!! En un planeta con millones de millones de seres humanos; existir miles de idiomas... Haber 2, solamente 2 ante tantos otros... 2 idiomas que pueden, preguntar en un idioma y el otro contestar en otro... Eso, solo eso, debería ser suficiente para haber más unión y más información unos dos otros! Pero... Eso... Eso es un sueño de ese brasilero que ama idiomas, incluso el español y el mío maravilloso portugués de Brasil. Que tengas aún más éxito con su trabajo, Elena. Um abração pra você, aqui do Brasil!!!

    • @federicobabich8510
      @federicobabich8510 2 ปีที่แล้ว +1

      SOY ARGENTINO ,ME PARECE QUE EN EUROPA NO HAY TANTA RELACION DE HISPANOHABLANTES CON PORTUGUES HABLANTES, ME ENCANTA EN SUDAMERICA LO QUE DIJISTE, DIALOGOS DONDE SE USAN LOS DOS IDIOMAS , Y EL PORTUñOL... JA JA

  • @violaobrasileiro
    @violaobrasileiro 2 ปีที่แล้ว +17

    Sou brasileiro, descendente de portugueses e espanhóis. O português brasileiro é um universo completamente diferente, porque tem influências indígenas e de muitos europeus e africanos. Cada região tem suas características linguísticas peculiares. Amei o vídeo. Obrigado. 😘🙏

    • @cjnge6828
      @cjnge6828 2 ปีที่แล้ว +1

      pois é gabriel, por falarem
      uma lingua com misturas
      a vossa deficuldade de perceber o português, está justificada...

    • @reginalima9455
      @reginalima9455 2 ปีที่แล้ว

      @@cjnge6828 exatamente, o angolano fala maus parecido com o português de Portugal do q nós

    • @cjnge6828
      @cjnge6828 2 ปีที่แล้ว

      @@reginalima9455 exatamente porque o angolano aprendeu português de gramática como nós, o brasil não, é diferente, é brasileiro...

  • @triskel987
    @triskel987 2 ปีที่แล้ว +8

    Qué lindo que está Leo, más con ese acento luso que enamora. Y encima es medio argento también. 😍🤩🇵🇹🇦🇷

  • @marisaalvarez250
    @marisaalvarez250 2 ปีที่แล้ว +20

    Muchos argentinos entendemos bien el portugués ya que solemos vacacionar en Brasil y tenemos frontera con Brasil. Lo particular es que viaje a Portugal y pude hablar y entender perfecto el portugués.

    • @kennytrcka7085
      @kennytrcka7085 ปีที่แล้ว +3

      Nosotros los hispanohablantes podemos llegar a entender los dos acentos del portugués tan solo con un poco de exposición. Por eso digo, que los brasileños exageran cuando dicen que no pueden entender a los portugueses. Algunos brasileños han llegado hasta el punto de decir que en Brasil se habla la "lingua brasileira" y no portugués, y de parte de algunos portugueses también se escucha que se refieren con falta de respeto al acento de Brasil cuando dicen que los brasileños solo hablan "brasileiro" y no portugués. La realidad es que se trata del mismo idioma y para nosotros los hispanohablantes, ambas variantes son solo dos acentos del mismo idioma.

    • @George-rb6bv
      @George-rb6bv ปีที่แล้ว +3

      Exactamente! Como es posible que los hispanohablantes entienden el portugués de Portugal, pero los brasileños no? Esa actitud negativa que algunos brasilenos tienen cuando dicen que no entienden el portugués de Portugal, es nada mas, y nada menos, que ignorancia. Es triste que en el mundo de hoy este tipo de pensamiento aún prevalezca entre algunas personas. No hace sentido ninguno! El saber no ocupa lugar, pero la ignorancia sí.
      Es un proverbio muy antiguo, que puede verse como un arma de doble filo.
      Es cierto que el conocimiento no ocupa un lugar, pero tampoco es mentira que, muchas veces,
      tenemos la cabeza llena y desparramada, con tanta basura que nos metemos en ella.
      La vida es la mejor escuela del mundo, y es el "aquí caigo, allá me levanto" lo que nos alimenta
      de sabiduría. Aprendemos hasta que morimos................pero lamentablemente eso no aplica a todos!

    • @ana.iri.s2
      @ana.iri.s2 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​​@@George-rb6bvNo estoy de acuerdo con lo que hacen los brasileños (no todos) y yo soy brasileño, pero creo que esto empezó con los portugueses, muchos brasileños son maltratados en Portugal y también aquí en las redes sociales, no fuimos nosotros los que empezamos a llamar brasileiro a el portugués de Brasil, fueron ellos, una forma de degradarnos como siempre colonizados, despreciándonos, no me importa, mi país es grande y hermoso, mi gente también, y no somos ignorantes, lo que se ve aquí en Internet es una pequeña parte de el todo que es Brasil, así lo mismo le pasa a Portugal.

    • @ana.iri.s2
      @ana.iri.s2 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@kennytrcka7085No fuimos nosotros los que empezamos a decir eso, fueron los portugueses, Mucha gente dice eso por orgullo, porque dicen que no hablamos bien portugués.

    • @arturpires532
      @arturpires532 หลายเดือนก่อน +1

      @@kennytrcka7085 Há uma maneira de nos referirmos ao sotaque que gera confusão. Quando queremos dizer aqui em Portugal continental que alguém fala com sotaque Açoriano (Micaelense) por exemplo dizemos: fala Açoriano. Mas alguns Brasileiros quando dizemos fala Brasileiro, dizem que nós achamos que eles não falam Português.

  • @camiloferr9498
    @camiloferr9498 2 ปีที่แล้ว +23

    Yo soy de Uruguay me crié en una ciudad llamada Chuy, frontera con chui Brasil... El portugués de brasil lo hablo sin problemas, el portugués de Portugal algunas cosas le entiendo otras no. Al igual que captó alguna cosita del italiano. Pero si todos los portugueses hablan como este muchacho le entiendo perfectamente

    • @CitroTeam
      @CitroTeam 2 ปีที่แล้ว +3

      E cada zona de portugal tem pequenas diferenças na fonética (ou sotaque). Um português percebe perfeitamente a diferença entre um alentejano(sul) e um do Douro (Porto-norte) Provavelmente um estrangeiro não percebe a diferença. Na ilha da Madeira a diferença é maior e nos Açores poucos continentais os entendem.

    • @joacoolcipher
      @joacoolcipher 2 ปีที่แล้ว

      fale português direito

  • @reservamatutu6550
    @reservamatutu6550 2 ปีที่แล้ว +56

    Buenas, soy argentino nativo, viví 22 anõs en Argentina, hace 33 anõs que vivo en Brasil y no entiendo bien el portugues original de Portugal tengo que poner dublaje o subtitulos, y otra cosa, para decir la verdad, estava mirando una série española, ambientada en Andaluzia y tampoco entendia el acento andaluz, tuve que poner el doblaje al portugues de Brasil, jajaja. Me parece que hay que acostumbrarse, hace muchos años conocí un venezolano, universitário el pibe, demoré unos quince minutos para comenzar a entendenderle la tonada.
    Vivo en un lugar que recibe muchos extranjeros, sobretodo espanholes y argentinos, en general los brasileños entienden a los hispanos y algunos hispanos si, otros no, entienden el portugues. Bueno muy lindo trabajo y muchas gracias por compartir.

    • @mocuro1200
      @mocuro1200 2 ปีที่แล้ว +3

      Creo que hay que intentar entender los acentos por que solo es eso , el andaluz no es una lengua solo es el castellano con un fuerte acento de la zona del sur de España.
      Otra cosa seria el resto de lenguas de la península iberica como el Catalán el vasco o el gallego y otras lenguas mucho mas minoritarias como el Asturleones o el aranes

  • @joseluisgomezfernandez7727
    @joseluisgomezfernandez7727 2 ปีที่แล้ว +29

    Soy de Galicia y entiendo perfectamente

    • @FedericoPalma
      @FedericoPalma 4 หลายเดือนก่อน

      Se hicieron los distraidos de no mencionar al gallego en la mezcla 😅

    • @luizcarlosmoreiracardoso885
      @luizcarlosmoreiracardoso885 3 หลายเดือนก่อน

      Nasci no Brasil, filho de imigrantes portugueses e espanhóis, alguns da Galícia, entendo os dois. Em espanhol, família Muínos (falta o acento na letra "n") e família Amoedo, em português, família Machado e família Cardoso, isso sem contar a família brasileira por parte de mãe, que tem até índio Tupi-Guarani, me sinto uma "salada de frutas", ou "ensalada de frutas", se preferir. 😂

  • @mikelmc2509
    @mikelmc2509 ปีที่แล้ว +7

    A mí el Portugués me parece un idioma 👌 Suena súper bonito y dulce

  • @ederantonio106
    @ederantonio106 2 ปีที่แล้ว +6

    ¡Hola! Soy brasileño y me gusta mucho su canal. ❤️🇧🇷🇵🇹🇪🇸❤️

    • @joacoolcipher
      @joacoolcipher 2 ปีที่แล้ว

      traidor de nacionalidade

  • @montecristo9090
    @montecristo9090 2 ปีที่แล้ว +55

    yo soy Colombocanadiense y aprendí a hablar el Portugués fluidamente en Canadá al tener novia brasileña y al tomar dos niveles de refuerzo en la universidad. En 2020 fui a Brasil y pude hablarle a la gente en su lengua (con acento por supuesto). Todos quedaron felices y honrados de verme hablarles en su lengua. El Asturiano es el que sigue ya que mi familia es originalmente de allí y se parece mucho tanto al Castellano como al Portugués.

    • @walterempire5069
      @walterempire5069 ปีที่แล้ว +5

      Con ese incentivo se aprende cualquier cosa jajaja

  • @josemanuelmartinez5587
    @josemanuelmartinez5587 2 ปีที่แล้ว +43

    Súper interesante el vídeo. Soy gallego y el gallego es mi lengua materna. Para los gallego hablantes, el portugués no nos cuesta nada o casi nada ya que en un momento eran la misma lengua. Son tan iguales que algunos consideran al gallego una variedad más del portugués. De hecho, los pronombres se colocan muy parecidos al portugués (vexoo=vejo-o), palabras: coello-coelho, fame-fome, mai-maē, Pai-Pai, etc.

    • @frost3dart
      @frost3dart 2 ปีที่แล้ว +1

      Eu igual

    • @danithegreat
      @danithegreat 2 ปีที่แล้ว +4

      Más bien históricamente del gallego

    • @rafaelriverarey8109
      @rafaelriverarey8109 2 ปีที่แล้ว +3

      El portugués evoluciona del gallego.

    • @joacoolcipher
      @joacoolcipher 2 ปีที่แล้ว

      fale português direito

  • @supalognon
    @supalognon 7 หลายเดือนก่อน +2

    Me encanta como pusiste a Leo con el torso desnudo como cebo para ver el video ! 🤣😂🤣😂🤣😂

  • @patricialujanandinomaidana200
    @patricialujanandinomaidana200 2 ปีที่แล้ว +92

    El portugués de Portugal me cuesta un poco más. Pero el brasileño lo entiendo muy bien.

    • @RafaelSantos-bl1kg
      @RafaelSantos-bl1kg 2 ปีที่แล้ว +4

      Eu entendo o espanhol, eu sou brasileiro

    • @rosanabastos3331
      @rosanabastos3331 2 ปีที่แล้ว +13

      Ni nosotros brasileño entendemos los portugueses.

    • @aparecidodonizete9930
      @aparecidodonizete9930 2 ปีที่แล้ว +8

      Olá tudo bem Eu sou brasileiro o português falado no Brasil fala mais detalhado devagar

    • @ricardocarvalho1390
      @ricardocarvalho1390 2 ปีที่แล้ว

      Hoje digo que há um português falado em Lisboa, Madri ou Roma. E claro, o espanhol da América.

    • @danone5100
      @danone5100 2 ปีที่แล้ว

      @@rosanabastos3331 eu entendo

  • @wifa45
    @wifa45 2 ปีที่แล้ว +7

    Casi no le entendí a ese maje 😂🤣😂🤣 pero suena muy bonito ese acento portugués.

  • @marvmundo
    @marvmundo 2 ปีที่แล้ว +5

    Son galega e cando vou ao norte de Portugal estou a escoitar galego. En Lisboa teño mais dificultade. Grazas polo video, moi interesante!

  • @Xequinho71
    @Xequinho71 2 ปีที่แล้ว +8

    Gostei muito dessa matéria! Muito bem explicada, o conhecimento não tem barreiras, saludos desde o Brasil.

  • @emanueldesouza4482
    @emanueldesouza4482 2 ปีที่แล้ว +97

    Sou brasileiro, nunca estudei espanhol, só vi novelas, porém consigo entender praticamente tudo o que você diz.

    • @Diegus-
      @Diegus- 2 ปีที่แล้ว +1

      Cuáles novelas viste?

    • @emanueldesouza4482
      @emanueldesouza4482 2 ปีที่แล้ว +11

      Ultimamente tenho visto novelas venezuelas, como Topacio, Mi Amada Beatriz, La Dama de Rosa, etc.
      Mas as novelas mexicanas são mais fáceis de compreender por causa do S.

    • @Diegus-
      @Diegus- 2 ปีที่แล้ว

      @@emanueldesouza4482 Olha as argentinas.

    • @emanueldesouza4482
      @emanueldesouza4482 2 ปีที่แล้ว +4

      @@Diegus- já vi Rebelde Way e Violeta

    • @Diegus-
      @Diegus- 2 ปีที่แล้ว

      @@emanueldesouza4482 e qual e o ES que mais gosta de tudos que vc conhece?

  • @luisguilherme1971
    @luisguilherme1971 2 ปีที่แล้ว +9

    ¡Guau, que dupla! Elena y Leo en el mismo vídeo.
    Un saludo brasileño a los dos. 🇧🇷

  • @phuco4323
    @phuco4323 2 ปีที่แล้ว +12

    Me encantan sus videos, especialmente este. Eres siempre super divertida y me da montón de motivaciónnnn!!!
    Aprendo español y Portugués por mi cuenta y la verdad los dos idiomas son muyyyy parecidos en términos de gramática. La aprendizaje del español me ha ayudado mucho cuando aprendía portugués.
    Muchas gracias a ti y a Leo por ayudarme mejorar mi español, así como portugués (de forma gratis jajajaja)

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  2 ปีที่แล้ว +5

      Jajajajajaja Gratis... ¿Te he dicho ya que tengo Patreon? 🤣

  • @wakinaky
    @wakinaky 28 วันที่ผ่านมา +2

    Hola en mi trabajo en Sevilla comparto conversación con portugueses y sin saber el idioma nos entendemos.,desde el esfuerzo en común. ,un abrazo

  • @motoqueirocometa3096
    @motoqueirocometa3096 2 ปีที่แล้ว +90

    Eu tenho uma amiga venezuelana e conversamos por horas. Eu em português ela em espanhol e nos entendemos perfeitamente. Cada um em seu idioma

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  2 ปีที่แล้ว +24

      Eso es genial.

    • @motoqueirocometa3096
      @motoqueirocometa3096 2 ปีที่แล้ว +4

      @@Linguriosa e fácil

    • @pepo15e72
      @pepo15e72 2 ปีที่แล้ว +3

      Eso me desanima de aprender portugués

    • @artur.oliveira
      @artur.oliveira 2 ปีที่แล้ว +10

      @@pepo15e72 a ver, as veces resulta muy fácil entender el español para uno que habla portugués y viceversa, pero todavía son idiomas diferentes y hay muchísimas palabras distintas. El portugués es muy interesante y vale la pena aprenderlo, aunque ya entiendas mucho. Si decides aprender portugués, seguro te va a gustar :)

    •  2 ปีที่แล้ว +4

      Exatamente com eu, a minha mulher é Venezuelana, ela fala Espanhol e eu Português e também nos entendemos perfeitamente.

  • @alejomuniz5027
    @alejomuniz5027 2 ปีที่แล้ว +54

    Acá en el norte de Uruguay tenemos un "dialecto", si se puede llamar así jsjsjs que le decimos portuñon, con mucha palabras mezcladas de ambas lenguas, en Uruguay es el segundo idioma más hablado uwu

    • @LUSO_
      @LUSO_ 2 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/rU0u4FBYzrs/w-d-xo.html

    • @lumirpe5343
      @lumirpe5343 2 ปีที่แล้ว +4

      ¿No sería portuñol?

    • @alejomuniz5027
      @alejomuniz5027 2 ปีที่แล้ว +2

      @@lumirpe5343 ay perdón, me despiste ajsjsjs, si es portuñol

    • @vasconazionalistarh-arioyg8821
      @vasconazionalistarh-arioyg8821 2 ปีที่แล้ว +2

      Nosotros los euskaldunos tambien mezclamos palabras pero los que somos arios 100% solo hablamos vascuence

    • @jorgerobertosimon8442
      @jorgerobertosimon8442 2 ปีที่แล้ว +1

      Portes é um nome que eu gosto mais para designar a junção dos dois idiomas.De Criciúma SC Brasil

  • @Tripaslx
    @Tripaslx 2 ปีที่แล้ว +46

    Sou português e viajo com frequência por todo o Brasil. A excepção de São Paulo que me entendem na perfeição, o restante Brasil desde o nordeste ao sul Porto Alegre - que muito gosto- as vezes parece que estou a falar chinês. * expressão tão típica portuguesa. De todo o modo e em regra geral com os países mais próximos ao nosso idioma (Espanha e Itália) tenho que falar muito devagar pois em regra geral não me entendem. Uma vez nos Estados Unidos perguntaram-me se estava a falar russo. Na verdade eu estudei russo e existem algumas semelhanças na fonética mas na verdade a língua russa que é bastante rica nada tem a ver com a língua de Camões. Curiosamente creio que o português e o Catalão são, foneticamente, baste similares. Um abraço a todos

    • @reginalima9455
      @reginalima9455 2 ปีที่แล้ว

      Já ouvi mesmo dizerem que português soa como russo e vice-versa

    • @Tripaslx
      @Tripaslx 2 ปีที่แล้ว

      @@reginalima9455 sim os gringos americanos por vezes pensam que falamos tudo quando ouvem PT europeu

    • @nataliateixeira4228
      @nataliateixeira4228 ปีที่แล้ว +1

      Eu acho o sotaque da Eslováquia bem mais semelhante ao sotaque PT-PT que o russo, mas é só a minha percepção kkkk gosto do PT-PT e ultimamente to com maior facilidade de entender o PT-PT pq ando assistindo youtubers portugueses

    • @Tripaslx
      @Tripaslx ปีที่แล้ว +4

      Provavelmente os gringos americanos pensam que:
      A) Portugal é uma província espanhola
      B) Portugal fica na América do Sul
      C) quando ouvem português do Brasil não sabem distinguir do espanhol
      🤦🏻‍♂️

    • @nataliateixeira4228
      @nataliateixeira4228 ปีที่แล้ว +2

      @@Tripaslx Pior q é bem isso msm kkkkk e é daí pra baixo
      Já ouvi o clássico tbm "Buenos Aires é capital do Brasil"

  • @MatPete
    @MatPete ปีที่แล้ว +31

    Soy polaco, hablo español como lengua extranjera. He entendido al chico portugues sorprendentemente bien a base de mi conocimiento imperfecto del castellano. Algunos dicen que el sonido del portugues tiene pinta de eslavo (el ruso o el polaco). Es verdad :). Hace muchos años oí el portugués por primera vez en un aeropuerto, al principio pensé que estaba escuchando un idioma emparentado con mi propia lengua materna, solamente no pude identificar ninguna palabra que me sonara familiar aunque hice mi mejor intento. Me asombré cuando vi que los hablantes de aquella lengua peculiar tenían pasaportes brasileños :D. Felizmente hoy ya no soy tan ignorante :).

    • @cl7921
      @cl7921 ปีที่แล้ว

      Qué interesante, pensaba que solo era un mito, pero ahora que lo dices siendo de lengua materna eslava le da un toque de afirmación, gracias.

    • @MatPete
      @MatPete ปีที่แล้ว +1

      @@cl7921 El portugués tiene unos rasgos fonéticos muy concretos y característicos en común con los idiomas eslavos, por ejemplo muchas consonantes sibilantes y consonantes agrupadas, una pronunciación característica de la “L” que parece lo que se llama “dark L” en inglés - existe en lenguas eslavas, pero no en la mayoría de dialectos del polaco moderno donde este sonido ha sido reemplazado por el sonido que en inglés se escribe como W (en polaco es la letra Ł) - algo parecido ha ocurrido en Brasil, ¿verdad :)? Las vocales nasales parecidas a las portuguesas se usan solamente en Polonia hoy en día, otros eslavos las han perdido en sus idiomas.

    • @cl7921
      @cl7921 ปีที่แล้ว

      @@MatPete Qué interesante, no conocía sobre ello, gracias por compartirlo
      Te quería preguntar, entre los idiomas eslavos existen entonces las mismas similitudes que en los idiomas romances? Por ejemplo; Podrías escuchar a una persona ucraniano y entender algunos rasgos o hacerte una idea por las raíces de la palabra?

    • @MatPete
      @MatPete ปีที่แล้ว +1

      ​@@cl7921 Sí, eso funciona de una manera similar. La inteligibilidad mutua existe aunque es limitada y variable, la comunicación básica sigue siendo difícil pero a veces es posible, el aprendizaje de otro idioma es bastante fácil. En general los idiomas eslavos se dividen en 3 grupos: occidentales, orientales y meridionales. El grado de la inteligibilidad mutua es mayor dentro de cada grupo que entre idiomas que pertenecen a grupos distintos. Yo siendo polaco entiendo bastante bien el eslovaco (para no haberlo estudiado), el checo un poco menos - los dos son occidentales. Como llevo años aprendiendo ruso puedo entenderlo directamente, no obstante en otra situación me costaría pillar algo. El ucraniano y el bielorruso son (al menos léxicamente) más cercanos al polaco, sabiendo polaco y ruso al nivel intermedio logro comprenderlos. El grupo meridional (p. ej. el croata y el búlgaro) es el menos inteligible para mi, soy capaz de reconocer raices y estructuras, rara vez entiendo algún significado (aquí el ruso ayuda más que el polaco a mi parecer).

    • @cl7921
      @cl7921 ปีที่แล้ว +1

      @@MatPete Muchas gracias por la respuesta sumamente interesante.
      Con las lenguas romances me ha pasado lo siguiente; como hablante nativo de Español, entiendo muy bien el Portugués de Brasil sin haberlo estudiado nunca, el de Portugal cuesta un poco más, pero algunas ideas se captan, el italiano es otra lengua que se entiende bastante, en especial si se habla lento y con más palabras similares, el Francés es el más complejo (en realidad sería el Rumano, pero no le he escuchado ni estudiado) he estado estudiando Francés y en la gramática hay muchas similitudes, la diferencia principal es la pronunciación aunque se pueden captar aún todavía algunas ideas principales

  • @winstonsmith-ministryoftru1609
    @winstonsmith-ministryoftru1609 2 ปีที่แล้ว +21

    O condicional e o futuro têm o "haver" como verbo oculto?! Espetacular, uma das coisas mais interessantes que aprendi recentemente!

    • @samuellopes4628
      @samuellopes4628 ปีที่แล้ว +1

      Sim, buscas um pouco sobre a conjugação da língua sarda e verás os dois separados, também a linguagem bíblica aparece dessa forma..

  • @ERNEST_247
    @ERNEST_247 2 ปีที่แล้ว +6

    Parabéns á Elena e ao Leonardo , videos assim tanto ajudam a quem quer aprender o espanhol ou português como á união entre estes dois povos que estando mesmo ao lado um do outro por vezes parecem estar tão distantes.
    👏🇵🇹🇪🇦👏

  • @tomasferreira3510
    @tomasferreira3510 2 ปีที่แล้ว +46

    Bueno, soy portugués y entiendo casi perfectamente el castellano, pero es verdad que algunos acentos son difíciles de comprender (el chileno, puertorriqueño, cubano...).
    ¡Saludos! 🇵🇹🇪🇸 He aprendido mucho con tus vídeos!

    • @jaimeabalnigarcia473
      @jaimeabalnigarcia473 2 ปีที่แล้ว +9

      Tranquilo, el chileno no lo entiende nadie en LATAM, hay quien sugiere ponerle sub títulos a sus vídeos.

    • @pedritovip2023
      @pedritovip2023 2 ปีที่แล้ว

      y ya que tocas el tema... quienes son los chilenos del mundo Luso-hablante????

    • @jonhattanrai
      @jonhattanrai 2 ปีที่แล้ว +5

      Los demás latinoamericanos tampoco entendemos a los chilenos.

    • @jaimeabalnigarcia473
      @jaimeabalnigarcia473 2 ปีที่แล้ว

      @@pedritovip2023 los paulistas juran que son los cariocas y viceversa.

    • @tomasferreira3510
      @tomasferreira3510 2 ปีที่แล้ว +2

      @@pedritovip2023
      Diría que son los brasileños, su variedad es la más diferente, aunque sea la más hablada (por razones obvias), es la más diferente del portugués estándar.
      Pero si hablamos de acentos que son más difíciles de entender, diría que son los acentos de las islas portuguesas, en especial el acento Micaelense, hablado en la isla de São Miguel, en las Azores.

  • @paolabeltran3311
    @paolabeltran3311 ปีที่แล้ว +2

    wow estoy aprendiendo portuges y respondiste un bue de preguntas que tenia! 🥰 muito obrigada, me encanto!

  • @mizginavale22
    @mizginavale22 2 ปีที่แล้ว +7

    Your videos are always so interesting and informative. Thank you ! Oh, and Leo is incredibly handsome, so it is hard to learn when you are drooling.

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  2 ปีที่แล้ว

      Hahahahhahahahahahahaha

  • @juanmendez8537
    @juanmendez8537 2 ปีที่แล้ว +11

    Aprendí portugués en Brasil y se entiende el portugués de Portugal, aunque los mismos brasileros digan que el portugués de Portugal es difícil de entender.

    • @juanmendez8537
      @juanmendez8537 2 ปีที่แล้ว +2

      @Maria Noemia creo que nos pasa igual con el español de España, se dificulta un poco para entender.

    • @wallacesousuke1433
      @wallacesousuke1433 2 ปีที่แล้ว

      @Maria Noemia não é verdade (talvez em certos casos), mas temos de prestar mais atenção para entender as vezes

  • @fernandoroberto5990
    @fernandoroberto5990 2 ปีที่แล้ว +11

    Sou brasileiro e amo espanhol e esse tipo de conteúdo! O mejor de contenido ❤️

    • @joacoolcipher
      @joacoolcipher 2 ปีที่แล้ว

      traidor de nacionalidade, espanhol é dialeto analfabetizado de português

  • @tonio13056
    @tonio13056 2 ปีที่แล้ว +18

    Cuando voy a Portugal tengo la sensación de que todo el mundo me entiende. Sin embargo, yo no empiezo a comprender hasta que no pasan unos días. Es como si mi oído necesitara siempre ese entrenamiento previo. Y cuanto más Sagres, más entendimiento 😎

    • @IapetusRetroStuff
      @IapetusRetroStuff 2 ปีที่แล้ว

      "Y cuanto más Sagres, más entendimiento" jejeje

    • @nba6124
      @nba6124 2 ปีที่แล้ว +1

      @@IapetusRetroStuff super bock também se bebe bem. Aqui no Norte é a que se bebe mais.

    • @IapetusRetroStuff
      @IapetusRetroStuff 2 ปีที่แล้ว +2

      @@nba6124 Super bock é a que costumo beber ;)

  • @Zestieee
    @Zestieee 2 ปีที่แล้ว +5

    Hala! Empecé hace poco a aprender el portugués europeo. Me encanta este vídeo

  • @enrique261
    @enrique261 2 ปีที่แล้ว +20

    Me encanta el portugués, es tan divertido. Me gusta más la pronunciación portuguesa 🇪🇸🇵🇹

  • @romybarbosa4047
    @romybarbosa4047 หลายเดือนก่อน

    Olá! És uma pessoa que prende as pessoas de tal forma que tenho que ver e ouvir os teus vídeos até ao fim. Os meus pais eram do Alto Douro e a fonética daquelas bandas é muito parecida com a espanhola, ainda hoje é assim!

  • @antoniosousa_61
    @antoniosousa_61 2 ปีที่แล้ว +12

    Gostei muito da comparação entre as linguas portuguesa e espanhola 😊🇵🇹 🇪🇸

  • @jjunior336
    @jjunior336 2 ปีที่แล้ว +12

    Me sinto realmente privilegiado como brasileiro, entender bem qualquer falante lusitano, como entender, falar e escrever super bem em espanhol.
    Estoy muy contento como brasileño comprender a cualquier hablante de portugués, como comprender, hablar y escribir en espanhol fluentemente. Lo he aprendido por mi cuenta.

    • @jorgesandoval4502
      @jorgesandoval4502 2 ปีที่แล้ว

      Isso que vc escreveu tá tudo errado kkkkkk,parabéns pelo "espanhol fluente"

    • @jjunior336
      @jjunior336 2 ปีที่แล้ว +2

      @@jorgesandoval4502
      Pois é, mas já corrigi, apesar da sua ironia eu agradeço a observação!
      Não me conheces e nem sabes realmente em que nível estou.

    • @mariar.6741
      @mariar.6741 2 ปีที่แล้ว +2

      @@jjunior336 tem pessoas aqui que gostam de criticar, mas vc fala bastante bem espanhol, parabéns!
      (eu sou espanhola e também aprendi português sozinha)

    • @jjunior336
      @jjunior336 2 ปีที่แล้ว +2

      @@mariar.6741
      Verdade, obrigado!
      Parabéns a você também, falas muito bem o português!

    • @RafaelFerreira-gp8np
      @RafaelFerreira-gp8np 2 ปีที่แล้ว +1

      @@jjunior336 é nois cara tambem estou praticando sozinho a cerca de um ano.
      a e sou de recife tambem da pra perceber né pelo meu nick? :V

  • @andrevilhena4149
    @andrevilhena4149 2 ปีที่แล้ว +131

    Para que não restem dúvidas convém dizer que o Leo representa uma maneira de falar e pronunciar que é tipica do sul de Portugal, mais propriamente, de Lisboa, e que não representa o todo , ou seja, há muitas variações fonéticas consoante sejas do Norte de Portugal ou do sul de Portugal. No Norte, Porto por ex, falamos muito mais aberto de mais sonoros enquanto no sul são mais contidos quase parecendo que falam de boca fechada. Não é critica mas constatação . Ouviram um lisboeta falar mas não quer dizer que seja standard em todo o Portugal. É standard no sul mas não o é no Norte de Portugal. Abraços a todos e que todos se interessem por entender e falar outras línguas para enriquecimento cultural e num espirito de ecumenismo. E nada melhor do que começarmos por nós falantes do português, Portugal, países africanos de expressão portuguesa, países asiáticos de expressão portuguesa, Brasil e falantes do espanhol europeu e latino americano. Um abraço caloroso a todos !

    • @andrevilhena4149
      @andrevilhena4149 2 ปีที่แล้ว +5

      @ziclon b obrigado e ainda bem que compreendeste o meu comentário não considerando como qualquer disputa regional .Abraços

    •  2 ปีที่แล้ว

      Se não me engano o Leo é de Lisboa.

    • @rmm9350
      @rmm9350 2 ปีที่แล้ว +12

      Son galego e podo dar fe da diferenza. Cóstame moito entender a fala do sur de Portugal mentras que no norte falamos moi parecido. :S

    • @druiditbeauPT
      @druiditbeauPT 2 ปีที่แล้ว +3

      E arquipélago também tem uma fonética distinta e única

    • @andrevilhena4149
      @andrevilhena4149 2 ปีที่แล้ว +3

      @@rmm9350 Claro que sim...E eu que nasci e cresci em Viana do castelo desde miúdo que ia muitas vezes à Galiza e soa-me tudo tão familiar e próximo. Sempre me senti em casa na Galiza e sempre falei em português e sempre me entenderam. Não poderei dizer o mesmo de outras regiões de Espanha onde era interrogado com um irritante. " Qué dices"? Rsssss....Abraços à querida Galiza e aos galegos!

  • @user-yb7od7es4y
    @user-yb7od7es4y หลายเดือนก่อน

    Hola Linguriosa, desde Italia sigo, aprecio y me gusta mucho tú vlog, muy culto pero muy divertido. Gracias!

  • @MikaerBrasil
    @MikaerBrasil 2 ปีที่แล้ว +44

    Elena, tengo un asunto interesantisimo sobre la lengua española que tu podrías hacer un video un día. Todavía no he encontrado ninguno en Internet.
    Es lo porque el español es la única lengua romance y creo que la única indo-europea que sólo tiene 5 sonidos vocalicos. ¡La respuesta es muy interesante!

    • @Manegc
      @Manegc 2 ปีที่แล้ว +4

      Ya hay un vídeo sobre eso ,en un canal muy bueno

    • @andrebueno_
      @andrebueno_ 2 ปีที่แล้ว +3

      @@Manegc¿Podrías, por favor, decirme el nombre del video?, me interesa verlo

    • @malo4200
      @malo4200 2 ปีที่แล้ว +3

      Efectivamente es la única lengua romance con solo cinco sonidos vocálicos pero no es la única europea con esta característica. El griego moderno también es así

    • @Manegc
      @Manegc 2 ปีที่แล้ว +2

      th-cam.com/video/mWaGwuGFn4c/w-d-xo.html

    • @MikaerBrasil
      @MikaerBrasil 2 ปีที่แล้ว +2

      @@Manegc muchas gracias. Este vídeo ya había visto. Está bien, pero el autor no parece querer comprometerse con la relacion entre castellano y euskera. Jajaja.
      No he encontrado ninguno otro vídeo.
      ¿Es un asunto polémico? Me parece que nadie quiere hablar mucho del tema

  • @AMDista
    @AMDista 2 ปีที่แล้ว +41

    No norte de Portugal e nas zonas rurais, ainda se usa o "R" igual ao espanhol. Eu só uso o R igual ao espanhol.

    • @reginalima9455
      @reginalima9455 2 ปีที่แล้ว +1

      Sou brasileira e meus avós usavam esse r espanhol...eu não consigo falar esse r

    • @luisborralho3849
      @luisborralho3849 2 ปีที่แล้ว +3

      E o B Baca é vaca , ber é ver o Norte de Portugal fala se assim. Braga era a capital da Galiza e todos falavam galego portugues mas com o tempo Portugal foi se destanciando mas nós entendemos se bem.

  • @Oswald_Anthony
    @Oswald_Anthony 2 ปีที่แล้ว +13

    6:37 This same phenomenon happens to British English and American English.
    Soy brasileño y me gusta conocer la cultura de otros pueblos. En India, China, Europa del Este, Oriente Medio e incluso España existen diferentes formas de pronunciación y modificaciones del idioma. Como ejemplo en España, están los vascos y también los catalanes.

  • @eileencampos5680
    @eileencampos5680 2 ปีที่แล้ว +7

    Eu falo tudo em espanhol e português! Yo hablo todo en español más de que Portugués as veces en el Estados Unidos! Yo conozco nuestros lenguas 100%! 🇵🇹🇪🇸♥️♥️Viva Ibérica! Nosotros somos lenguas gemelas 👯‍♀️! Nuestros hermanos!

  • @emanueldesouza4482
    @emanueldesouza4482 2 ปีที่แล้ว +5

    Una cosa interesante, es que la pronúncia de las vocales átonas E y O en Brasil puede tener diferentes sonidos, mas aunque decimos todas las sílabas.
    -Menino/ mininu
    - Descobrir/ discubrir
    -Testemunha/ tistimunha
    -Botina/ butina
    -Demais, detrás, depois, decerto/ dimais, ditrás, dipois, dicertu

    • @j.ajoseph2350
      @j.ajoseph2350 2 ปีที่แล้ว

      não é um i é um ı o mesmo da palavra bıt é diferente do i.

    • @emanueldesouza4482
      @emanueldesouza4482 2 ปีที่แล้ว

      @@j.ajoseph2350 no Brasil é um "i" normal
      Em Portugal é que fazem esse som "â"

    • @j.ajoseph2350
      @j.ajoseph2350 2 ปีที่แล้ว

      @@emanueldesouza4482 não no brasil é ı e em Portugal é ɨ.

  • @GatoAstronauta
    @GatoAstronauta 2 ปีที่แล้ว +37

    *Genial vídeo. Hay aun más el parecido entre el portugués y el gallego. Hace poco vi la serie de Netflix "O sabor das margaridas" (El sabor de las margaritas) y aunque tenía opción para verla con el doblaje castellano, decidí verla en su idioma original, el gallego. Me sorprendió darme cuenta de lo fácil que es entender está lengua y todas las similitudes con el portugués, es impresionante.*

    • @nataliasc2284
      @nataliasc2284 2 ปีที่แล้ว +5

      Hablamos un mismo idioma con diferente sotaque y grafía.

    • @kingastaroth7912
      @kingastaroth7912 2 ปีที่แล้ว +3

      Creo que entiendo más el Gallego que el Portugués y creo que es más por la fonetica.

    • @elcarrerdelsgaivots1152
      @elcarrerdelsgaivots1152 2 ปีที่แล้ว +4

      @@kingastaroth7912 El gallego tiene una pronunciación de las vocales más parecida a la del portugués de Brasil, porque aqui tampoco de produjo el cambio a una isocronía acentual. Por otro lado, la gramatica y el vocabulario son prácticamente calcados al portugués de Portugal.

    • @AlejandroGarcia-wz1qi
      @AlejandroGarcia-wz1qi 2 ปีที่แล้ว +1

      @@nataliasc2284 La pronunciación es lo que más diferencia al portugués del gallego. Porque la grafía es muy muy similar si obviamos los nh (ñ), lh (ll) y j(x)

    • @davidp.7620
      @davidp.7620 2 ปีที่แล้ว

      @@kingastaroth7912 En el vídeo se menciona el tema de la duración de las sílabas. El gallego sigue el patrón del portugués de Brasil, el español y el italiano (todas las sílabas con la misma duración) y no la del portugués de Portugal, por eso resulta más sencillo.

  • @porqler0
    @porqler0 2 ปีที่แล้ว +35

    Raya del pelo en portugués….
    “Avenida do piolho”😂

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  2 ปีที่แล้ว +15

      Jajajajajajajajajaja Es tan malo que me encanta...

    • @pampatestament
      @pampatestament 2 ปีที่แล้ว

      @@Linguriosa jajajaja, ese es el tipo de portugués que hablan en La Media Inglesa al que me referí en otro comentario jajajajaja

  • @Davidmp
    @Davidmp 2 ปีที่แล้ว +15

    Soy americano que había aprendido español. Para mí fue facilísimo aprender el portugués de Portugal. Le felicito su canal en TH-cam, que lo sigo.

  • @alexkirll7964
    @alexkirll7964 2 ปีที่แล้ว +22

    De verdad logré adivinar todas , aunque no hablo portugués , escucho música en ese idioma y algunas palabras que no logro captar las busco en google , así que se me pareció fácil , gracias !!!!

  • @doctormarcelopizarro4012
    @doctormarcelopizarro4012 2 ปีที่แล้ว +38

    Soy Chileno y viajé a Brasil sin ningún conocimiento previo del idioma. Leyendo carteles o documentos noté diferencias discretas pero útiles del idioma, entre eso y escuchar a los nativos, en tan solo unos días estaba hablando un portugués muy básico mezclado con español. Muchas veces al no saber una palabra solo tomaba la palabra en español y la pronunciaba como me imaginaba que sería en portugués, y acerté fácilmente más del 80% del tiempo. Aunque cuidado con las palabras con significados opuestos al esperado XD.

    • @NilvioAFBraga
      @NilvioAFBraga ปีที่แล้ว +6

      por aqui, quando se misturam os idiomas dizemos que se está falando portunhol...

    • @mistertrambo2441
      @mistertrambo2441 ปีที่แล้ว +3

      Yo una vez dije buseta sin querer

    • @NilvioAFBraga
      @NilvioAFBraga ปีที่แล้ว +3

      @@mistertrambo2441 e meu filho de 2 anos dizia para pequenos uruguaios: vamos BRINCAR! nao demorou que os pais viessem até mim e me explicassem que brincar é outra coisa, kkkkkk

    • @besh6667
      @besh6667 ปีที่แล้ว

      Entiendo bien el portugués pero el chileno se me complica mucho

    • @Ju.Palestrina
      @Ju.Palestrina ปีที่แล้ว

      Nós chamamos essa mistura de idiomas de portunhol 😊

  • @juanangelah9141
    @juanangelah9141 2 ปีที่แล้ว +4

    Se escucha muy bien el portugués y se ve muy bien el portugués🔥🔥🔥
    Muito gostoso😏

  • @JoseStyle
    @JoseStyle ปีที่แล้ว +1

    Me encanta tu contenido. Está hecho de una forma muy entretenida y actúas de forma muy natural y graciosa. Siempre explicas las cosas sin dejar a nadie que se pierda ante algún "palabro". Felicidades.

  • @nicolasalarcon9781
    @nicolasalarcon9781 2 ปีที่แล้ว +103

    Estando más familiarizado con la fonética del portugués de Brasil (principalmente paulista), se me hizo bastante difícil en un principio entender a Leo.

    • @reginalima9455
      @reginalima9455 2 ปีที่แล้ว +9

      Para nós, brasileiros de outro Estado: os paulistas tem um sotaque meio italiano

    • @joseaguilera1145
      @joseaguilera1145 2 ปีที่แล้ว +5

      @@reginalima9455 el portugués de Portugal es algo difícil, yo entiendo más el portugués de Brasil, más los dialectos del sur de Brasil.

    • @capitao362
      @capitao362 2 ปีที่แล้ว +6

      @@joseaguilera1145 los dialectos del sur de brasil son casi españoles jajaja, investiga mas sobre el portugues del Nordeste de Brasil

    • @PatriciaSouza-dx5ig
      @PatriciaSouza-dx5ig 2 ปีที่แล้ว

      Entendo pq o português de Portugal ele em algumas palavras puxa bastante o r e o sotaque dele é mais fechado, tem palavras que até nos brasileiros não entendemos tem que fala mais devagar pra entendermos mas com o tempo consegue entender tudo, pra nós seria questão de ouvir

    • @PatriciaSouza-dx5ig
      @PatriciaSouza-dx5ig 2 ปีที่แล้ว

      @@reginalima9455 não sei de que estado vc é mas uma conhecida de Goiás fala que os paulistas fala cantando, dei muita risada porque eu nunca tinha escutado falar isso, nem muito menos com sotaque italiano kkkķkkk é bem diferente o sotaque italiano, mas isso me anima porque é sinal de que podemos chegar bem perto do sotaque italiano na fluência