Buck, quid, grand, nickel | Po Cudzemu

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 95

  • @Etern12369
    @Etern12369 2 ปีที่แล้ว +11

    Jak zwykle wartosciowa porcia wiedzy.

  • @edwardwarkus5198
    @edwardwarkus5198 2 ปีที่แล้ว +2

    To ja, pan maruda...
    Nie żebym się czepiał, ale samiec jelenia to byk albo rogacz. Kozioł to raczej samiec sarny.
    Tak poza tym, dziękuję, że pomigłaś 😉

  • @szeryk324
    @szeryk324 2 ปีที่แล้ว +8

    samiec jelenia zwany jest Bykiem. Kozioł to samiec sarny :)

    • @r.moschata752
      @r.moschata752 2 ปีที่แล้ว +1

      A ja myślałam, że sarna to"żona"jelenia :). Warto uczyć się języka angielskiego.

    • @User-bp5wp
      @User-bp5wp 2 ปีที่แล้ว +3

      @@r.moschata752 sarna to kozioł i koza. Jeleń to byk i łania

    • @annamisiuk7208
      @annamisiuk7208 2 ปีที่แล้ว +4

      szukałam tego, żeby się nie powtarzać :D

  • @cezaryrak-ejma2436
    @cezaryrak-ejma2436 2 ปีที่แล้ว +1

    Jest jeszcze wyrażenie not have a penny to (one's) name.
    A a propos dolarów, to w obiegu nadal istnieje jednodolarowa moneta (choć nie jest już bita przez mennicę), a także dwudolarowy banknot
    en.m.wikipedia.org/wiki/Dollar_coin_(United_States)
    en.m.wikipedia.org/wiki/United_States_two-dollar_bill

  • @szymon2290
    @szymon2290 2 ปีที่แล้ว

    Pani Arleno, jest Pani jak powietrze. I tyle w temacie.

  • @jakubszczepaniak5627
    @jakubszczepaniak5627 2 ปีที่แล้ว +13

    Samiec jelenia to byk :)

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว +3

      Byk i buck. Pacz jak sie zgadza. :)

  • @karolinadoega8371
    @karolinadoega8371 2 ปีที่แล้ว +39

    Jeszcze w UK mówi się na pensy po prostu „p” 😃

    • @MarcinHRN
      @MarcinHRN 2 ปีที่แล้ว +2

      Pi

    • @robitobi9740
      @robitobi9740 2 ปีที่แล้ว

      @@MarcinHRN w zapisie „p”

  • @kasiasz9191
    @kasiasz9191 2 ปีที่แล้ว +2

    Strasznie fajna babka z Ciebie. 😍😄

  • @nieaktywnekonto7335
    @nieaktywnekonto7335 2 ปีที่แล้ว +17

    Didn't have a dime but I always had a vision
    Always had high, high hopes :D

  • @aleksandersaski5387
    @aleksandersaski5387 2 ปีที่แล้ว +1

    Fajnie być na takim poziomie znajomości języka, że już nic się nie dowiesz z tego materiału... ;)

  • @ewadronzek423
    @ewadronzek423 2 ปีที่แล้ว +1

    Dzisiaj nauczyłaś nie tylko Pomogłaś.
    Dziękuję 🌷

  • @A-licja
    @A-licja 2 ปีที่แล้ว +1

    Dzięki! Wiedziałam mniej niż więcej, ale jednak coś. No i nie ma lepszego przykładu z "Penny for your thoughts" niż z TBBT, tylko on mi w głowie, gdy słyszę ten tekst. ;)

  • @grzeszarzycki
    @grzeszarzycki 2 ปีที่แล้ว +1

    Używa się również określenia "large" dla tysięcy dolarów, też bez liczby mnogiej (np. 20 large - 20 tys.$). A w slangu komentatorów koszykarskich dime to określenie podania (asysty). To akurat wywodzi się od pomocy policji poprzez złożenie donosu przez telefon (do automatu wrzucało się 10 centów). Pozdrawiam Arlena!!!

  • @MMilewski78
    @MMilewski78 2 ปีที่แล้ว +10

    Jeszcze w Anglii na £20 mówi sie potocznie "score".

  • @annafickel8280
    @annafickel8280 2 ปีที่แล้ว +1

    I love you
    Nauka z Tobą jest SimpleEasyFun... tak jak uwielbiam

  • @elciiia1217
    @elciiia1217 2 ปีที่แล้ว +2

    Uwielbiam, dzięki Tobie mam zapał do nauki :)

  • @rafakonieczny1511
    @rafakonieczny1511 2 ปีที่แล้ว +1

    Kocham i liubie Cie

  • @jacekskowron2483
    @jacekskowron2483 2 ปีที่แล้ว +10

    Dime nie jest nazwą potoczną. Nazwa jest oficjalnie bita na na monetach 😊

    • @Ostrogorska
      @Ostrogorska 2 ปีที่แล้ว

      Quarter Dollar jest rowniez nazwa oficjalna wybita na monecie.

  • @adambydgoski
    @adambydgoski 2 ปีที่แล้ว +7

    Tymczasem w Kanadzie…”The one dollar coins feature a likeness of a loon, so are called "loonies," while a two-dollar version is a "toonie."

  • @Gielon
    @Gielon 2 ปีที่แล้ว

    jest jeszcze bob - make/save a few bob
    bardziej odnośnie drobnych kwot

  • @maci91Ek
    @maci91Ek 2 ปีที่แล้ว +3

    Years and Years polecam fajny serial

  • @acdpawel
    @acdpawel 2 ปีที่แล้ว +2

    Starsi Anglicy często mówią jeszcze 10 Queens lub xx Queens od tego, że na każdym banknocie i monecie jest główka królowej.

  • @magdalenabienkowska1265
    @magdalenabienkowska1265 2 ปีที่แล้ว +5

    Ciekawy odcinek, do tej pory nigdy nie zebrałam tych nazw do kupy, a okazuje się że trochę ich jest.
    Ps. Chyba macierzyństwo Pani służy bo pięknie Pani wygląda. Pozdrawiam!

    • @monikaglebocka3631
      @monikaglebocka3631 ปีที่แล้ว

      Potwierdzam ,ślicznie Pani wygląda w tej fryzurze.Pozdrowienia z Katowic.

  • @radek2477
    @radek2477 2 ปีที่แล้ว

    Samiec jelenia to byk, a samiec sarny to jest kozioł, lub potocznie sarniak😜

  • @krzysiekk22d
    @krzysiekk22d 2 ปีที่แล้ว +1

    Te słówka były we "Władaj i Gadaj" ;))

  • @dawiduczynski5853
    @dawiduczynski5853 2 ปีที่แล้ว +2

    Jeeeee Arlena jak ty piknie dziołcha wyglądasz 🤠 No rewelacja 🙂. Odcinek fajny i pożyteczny. Pozdrawiam serdecznie koleżankę Dawid.

  • @zenonbudych5493
    @zenonbudych5493 2 ปีที่แล้ว +2

    It was very useful 👍

    • @witmal99
      @witmal99 2 ปีที่แล้ว

      useful? a może, informative.

  • @girlnb
    @girlnb 2 ปีที่แล้ว

    W Irlandii też używają quid i mamy euro. Używają też fiver and tenner. Na drobniaki mówią cooper

  • @bartekp6503
    @bartekp6503 2 ปีที่แล้ว

    Czy powiedzenie "no quarter" ma rownież swój źródłosłów w monecie? Niezależnie, czy tak, czy nie, skad się wzięło?

  • @janinaceglowska1632
    @janinaceglowska1632 2 ปีที่แล้ว +1

    Dziekuje za wszystkie lekcje, ale potrzebna jest mi jeszcze jedna: jak przedstawiac kogos, kto jest nie tylko elektrykiem, ale..inzynierem elektrykiem??

  • @andrzejmaranda3699
    @andrzejmaranda3699 2 ปีที่แล้ว +1

    Arlena Witt: this video is REALLY INTERESTING!

  • @Fluffy_Wolverine
    @Fluffy_Wolverine 2 ปีที่แล้ว

    skojarzyło mi się od razu "one batch, two batch, penny and dime"

  • @aleksandrabrykowicz2480
    @aleksandrabrykowicz2480 2 ปีที่แล้ว +1

    W głowie od razu Monica i "My God, if I had a nickel for every guy I wish I hadn't..." :D

  • @mariolab.2013
    @mariolab.2013 2 ปีที่แล้ว

    Czy mogłabyś zrobić odcinek o słowie "blue" i wszystkich jego znaczeniach? Byłoby ekstra

  • @algorytmus
    @algorytmus 2 ปีที่แล้ว +1

    Bardzo pouczający odcinek

  • @PetrovVIII
    @PetrovVIII 2 ปีที่แล้ว

    Jak będzie po angielsku - deszparyzator? Z góry dziękuję i pozdrawiam radośnie. 🙂

  • @tenwalery
    @tenwalery 2 หลายเดือนก่อน

    Ale byk. Samiec jelenia to byk, kozioł to samiec np. sarny.

  • @m4shx
    @m4shx 2 ปีที่แล้ว

    A co to za pierwiastek nikl? :)

  • @szyburrro
    @szyburrro 2 ปีที่แล้ว

    a jaka jest etymologia słowa 'grand' ? - bo tego zabrakło w filmie

  • @BARTENT
    @BARTENT 2 ปีที่แล้ว +1

    Becel money
    Lecę Honey

  • @bananaforscale1283
    @bananaforscale1283 2 ปีที่แล้ว

    One batch, two batch, penny and dime.

  • @kasiam2237
    @kasiam2237 2 ปีที่แล้ว

    Zastanawiałam się, czemu "dziesiątak" a nie "dycha", o wiele popularniejsze słowo przecież. Dlatego że odnosi się TYLKO do 10, a nie do wielokrotności- dwie dychy, trzy dychy, pięć dych - nie może być two tenners etc, dobrze myślę?

  • @jangoobonevilldolls471
    @jangoobonevilldolls471 2 ปีที่แล้ว

    "Two and a half Men"😈

  • @jolantaszostak9861
    @jolantaszostak9861 2 ปีที่แล้ว +2

    Pani Arleno samiec jelenia to nie kozioł. Kozioł to samiec sarny.

  • @МаргаритаЖуковская-ж1е
    @МаргаритаЖуковская-ж1е 2 ปีที่แล้ว

    Is there any channel about polish language? Who talks about words and interesting expressions and their meanings?

    • @izabellakaliszka4804
      @izabellakaliszka4804 2 ปีที่แล้ว +1

      Try "mówiąc inaczej"

    • @fioletowazyrafa5307
      @fioletowazyrafa5307 2 ปีที่แล้ว +2

      „Love my Poland” - american who has polish wife and lives in Częstochowa talks in english about polish language and culture

  • @ari2078
    @ari2078 2 ปีที่แล้ว +3

    Mam na imię Arleta, i tych złotówek tez bym zebrała cała górę, ludzie wymyślają najprzeróżniejsze wersje, jak np. Arieta xd

  • @adamsiwek9925
    @adamsiwek9925 2 ปีที่แล้ว

    Ej a te kafle i patrole angielskie mają zastosowanie do innych walut? Np. 2 grand Euros , 5 grand zloties?

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว +3

      Nie spotkałam się z tym, bo z tym słowem nie używa się nazwy waluty, więc domyślnie jest „nasza”, czyli rozmówców.

  • @maurycygrzanka6084
    @maurycygrzanka6084 2 ปีที่แล้ว +3

    No nie do końca. Dime jest nazwą oficjalną a monet 50 centów nie ma. W centach bite są tylko dwa nominały 1 i 5 centów. Moneta o wartości 50 centów ma nominał pół dolara. Wcześniej było różnie bo i 2 i 3 centy były i 50 też, ale to był XIXw. Amerykańskie prawo przewiduje że wszystkie monety i banknoty wyemitowane po wojnie secesyjnej są prawnymi środkami płatniczymi. Głupcem byłby ten kto by jednak je wydał obecnie. Te stare oczywiście. Mam nadzieję że pomogłem. Pozdrawiam!

  • @Michal_Sobierajski
    @Michal_Sobierajski 2 ปีที่แล้ว

    Quid i squid - jakikolwiek związek?

  • @trypraying.
    @trypraying. 2 ปีที่แล้ว

    Pani Arleto, taki material za darmo, to uczciwa cena. 🪙

  • @dominikdominik5025
    @dominikdominik5025 2 ปีที่แล้ว +1

    if i had a nickel for every time make pee, i'd have 1000000

  • @zadymior1688
    @zadymior1688 2 ปีที่แล้ว

    Rack?

  • @areknowacki1302
    @areknowacki1302 2 ปีที่แล้ว +1

    "there's cameras everywhere"

  • @Michal_Sobierajski
    @Michal_Sobierajski 2 ปีที่แล้ว

    6:42 mają rozmach ***********

  • @ewelinajoanna
    @ewelinajoanna 2 ปีที่แล้ว

    W US na banknot jednodolarowy mówi się „a single”. Do you have a single? - No, sorry, I don’t have singles.

  • @Michal_Sobierajski
    @Michal_Sobierajski 2 ปีที่แล้ว +1

    So put another dime in the juke box, baby

  • @iwonadembska
    @iwonadembska 2 ปีที่แล้ว +1

    Kozioł to samiec sarny, jeleń - łani, to nie są te same zwierzęta (uściślając) 🙂

    • @szyburrro
      @szyburrro 2 ปีที่แล้ว

      na samca jelenia mówimy byk, na samicę łania, w przypadku sarny to odpowiednio kozioł i koza

    • @iwonadembska
      @iwonadembska 2 ปีที่แล้ว

      @@szyburrro to już wiedzą ci co są bardziej zorientowani, kiedys też myślałam, że sarna i łania to to samo, ale mąż mnie wyprowadził z błędu. Tu gdzie mieszkam tej zwierzyny jest pełno, więc miałam naoczne przykłady.

  • @algorytmus
    @algorytmus 2 ปีที่แล้ว +2

    "[...] to wcale nie jest penis, którego po angielsku wymawiamy inaczej - no ale to już może nie będę powtarzać - objerzycie to sobie dokładnie właśnie tam." - czyli gdzie? ;)

    • @75keff
      @75keff 2 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/oAN_65M8n6w/w-d-xo.html

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว +3

      W odcinku, do którego link jest w górnym prawym rogu w tym momencie filmu i jeszcze w opisie. Nie wiem, jak lepiej mogłabym go zalinkować.

    • @algorytmus
      @algorytmus 2 ปีที่แล้ว +1

      @@ArlenaWitt Ach dziękuje. Ja po prostu zobaczyłem w tym poleceniu drugie dno ;)

  • @1991jerzy
    @1991jerzy 2 ปีที่แล้ว +1

    Myślałem, że będzie coś o Buck breaking,ale nie to cześć.

  • @slawero
    @slawero 2 ปีที่แล้ว

    Have you got a nickel?

  • @Viennaya
    @Viennaya 2 ปีที่แล้ว

    Samiec jelenia w języku polskim to byk, a nie kozioł. Kozioł to samiec np. sarny albo kozy domowej rzecz jasna :)

  • @prostowpomidory3746
    @prostowpomidory3746 2 ปีที่แล้ว +1

    dwa P A T Y K I dwa TAUZENY

    • @piotrarturklos
      @piotrarturklos 2 ปีที่แล้ว

      Czy to język polonii? Nie spotkałem się w polsce z tauzenami.

    • @prostowpomidory3746
      @prostowpomidory3746 2 ปีที่แล้ว

      @@piotrarturklos jestes pewnięę z Rowniny Vastitas Borealis no to rozumięę zęę nięę znasz.

  • @Amati66
    @Amati66 2 ปีที่แล้ว

    "Ptaszki na drzewie..." 🙄

  • @tonyhowk7507
    @tonyhowk7507 2 ปีที่แล้ว

    Jak Ibisz

  • @Krystjan-ou9rx
    @Krystjan-ou9rx 2 ปีที่แล้ว +2

    P

  • @malyb89pl
    @malyb89pl 2 ปีที่แล้ว

    There's only one bar. A mile long!
    They didn't serve pints. Only buckets!
    There was only one barmaid. For every man!
    The Guard came. A Bean Guarda!
    She was wearing glasses. And nothing else!
    She took me to jail. It was full of hookers!
    They cost a fiver. I had a tenner!
    There was a plant. A hash plant!
    It had no leaves. I smoked them all!
    That's the end. 'till next week!

  • @DollarJonny
    @DollarJonny 2 ปีที่แล้ว

    +

  • @heian1973
    @heian1973 2 ปีที่แล้ว

    Oj, Pani Arleno - "babol" na samym początku filmu! Kozioł to nie jest samiec jelenia, tylko sarny. Samiec jelenia to byk.

  • @reginaltkoralewski2944
    @reginaltkoralewski2944 2 ปีที่แล้ว

    Klepiesz bajki o 7 Zbójach!- kogo to obchodzi? jak się mówi na pieniądze - kafle to sobie uluz na chodniku abyś prosto szła do domu !- pa pa- ha ha ha śmieszny programik!👺👺👺🌹

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว +1

      Ciebie obchodzi na tyle, że obejrzałeś i jeszcze napisałeś komentarz. Dziękuję za Twój czas i zaangażowanie! 😊

  • @emjot9896
    @emjot9896 2 ปีที่แล้ว

    bzykanko?