안녕하세요 기원님! 顾不上의 경우 의미는 비슷해 보이지만 약간의 어감의 차이가 있습니다. 한국어로 번역을 하면 没顾得上은 일반적으로 ‘어떤 외부적인 요인에 의해서 ~ 할 여유가 없었다’ 라는 뜻이지만, 顾不上은 약간은 '나 바쁘니까 그런거 할 시간 없어!' 의 어감이 있기 때문에 '정신이 없다'랑은 약간 다른 것 같네요! '정신이 없어서 ~ 못했어' 는 보통 미안함을 나타내거나 외부적인 요인으로 어떤 행동을 못했을 때 사용하는 말이니까요~
정말 정신이 없다기보단 여유가 없다라고 생각해보면 이해가 되겠네요. 打起精神来~~는 정신차려! 로만 알고있었는데 기운차려란 의미도 있었네요..기운없다는 没有力气라고 해도 통하길래...그런줄만 알았어요. 갑자기 비가 자주오고 그래서 집안이 습하고 옷도 꿉꿉하고 그런데..이럴때 쓸수있는 표현 궁금하네요. 很湿정도 밖에 몰라서요. 비가 너무많이와서 신발이 푹 젖었어..빨래도 잘 안말라 등등
안녕하세요 연화님! '정신차려' 가 한국어로 어떤 문맥에서 쓰였느냐에 따라 조금 다를 것 같은데, 예를 들어, 기운이 없어서 축 늘어져 있는 사람한테 쓰는 거라면, "打起精神来“,”振作起来”같은 표현을 쓸 수 있을 것 같고, 헛된 꿈을 꾸고 있는 사람한테 쓰는 거라면, "想得美” 같은 표현을 쓸 수 있을 것 같습니다 :)
没有精神-기운이 없다 你今天怎么这么没有精神?너 오늘 왜이리 기운이 없어? 정신이 없다: 没顾得上-我今天忙得连饭都没顾得上吃。나 오늘 너무 정신이 없어서 밥도 못먹었어. 忙-最近因为有期中考试,所以忙得不可开交。요즘 중간고사 기간이라서 너무 정신이 없어. 我们今天是见面吗?我还以为是明天呢?不好意思 我都忙糊涂了。우리 오늘 만나는거야? 나는 내일인줄 알았어 미안해 정신이 너무 없었어.
돈주고도 못배우는 이런 좋은 컨텐츠 무료배포 감사합니다. 30대 후반 직장인인데 취미로 혼자 외국어 공부중인데 가려운 부분을 시원하게 긁어주는 느낌이네요. 바로 구독했습니다. 자주 뵈요
쓰중알의 별명이 효자손입니다 ㅎㅎ 무료 효자손..
옥미쌤 너무 可爱ㅠㅠㅠ
옥미쌤이 이 글을 좋아합니다 :)
요즘 보기시작했는데 왜 옥미쌤 왜 안나와요? 너무 귀여우세요
너무 도움이 되는 영상 이었어요!
한번 봐서는 기억이 잘 안날거 같아서 여러번 보게 되네요! 좋은 영상 감사합니다😍
우와 컨텐츠 너무 유익해요!! 저 맨날 刚才很忙,没精神回复你 라고 말했는뎈ㅋㅋㅋ 갑자기 부끄럽네요^^;;ㅋㅋㅋ 쓰중알 오늘 구독눌렀는데 너무 유익한거같아요~~ 이런 표현은 교과서에서도 못배웠는데ㅋㅋㅋ 자주자주 업뎃해주세요♡♡
지은 김 감사합니다 ^^ 다음주 화요일은 더욱 알찬 주제로 준비했습니다 ㅎㅎ
중국어 공부 다시 시작하면서 유튜브 정주행하고 있어요! 꼭 필요한 표현들로 업로드해주셔서 정말 큰 도움을 받고 있어요! 감사해요! 앞으로도 쓰중알 加油!
두분 활기찬 모습 덕분에 이번 표현 더 쏙쏙 들어왔어요!ㅎ
没顾得上 忙得不可开交 忙糊涂了
감사합니다 유진님 ^^ 오늘 배운 표현 꼭 활용해서 완전히 내 것으로 만드세요!
유익한 표현 많이 알려주셔서 감사합니다 앞으로 출퇴근길에 많이 봐야겠어요:)
감사합니다 ^^ 앞으로도 유익한 영상 많이 올려드릴게요!
완수 쌤 打起精神来! 이해하기 쉽게 설명 해주셔서 너무 좋아요ㅎㅎ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 기운이 없어 보이는군요 ㅋㅋㅋㅋ 감사합니다 :) 힘힘힘힘!!
관련표현도 풍부하고 감사합니다ㅜ진짜 넘 유용한 콘텐츠.. 항상 잘 보고 잇어용💝
아름님 감사합니당 ^^ 응원해주시니 힘이 뿡뿜!!
너무 유익하네요,, 제발 계속 올려주세요ㅠㅠ!!
감사합니다 :) 다음주 주제도 기대해주세요~
진짜 좋은 컨텐츠같아요!!!^^
정말 유익합니다..계속 업로드 부탁드려요..
감사합니다 ^^
진짜 제가 찾던 강의예요. 너무 훌륭합니다. ^^ 열구독중...^^
응원해주셔서 감사합니다^^
헉..나다..맨날 没有精神이랬는데ㅋㅋ
구독하고가욥!
봤던거 까먹어서 다시와서 보고 갑니다 총총 ❤️💓
옥미쌤 너무 좋아용❤️
감사합니다~ 역시 유익하네요 ㅎㅎㅎ
역시 보는 눈이 있군요 :)
오늘 정말 말그대로 쓰중알이였어요ㅋㅋㅋㅋ지금까지 진짜 没有精神했다는ㅜ
没有精神은 '정신이 없다' 가 아니고 '기운이 없다'라는 뜻이니까 꼭 기억해주세요 :)
쓰이는 중국어만 알고싶다 기운이 없다만 되는게 아니라 저희가 생각하는 迷迷糊糊의 뜻도 있습니다. 기운없다고 쓰려면 没有力气가 좀 더 가깝다는 중국친구들의 의견이 많네요.. 완전 다르다는 의견은 약간의 혼란을 빚을 수 있기에 글 남깁니다
구독합니다.잘 보고있어요
대박! 진짜 잘못 쓰고 있었네요! ㅋㅋㅋ
완전 유익 유용한!! 감사합니다!
JY P 감사합니다 ^^ 오늘 영상도 꼭 챙겨보세요~
너무유익해요 ㅠㅠㅠ감사해요
감사합니다 ^^
오늘도 잘 봤고 구독했어요~
감사합니다 ^^ 앞으로도 꾸준히 챙겨보세용
항상 감사드립니다~
감사합니다 영진님 ^^
玉美老师今天超有精神啊,没顾得上吃饭也还是这么有活力😭,下次再忙也一定要吃饭呀~~~
ㅋㅋㅋㅋㅋ 옥미쌤은 항상 活泼开朗 하셔요~~ ㅎㅎㅎ 没吃饭不成问题了~
와, 정말 유익하네요!
감사감사.
감사합니다 !!
우아 내용이 너무 좋네요!!!! 감사합니다. 블로그 같은걸로 강의 내용이 글로 정리되어 있는 곳이 있었으면 좋겠습니다. 그럼 복습하기 편할거 같습니다.
안녕하세요 윌로우트리님^^ 응원감사합니다!
실생활에 정말 필요한 표현들이네요. 구독 눌렀쪄요. ^^
감사합니다 ^^ 앞으로 중국어회화 공부 꾸준히 같이 해요 :)
애매하게 알았던 부분을 명확하게 짚어주셔서 좋아요
좋은 내용 감사합니다
감사합니다 마리오님 ^^ 덧글을 보니 힘이 나네요~
쓰중알! 넘 유익해요. 抓图 해놓고 잊을까봐 두고두고 봅니다
감사합니다 핑야오님 ^^ 앞으로도 유익한 컨텐츠 계속 올려드릴게요 :)
너무 도움 많이 되었습니다 감사합니다.
DongJu Jang 不客气^^
항상 고맙습니다.
ㅎㅎㅎ 요즘 중국어 공부하느라 정신이 없었는데... 확실히 구분해서 쓸 수 있겠어요~
딱 저에게 필요했던 영상이네요^^
화이팅입니다 호수아님 ^^
유익한 내용이네요 ㅎㅎ
감사합니다 :)
谢谢,大有帮助。
옥미쌤 다시 봐도 러블리해여♡
중국인친구와 대화할 때 도움이 될 것같아요!!
중드보다가 没顾得上이 나와서 알아들었어요! ㅋㅋ 신기하고 재밌어요 >_< 이맛에 공부하나봐요!!! 알려주셔서 감사합니다~!
안녕하세용 ㅎㅎㅎ영상 넘나 잘 보고 있어요! 혹시
어제 잠을 못자서 오늘 정신이 없어 할 때
昨天睡不着了所以今天忙糊涂了 라고 써도 될까요????
완전 좋아요!!!!!!🌹
제가 제일 좋아하는 탕슉님 ^^
真的好用!!
1. 没有精神의 뜻 00:50
2. '정신이 없다' 표현방법1 01:53
3. '정신이 없다' 표현방법2 03:26
4. 총정리 04:40
중국 잠깐 다녀와서 잃었던 감 요새 쓰중알 구독하면서 조금씩 살리고있습니당 감사해요 :)
没顾得上 = 顾不上 이 해석하면 같은말같은데 이렇게는 잘 안쓰나요?
진짜좋은영상
감사합니다 수빈님 :)
헉. 진짜 몰 랐어요ㅠㅠ
근데 忙得脱不开身은 잘안쓰나요?
没顾得
忙糊涂了。
mei gudeshang kan! 계속 기다렸어요!!
하핫 기다린 보람이 있죠~?
와 정말 유익하네요 ㅋㅋ
没有精神은 没有力气 랑 호환해서 사용하면 되나요 ?
네 가능합니다 ^^
완수쌤은 직원복이 타고나신 것 같아요. 어쩜 이렇게 사랑스러우신 분들만 잘 모시는지…
유익한 내용 감사합니다♡ 질문이 있는데ㅎㅎ ~没顾得上吃饭 이라고 하면 안될까요?
됩니다됩니다!! 完美!! 我这一整天都没顾得上吃饭
헉.. 제가 중국친구들한테 자주 하는 얘기였는데ㅜㅠ 계속 기운없다고 했던거네요... 앞으로는 틀리지 않고 쓸수 있겠어요:)
네넵! 완전 많이 틀리는 표현이니까 겨레님도 꼭 주의하세요 ㅎㅎㅎ
앗,질문요..
쓰중알 다른 영상중에..
差点没迟到랑 差点迟到뜻이 같나요? '지각할뻔했다'에 没는 왜 쓰여요?
좋은 표현입니다
감사합니다 ^^ 꾸준히 챙겨보시면 많은 도움될 거에요 ㅎㅎ
너무 유용해요 (∗❛ัᴗ❛ั∗) 이런 채널을 지금알았다니!!! 영상한개보고 연달아 5개봤어요 ㅎㅎㅎㅎ 좋은영상 감사합니다!!!
감사합니다 ^^ 다음주 주제도 아주 알차니까 꼭 챙겨보시구, 주변에도 많이 소개해주세용 ㅎㅎ
한국인들이 자주 범하는 오류들을 잘 알려주는 좋은 콘텐츠네요. 이런 중국어 프로가 있어서 행복합니다. ^^
감사합니다 윤미님 :) 오늘 영상도 놓치지 마시구 꼭 작문첨삭까지 받아보세요 ^^
상황이 정신없을때는 어떤걸 해야하나요? 셋다 포함이 안되는 정신없다 표현같아요ㅠ 그리고 乱도 정신없다고 쓸수있다고 들은 것같은데 요건 뭔지 알려주실수있을까요~
옥미쌤 너무 귀여우세요.^^
두분 참 감사합니다.
감사합니다 ^^ 앞으로도 많이 응원해주세용 ㅎㅎ
응원해주셔서 감사합니다^^非常感谢
옥미쌤 넘귀여우심 🥰
여자 선생님 톤 정말 듣기 좋으세요! ^^
중문과 93학번 입니다. 정말 유익합니다. 구독하고 갑니다.
감사합니다
감사합니다 주용님 ^^ 내일 영상도 꼭 놓치지 마세요 :)
잘 배웠습니다
그런데 한국에선 힘들거나 놀라거나 여러가지 이유로 정신 없다고도 하는데, 그럴때도 忙을 써도 되나요?
일반적으로 정신이 없네 만 사용할경우에는 忙糊涂了 가 맞는표현인가요? 앞에 예시가 없이요! 궁금합니다
어떤 문맥이냐에 따라 다르겠지만 너무 바빠서 정신이 없다는 문맥이면 맞습니다 ^^
너무 유익했던 영상!!! 보고나서 생각난건데, 그럼 "~할 자신이 없다" 는 어떻게 말해요? 자신이 自信인데, 왠지 沒有自信이 아닐것 같은 느낌적인 느낌........
이렇게 사용해도 되나요? 정신이 없어서 새로가는 길을 찾기가 어려웠어
今天特别没顾得上找很难心去的地方。所以我迟到了。不好意思
没顾得上 대신 顾不上을 사용해도 상관없겠죠?ㅎㅎ
안녕하세요 기원님! 顾不上의 경우 의미는 비슷해 보이지만 약간의 어감의 차이가 있습니다. 한국어로 번역을 하면 没顾得上은 일반적으로 ‘어떤 외부적인 요인에 의해서 ~ 할 여유가 없었다’ 라는 뜻이지만, 顾不上은 약간은 '나 바쁘니까 그런거 할 시간 없어!' 의 어감이 있기 때문에 '정신이 없다'랑은 약간 다른 것 같네요! '정신이 없어서 ~ 못했어' 는 보통 미안함을 나타내거나 외부적인 요인으로 어떤 행동을 못했을 때 사용하는 말이니까요~
그런 뉘앙스의 차이가 있었네요ㅠ 공부하면할수록 어려운거같아요.. 답변 감사합니다!!!~
쓰중알을 통해서 이런 미묘한 차이 시원하게 해결해드리겠습니다 ㅎㅎㅎ
궁금부분이있습니다
1.(자다일어났을때 or 기절했을때)정신이좀들어? 정신차렸어?
는 어떻게 말하나요?
정말 정신이 없다기보단 여유가 없다라고 생각해보면 이해가 되겠네요. 打起精神来~~는 정신차려! 로만 알고있었는데 기운차려란 의미도 있었네요..기운없다는 没有力气라고 해도 통하길래...그런줄만 알았어요.
갑자기 비가 자주오고 그래서 집안이 습하고 옷도 꿉꿉하고 그런데..이럴때 쓸수있는 표현 궁금하네요. 很湿정도 밖에 몰라서요. 비가 너무많이와서 신발이 푹 젖었어..빨래도 잘 안말라 등등
말씀해주신 표현도 괜찮구 습기가 많다 湿气很重 // 숨 쉬기가 답답하다 呼吸好闷/ 呼吸不畅 / 呼吸难受 등 표현도 쓸 수 있습니다~
最近经常下雨,房间里很潮(空气潮湿),衣服也潮潮的(有点发潮)。
雨下得太大了,鞋全都湿了,洗的衣服也很难干。^^
谢谢 Emily老师补充~ 真是画龙点睛
我今天忙得连饭都没顾得上吃 에서
连이 문법적으로 무슨 의미인지 궁금해요~!
连……也/都~ 는 '심지어……도 ~하다' 라는 뜻으로, 连饭都没吃 이라고 하면 '(심지어) 밥도 못먹었다'라는 뜻이 되겠습니다!
옥미쌤 超级可爱...
헷갈린다 ㅡ 중국어로 언제 한번 해주세요
连饭都顾不上吃는 불가능한가요?
订阅了!谢谢❤️
이현아 谢谢 :)
사람이 너무 많아서 정신없다 할때도 쓰면 되는건가요?
선생님 打起精神来검색을 해보니까 정신차려라 라고 나오는데 이 내용은 힘을 내라는의미인가요
안녕하세요 수곤님, 네네 맞습니다! 힘 좀 내! 와 같은 말입니다
没有精神보고 뜨끔해서 들어왔습니다
봤던 건데 잊어먹고 다시 보는…볼 때까지도 기억이 안나요. ㅡ.ㅡ
1:52 주의하세요
부족한 2%를 채워주내요 감사 감사
감사합니다 은미님! 앞으로 더 좋은 컨텐츠로 올려드리겠습니다 :)
한국사람들이 자주 쓰는말중에 상대방이 "괜찮아~"라고했을때 "난 안괜찮아"라고 하잖아요~같이 중국어 배운친구들끼리 농담삼아 친구가 没关系~하면 我有关系~하곤했는데, 맞는표현인가요?
最近因为有期中考试,所以忙得不可开交
저는 打起精神来가 정신 차려 라는 뜻으로 알고 있었는데... 이 뜻으로도 쓰이나요?
'정신 차려', '기운 내' 둘 다 괜찮습니다 :)
감사합니다!:)
没顾的上+동사 : ~할 정신이 없다
忙得不可开交 : 정신이없다
忙得糊涂了 : 정신이 없다
我今天 忙得 连饭都에서 连은 무슨 뜻인가요
흰 바탕에 흰 글씨로 표기되니 눈이 아프고 글 보랴, 인지하랴, 정신이 없네요. 그리고 글자체를 정자 인쇄체로 하면 안 될까요. 사소한 것 같지만 그 것도 인지하는데 모르는 글자가 나오면 정확한 모양이 알쏭달쏭 합니다.
쌤 그럼 헷갈렸어! 라고 할 때는 뭐라고해요? 매일 糊涂라고 표현했는데
안녕하세요 강귱님 ^^ 搞混了! 라고 해주시면 됩니다 :)
啊 多谢!
1:31 😂 太可爱吧
- 정신이 없다
没有精神:기운이 없다(很疲惫,没力气)
打起精神来:기운 좀 내!
1. 没顾得上+动词-例)我刚刚一直~看手机。我刚才在开会,~接电话。我今天忙得连饭都~吃。
2. 忙得不可开交
-例)最近因为有期中考试,所以我~。
3. 忙糊涂了
-例)我们是今天面吗?我还以为是明天呢?不好意思 我都~。
으앙 여태까지 没精神했어요ㅠㅠ
걱정마세용 ㅎㅎ 앞으로 제대로 쓰면 됩니다 ~~ ^^
그럼 그냥 "아오 정신없어.." 라는 표현을 쓰고 싶을땐 어떻게 해야하나요??
啊,怎么这么多事(要做)!아니면 啊~忙死我了/ 啊,要忙死了!^^
5/26 5/27 5/29 6/1 6/8 6/8(정리) 6/9 6/13
그럼 "정신차려!"는 어떻게 말하는게 좋을까요?
안녕하세요 연화님! '정신차려' 가 한국어로 어떤 문맥에서 쓰였느냐에 따라 조금 다를 것 같은데,
예를 들어, 기운이 없어서 축 늘어져 있는 사람한테 쓰는 거라면, "打起精神来“,”振作起来”같은 표현을 쓸 수 있을 것 같고, 헛된 꿈을 꾸고 있는 사람한테 쓰는 거라면, "想得美” 같은 표현을 쓸 수 있을 것 같습니다 :)
수업시간에 멍때리고 있는 학생한테 선생님이 '정신차려라'~~
또는 시험기간에 공부는 안하고 계속 핸폰만 보고 있는 자녀에게 '정신 좀 차리지~'
이럴때도 어떻게 말하는지 궁금해요~~
정신 차려도 이렇게 생각하니까 진짜 많군요 ㅋㅋㅋ 말씀해주신 상황에서는 醒醒吧 라고 해주면 됩니다 ㅎㅎ
이렇게 늦은 시간까지 답글 달아주시고 真让我感动~^^
谢谢~~
와. 정말 선생님의 열정에 존경을...,
감사합니다.
완수쌤 ㅋㅋㅋㅋ
没有精神-기운이 없다
你今天怎么这么没有精神?너 오늘 왜이리 기운이 없어?
정신이 없다: 没顾得上-我今天忙得连饭都没顾得上吃。나 오늘 너무 정신이 없어서 밥도 못먹었어.
忙-最近因为有期中考试,所以忙得不可开交。요즘 중간고사 기간이라서 너무 정신이 없어.
我们今天是见面吗?我还以为是明天呢?不好意思 我都忙糊涂了。우리 오늘 만나는거야? 나는 내일인줄 알았어 미안해 정신이 너무 없었어.
옥미쌤 玉米 corn쌤?
안녕하세영 저는 어미새 🐦 입니당~
화면에한글글좀 안나오게 해주세요
한글 글씨땜에 중국글 안보입니다
这么好的视频首先我来订阅→再点赞。(*^▽^*)Thanks♪(・ω・)ノ
真的非常感谢!!
我刚才在开会, 没顾上接电话
너 생각이 없니? 너 뇌가 없니? 라는 표현의 정신없니?는 뭐라고 표현하나요?
헉 ㅋㅋㅋ 굉장히 강한 표현이네요 ㅋㅋ 중국어로도 강한 표현이지만 你有没有脑子? 라는 표현이 있습니다. 아무때나 사용하시면 안돼요~
1. 你今天怎么这么没有精神?01:02
2. 你今天看起来很没精神。01:06
3. 打起精神来。01:30
4. 我刚才在开会,没顾得上接电话。02:38
5. 我今天忙得连饭都没顾得上吃。03:04
6. 最近因为有期中考试,所以忙得不可开交。03:45
7. 我们是今天见面吗?我还以为是明天呢?不好意思,我都忙糊涂了。04:17
糊涂 어리벙벙하다
hútu