House (as in the verb to house) and house (as in a building) have slight different pronunciations. The first one is pronounced with a “z” sound and the second with an “s”. Sorry I didn’t highlight that in the video.
Thank you, Carla, for this very helpful video. We, my husband and I, have extensive experience with Spanish (my husband) and Italian (me), but English is our native language. We are are contemplating a move to Portugal in the next few years. Thus, we have decided to learn European Portuguese and we found your channel and your website through research. I am impressed with your and your husband’s website. I also enjoy your sense of humor regarding your husband. It’s refreshing to laugh a little after such a stressful time for us in the USA. Thank you again. I’ve visiting your site momentarily to begin our JOURNEY with you and your team of colleagues, including your funny husband. 😊
@@jaybcreighton you’re very welcome 😊 thanks for enjoying our material and our sense of humour 🤭 I hope The Journey and all our resources help you achieve your goals 🤗
Excelente video, Carla! Esta assunto da mudança na pronúncia do S por via da assimilação é um fenómeno que acho super interessante visto estar presente em praticamente todas as línguas de uma forma idêntica. (Ex: Italiano- spiegare S vs Z sbagliare) Em Português gosto de dar o exemplo: Casas pretas - x (antes de consoantes surdas) Casas amarelas - z* (antes de vogais) Casas verdes - j (antes de consoantes sonoras) * também j em algumas pronúncias regionais de portugal Excelente trabalho, Carla e Marlon! Abraço
Hi. Love your videos, especially with the subtitles 😍 I did want to say that I think the word "house" as an example of the use of the S being pronounced like a Z could be confusing because house (casa) is pronounced like an S and the verb to house(abrigar) is where you get that Z sound. As a native English speaker I automatically see the word "house" and think casa not abrigar. In your other example using the word 'close' (Perto OR Fechar) I would need context but wouldn't necessarily assume one or the other. Anyway, just my 2 cents. House on its own means casa, para mim, vs the very TO HOUSE onde o S tem o som Z. Obrigado
Olá Carla! Obrigada pelo ótimo vídeo. Uma observação: acho o vídeo muito agitado/agitador por causa da cor de laranja que destaca a palavra pronunciada. Seria muito melhor sem esse efeito. 🙃
@@michaelgiles59 just like a few other words in English such as close, house can be pronounced with a “z” sound or with an “s” depending on whether it’s a verb or a noun. Right? 😊
@@michaelgiles59no need to apologise. I understand most if not all would think of the noun and not the verb, my bad for not being clearer in the video 🤪
😊 thank you. That got me thinking. But just like a few other words in English such as close, house can be pronounced with a “z” sound or with an “s” depending on whether it’s a verb or a noun.
@@portuguesewithcarla yes, but in your first example it sounds like you said house with an SS (noun). It might be influenced by Brazilian phonology which rarely has a word-final Z.
House (as in the verb to house) and house (as in a building) have slight different pronunciations. The first one is pronounced with a “z” sound and the second with an “s”. Sorry I didn’t highlight that in the video.
oops! I didn't see this comment prior to writing mine...
best video explaning the rules of the letter s in portuguese i've encountered, bravo!
Gosto muito os seus videos-especialement como pronunciar as lettras e palavras.
Excelente! Belíssimo trabalho/vídeo como sempre.
Muito obrigada 🥰
Muito útil!!
Thank you, Carla, for this very helpful video. We, my husband and I, have extensive experience with Spanish (my husband) and Italian (me), but English is our native language. We are are contemplating a move to Portugal in the next few years. Thus, we have decided to learn European Portuguese and we found your channel and your website through research. I am impressed with your and your husband’s website. I also enjoy your sense of humor regarding your husband. It’s refreshing to laugh a little after such a stressful time for us in the USA. Thank you again. I’ve visiting your site momentarily to begin our JOURNEY with you and your team of colleagues, including your funny husband. 😊
@@jaybcreighton you’re very welcome 😊 thanks for enjoying our material and our sense of humour 🤭 I hope The Journey and all our resources help you achieve your goals 🤗
Just returned from Sintra and Cascais: É daqui promoted smiles and positivity all round: obrigado nós 🎉
So happy to know about your positive experience in Sintra and Cascais! 😍 Obrigada
Muito obrigado.
Eu consegui quase tudo. Obrigado mais uma vez. Voce e otima.
Eu é que agradeço 😊
Excelente video, Carla! Esta assunto da mudança na pronúncia do S por via da assimilação é um fenómeno que acho super interessante visto estar presente em praticamente todas as línguas de uma forma idêntica.
(Ex: Italiano- spiegare S vs Z sbagliare)
Em Português gosto de dar o exemplo:
Casas pretas - x (antes de consoantes surdas)
Casas amarelas - z* (antes de vogais)
Casas verdes - j (antes de consoantes sonoras)
* também j em algumas pronúncias regionais de portugal
Excelente trabalho, Carla e Marlon!
Abraço
Bons exemplos 😀
You have a wonderful smile ❤
Carla you have a beautiful Portuguese accent
Hi. Love your videos, especially with the subtitles 😍
I did want to say that I think the word "house" as an example of the use of the S being pronounced like a Z could be confusing because house (casa) is pronounced like an S and the verb to house(abrigar) is where you get that Z sound. As a native English speaker I automatically see the word "house" and think casa not abrigar. In your other example using the word 'close' (Perto OR Fechar) I would need context but wouldn't necessarily assume one or the other. Anyway, just my 2 cents. House on its own means casa, para mim, vs the very TO HOUSE onde o S tem o som Z. Obrigado
Olá Carla! Obrigada pelo ótimo vídeo. Uma observação: acho o vídeo muito agitado/agitador por causa da cor de laranja que destaca a palavra pronunciada. Seria muito melhor sem esse efeito. 🙃
Obrigada pela observação 😊
Best face any teacher could have. Namorado
Obrigada ☺️
Dizes house é com um som ss não z
Eu concordo Carla mas um video excelente como sempre, obrigado
@@michaelgiles59 just like a few other words in English such as close, house can be pronounced with a “z” sound or with an “s” depending on whether it’s a verb or a noun. Right? 😊
@@portuguesewithcarla concordo, o verbo "to house" é com Z
Sorry Carla you're right, i was not thinking about the alternatives. Desculpa @@portuguesewithcarla
@@michaelgiles59no need to apologise. I understand most if not all would think of the noun and not the verb, my bad for not being clearer in the video 🤪
"Z como em inglês House." Mas você falou house com um som de SS.
😊 thank you. That got me thinking. But just like a few other words in English such as close, house can be pronounced with a “z” sound or with an “s” depending on whether it’s a verb or a noun.
@@portuguesewithcarla yes, but in your first example it sounds like you said house with an SS (noun). It might be influenced by Brazilian phonology which rarely has a word-final Z.
No one say house in english with a z.....