Similarities Between Arabic and Portuguese

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 มี.ค. 2020
  • In today’s episode, we’re comparing Arabic and Portuguese, two languages that belong to different family groups but have a number of words in common. There is a historical factor that plays a role in the commonalities shared between these two languages. We previously made a documentary about this in Portugal. Here is the link to it: • Portugal's Islamic/Moo...
    For any questions, suggestions or feedback, and if you would like to participate in a future video, please contact us on Instagram:
    Shahrzad (@shahrzad.pe): / shahrzad.pe
    Myself (@BahadorAlast): / bahadoralast
    Portuguese is a West Romance language and the official language of Portugal, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Angola, and São Tomé and Príncipe. It also has co-official language status in East Timor, Equatorial Guinea and Macau in China. A cultural presence of Portuguese and Portuguese creole speakers are also found in Goa, Daman and Diu in India; as well in Batticaloa on the east coast of Sri Lanka, the Indonesian island of Flores, in the Malacca state of Malaysia, and the ABC islands in the Caribbean where Papiamento is spoken, while Cape Verdean Creole is the most widely spoken Portuguese-based Creole.
    Arabic is a Central Semitic language and has official/national status Algeria, Bahrain, Comoros, Chad, Djibouti, Egypt, Iraq, Israel, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Mauritania, Morocco, Oman, Palestine, Qatar, SADR, Saudi Arabia, Somalia, Sudan, Syria, Tanzania (Zanzibar), Tunisia, United Arab Emirates, and Yemen.
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 2.7K

  • @BahadorAlast
    @BahadorAlast  4 ปีที่แล้ว +273

    Hope you enjoy this week's episode. There is a historical factor that plays a role in the commonalities shared between these two languages. Shahrzad and I previously made a documentary about this in Portugal. Here is the link to it: th-cam.com/video/ptyrGaQcPHE/w-d-xo.html
    For any questions, suggestions or feedback, and if you would like to participate in a future video, please contact us on Instagram:
    Shahrzad (@shahrzad.pe): instagram.com/shahrzad.pe
    Myself (@BahadorAlast): instagram.com/BahadorAlast

    • @AmirYazdanian
      @AmirYazdanian 4 ปีที่แล้ว

      Bahador Alast
      👍🏻

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 4 ปีที่แล้ว

      @@AmirYazdanian ctg

    • @mccardrixx5289
      @mccardrixx5289 4 ปีที่แล้ว

      @@dariomoreno9267 My name is Dario!

    • @rthrwsp
      @rthrwsp 4 ปีที่แล้ว +1

      Hebrew vs Turkish
      Armenian vs Turkish
      Russian vs Turkish
      Persian vs Turkish
      Urdu vs Turkish
      Tajik vs Turkish

    • @TauseefKhan-ei8mz
      @TauseefKhan-ei8mz 4 ปีที่แล้ว

      Pakistan . saraiki/ Hindko language . Tasa (cup) is called Tasla( Bowl for drinking water). Tray is Tass playing card is Taash . We also call clay pitcher like Tea pot ...(kouza) word common with persian

  • @Abdullahss1
    @Abdullahss1 4 ปีที่แล้ว +1163

    The Arabic speaking girl is the best at this, she's so good get her in more videos.

    • @dorthusiast
      @dorthusiast 4 ปีที่แล้ว +5

      Yes

    • @enkidux88
      @enkidux88 4 ปีที่แล้ว +36

      she is iraqi

    • @avivdror9567
      @avivdror9567 4 ปีที่แล้ว +8

      But she shouldn't read the sentences with the case endings (العراب) it is unnecessary and making it harder for the other to guess.

    • @JohnnyEMatos
      @JohnnyEMatos 4 ปีที่แล้ว +56

      She's so beautiful too

    • @LaionelSales
      @LaionelSales 4 ปีที่แล้ว +11

      Gado of more

  • @oxon1998
    @oxon1998 4 ปีที่แล้ว +1731

    O árabe é o minerês: alfas, mesquim, marzem, etc.

    • @Merkava-IV
      @Merkava-IV 4 ปีที่แล้ว +64

      AJEUHAUEHAUHEUAHEUAUEUAHS SE FODER RACHEI O BICO

    • @uai910
      @uai910 4 ปีที่แล้ว +50

      achei ofensivo, posta mais, kkk apesar de ser mineiro são poucos por aqui que falam assim, se for para interior é mais comum de ver

    • @sidnewsound
      @sidnewsound 4 ปีที่แล้ว +20

      Verdade! O minerin é igualzin!

    • @Lhama666
      @Lhama666 4 ปีที่แล้ว +39

      jaja a gente descobre algum pandkhej

    • @arthurlira8288
      @arthurlira8288 4 ปีที่แล้ว +6

      Uai, n é q é vdd esse trem

  • @desanipt
    @desanipt 4 ปีที่แล้ว +354

    "Até" can also mean "even" in Portuguese as well.

    • @awooshaart
      @awooshaart 3 ปีที่แล้ว +30

      its actually the same for arabic, since this word has many meaning and it depends in the context of the sentence.

    • @e.mohamed2437
      @e.mohamed2437 3 ปีที่แล้ว +5

      Thats how it’s written in arabic >> حَتًي and yes it means “ even “ in english

    • @awooshaart
      @awooshaart 3 ปีที่แล้ว +5

      Pragmatic & Humble I think it’s more like حتى without the dots in the last letter because it will result in a different word

    • @eduardocury6179
      @eduardocury6179 3 ปีที่แล้ว

      Até “até” “até” quer dizer (tradução)

    • @yassiine__327
      @yassiine__327 3 ปีที่แล้ว +1

      In moroccan arabic is htà

  • @talal7805
    @talal7805 4 ปีที่แล้ว +1125

    I’m arab ,And i have always loved Brazilian people and Brazilian football.. last club world cup here in Qatar i was on the stadium supporting my favorite team flamengo ❤️🖤.. I’m currently learning their language , and I’m in love with it . Also there is a Portuguese word that we use in Arabic , it’s called “ abajur “it’s used in Arabic as “ abajura “ witch means table lamp

    • @edleynycz8604
      @edleynycz8604 4 ปีที่แล้ว +89

      Thank you. Brazil welcomes you.

    • @yngknj
      @yngknj 4 ปีที่แล้ว +28

      Yeah, We welcome you, mate !

    • @PauloPereira-jj4jv
      @PauloPereira-jj4jv 4 ปีที่แล้ว +17

      Ooops... Flamengo.

    • @talal7805
      @talal7805 4 ปีที่แล้ว +4

      Paulo Pereira . sorry I guess? Hahahah

    • @johnkleyton2613
      @johnkleyton2613 4 ปีที่แล้ว +39

      I love the Arab, because it's beautiful language and culture too.

  • @azardocarvalho3447
    @azardocarvalho3447 4 ปีที่แล้ว +722

    Henrique nailed this one! I was thinking it would be harder for a brazilian because of their accent but I guess not. I loved how the girl kept adding the "Al"'s to facilitate. Lots of love from Portugal! 🇵🇹 🇧🇷 🇮🇶 🇮🇷

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 4 ปีที่แล้ว

      Op

    • @josuegabriel8066
      @josuegabriel8066 4 ปีที่แล้ว +19

      Finalmente um sotaque de português aceitável, os últimos vídeos com português eram só com estrangeiros. Mas mesmo assim estranhei um pouco do sotaque do Henrique, ele falou com um R retroflexo e não com o R alveolar, e ainda falou que não consegue falar o R alveolar, então como ele falaria palavras básicas como “trabalho”, “porta”. Enfim, talvez ele seja um brasileiro que vive há muito tempo na América do Norte

    • @seilahqlq1
      @seilahqlq1 4 ปีที่แล้ว +37

      @@josuegabriel8066 "porta" tem diferentes formas de falar; compare paulista X carioca. Sotaque brasileiro muda muito e o "r" é uma das letras com vários temperos.

    • @O_Tucano
      @O_Tucano 4 ปีที่แล้ว +12

      @@josuegabriel8066 Se não me engano o sotaque dele é o sotaque ''paulista''. Lá pronunciam o R no meio de palavras desta forma, assim como o R no inglês norte-americano.

    • @josuegabriel8066
      @josuegabriel8066 4 ปีที่แล้ว +2

      PINGUIM BOLADO mas até na palavra “trabalho” ? Ele disse que não conseguia “enrolar” o R, mas na palavra trabalho, como também na palavra “palavra”, todos enrolam o R.

  • @clinto9042
    @clinto9042 4 ปีที่แล้ว +65

    all love for my Arabic brothers from Portugal. ;)

    • @sylo8372
      @sylo8372 3 ปีที่แล้ว +3

      ❤❤

    • @realharlow
      @realharlow 2 ปีที่แล้ว

      @msrvjbdrxafvmslrkdpppeesbs Ronaldo nha primo

  • @maisarhad
    @maisarhad 4 ปีที่แล้ว +711

    I don't usually comment but I really enjoyed the video. I'm from Brazil and I must say we use tons of words that came from Arabic such as:
    Açougue - Al Souk
    Xarope - Sharab
    Almofada - Al Mokhada
    Xaveco - Shabaq
    Enxaqueca - Al xaquiqa
    Azulejo - Al zuleij
    ....
    Alfavaca
    Alcachofra
    Açafrão
    Alecrim
    Algema
    Álgebra
    Almirante
    Almanaque
    Nora
    Sofá
    Elixir
    Fulano...
    Shukran, Arabic! ❤️

    • @younis75gamer55
      @younis75gamer55 4 ปีที่แล้ว +52

      Wow am iraqi and i love brazil hope to visit it one day

    • @zakariasadrati8051
      @zakariasadrati8051 4 ปีที่แล้ว +30

      Voce usa tambem al zeiti and all zaitonas.EU adoro brazil muito

    • @bluemoon4961
      @bluemoon4961 4 ปีที่แล้ว +10

      thank the muslim moors and berbers for conquering the Iberian peninsula, arabs had nothing to do with it really

    • @maisarhad
      @maisarhad 4 ปีที่แล้ว +1

      @Omar ben Zubaid الــزُبَـيـدي الــصـدّامي It is

    • @tattianasalles3019
      @tattianasalles3019 4 ปีที่แล้ว +17

      @@bluemoon4961
      But those muslim people spoke arabic language.

  • @carlosrafael5707
    @carlosrafael5707 4 ปีที่แล้ว +159

    When I was in New Zealand, people thought I spoke Arabic, Russian or Spanish, but actually I speak Brazilian Portuguese!

    • @Symphonial
      @Symphonial 4 ปีที่แล้ว +18

      When I hear Portuguese it makes me think of Russian because of pronounciation too (I can speak some Russian but not portuguese)

    • @abeldap.g.5640
      @abeldap.g.5640 4 ปีที่แล้ว +9

      @@Symphonial I also notice what the sound looks like, although the language is totally different. I work on ships of different nationalities, the common language is English, but when the Russians speak their native language, I have the feeling that if I pay attention I will understand, but I don't understand anything. lol

    • @tugaa24
      @tugaa24 4 ปีที่แล้ว +9

      @@Symphonial portuguese from Portugal have similar accent like russian

    • @Symphonial
      @Symphonial 4 ปีที่แล้ว

      @@abeldap.g.5640 Glad to see I'm not the only one lol. It's the same when I heard some portuguese :).

    • @emonlevircni4617
      @emonlevircni4617 4 ปีที่แล้ว +2

      @@Symphonial Everyone talks about this supposed similarity between Portuguese and Russian, but I’ve never seen a Brazilian or Portuguese living in their native countries who notice this similarity, I think only foreigners see it.

  • @themadmanwithapen
    @themadmanwithapen 4 ปีที่แล้ว +454

    I love how you can tell how intelligent these two people are. Henrique is clearly very well versed in Portuguese, and Mina is so skilled with fusha Arabic that she can rattle it off effortlessly, and how both can see all these antiquated words through the lens of another language. Truly truly amazing.

    • @lingux_yt
      @lingux_yt 4 ปีที่แล้ว +10

      not to mention the help she got from her French! very smart girl

    • @themadmanwithapen
      @themadmanwithapen 4 ปีที่แล้ว +8

      Leandro R hell yeah. We stan a multilingual queen

    • @joner2932
      @joner2932 4 ปีที่แล้ว +3

      I thought the same, as me being brazilian I couldn't understand a couple of words in my own language.

    • @danielmourao8774
      @danielmourao8774 4 ปีที่แล้ว +3

      Me as portuguese i could figure all of them just cotton i guessed the same as the guy. 😆

    • @hexyko4850
      @hexyko4850 4 ปีที่แล้ว +1

      I'm Brazilian and I'm in love with Henrique, he's handsome and intelligent haha
      His English is rather good too

  • @zombieteenager007
    @zombieteenager007 4 ปีที่แล้ว +91

    I'm Maltese and this video was so much fun to watch. Maltese is a weird mixture of Arabic, Sicilian, Italian and some English, and seeing the similarities between Maltese, Portuguese and Arabic was really interesting. :)

    • @yunikhamoudan6043
      @yunikhamoudan6043 4 ปีที่แล้ว +7

      Im from Morocco and I can understand Maltese 90%. I also speak Italian, Spanish, Catalan and English.

    • @zombieteenager007
      @zombieteenager007 4 ปีที่แล้ว +8

      @@yunikhamoudan6043 That makes sense. Maltese is closest to Maghrebi Arabic and we also have some Berber too, but the Italian influence in the language is very strong too.

    • @misterright9017
      @misterright9017 ปีที่แล้ว +4

      I am from iraq and visited Malta last year with my mom. My mom doesn't speak English, she communicated in arabic with the people and everybody understood her😂 very friendly people ❤

  • @desanipt
    @desanipt 4 ปีที่แล้ว +292

    The amount of places that have names of Arabic root in Portugal is also just insane, particularly in southern Portugal. Algarve, for example, comes from Arabic meaning "the west".

    • @Yanzdorloph
      @Yanzdorloph 3 ปีที่แล้ว +23

      well arabs and berbers had a presence in the iberian peninsula for 700years, so its bound to have reliques of that era

    • @brainlessfool7815
      @brainlessfool7815 3 ปีที่แล้ว +10

      Spanish and portuguese have more words from arabic origin than latin. And maltese language's vocabulary is 90% arabic and its espacially close to tunisian dialect.
      No wonder As once upon a time arabic was the world language just like english nowadays, except arabic is much richer with more than 12 Million words compared to 600.000 words in english

    • @desanipt
      @desanipt 3 ปีที่แล้ว +11

      @@brainlessfool7815 That is completly not true!! Arabic influence in the Portuguese language is limited to 954 words, with about a third being old fanished or unused in modern Portuguese: ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/influencia-arabe-na-lingua-portuguesa/5010
      Portuguese and Spanish are overwhelmingly Latin in origin with small inputs from previous Iberian natives languages, Germanic and Arabic from the invasions after the fall of the Roman Empire and other later borrowings from diverse languages. All these don't even come anywhere to being the tinniest bit as impactful as Latin is in Portuguese and Spanish. Latin never stopped being talked by the people here, since the Romans arrived. Portuguese and Spanish are just what Latin became after 2 thousands years of acumulating small changes over and over again. By the 9th/10th century and maybe later, the languages didn't even had names of their own here, they were just called "popular Latin", "local Latin dialects", "vulgar Latin" or other names of the sort.

    • @brainlessfool7815
      @brainlessfool7815 3 ปีที่แล้ว +1

      @@desanipt Yeah i agree i was exagerating by stating that arabic influence is more than latin in portuguese and spanish, but 954 words as said on the link seems to be a bit minimized to me. However Spanish has a the larger Arabic influenced vocabulary with around 8 to 10% according to sources.
      Antonio Gala, a spanish writer, poet and novelist affirmed that Spanish comes from two branches, the first being the Latin language and the second being the Arabic language. Maybe the spanish article "el" has an arabic origin as well?

    • @lightarrow1684
      @lightarrow1684 3 ปีที่แล้ว +2

      @@brainlessfool7815 Spanish and Portuguese are based in Latin. As well as italian, Romanian, French... that's the reason why the speakers of these languages can understand entire sentences and recognize about half of the vocabulary...
      Of course Latin was influenced by Greek, Persian, Hebrew, Coptic. It is not surprising that even Arabic due direct and indirect influence got words from Latin (as the romans traded in Arabia and in the African horn).
      Of course in the 8th century until the 12th century Arabic was being used in Spain and many words ended up being used in modern day vocabulary. Still even in the south spanis used their daily Latin which originated to the dialect Ladino. Still people wrote a sort of old Spanish using the Arabic alphabet. But to expect that an Arabic speaker and a Spanish can understand each without learning about the other language first is false. Both languages are very distinctive word formation and phonetics...

  • @langdinish
    @langdinish 9 หลายเดือนก่อน +5

    In European Portuguese, the word "taça" can also be used for a small bowl to eat soup or a dessert from (like she was mentioning in Arabic). Which is a lot more commonly used than for a type of glass (taça for glasses of wine seems to be used more as a measure in restaurants (i.e., they sell wine "by the taça", by the glass)

  • @MisaelGama
    @MisaelGama 4 ปีที่แล้ว +415

    :-) Finally this video! I'm a brazilian that wants to learn arabic!

    • @MisaelGama
      @MisaelGama 4 ปีที่แล้ว +19

      No I just want 😊

    • @MisaelGama
      @MisaelGama 4 ปีที่แล้ว +5

      @Gatinho do penhasco Hahahahhahaa não, mas faz sentido

    • @lingux_yt
      @lingux_yt 4 ปีที่แล้ว +6

      I'm using Duolingo. Arabic is so cool

    • @lingux_yt
      @lingux_yt 4 ปีที่แล้ว +1

      @ZIAD TUBE زياد تيوب
      thanks a lot 😀😀

    • @Nicolas.Fernandes
      @Nicolas.Fernandes 4 ปีที่แล้ว +4

      Somos dois!! Estou fazendo um curso de árabe

  • @julietapombo4983
    @julietapombo4983 4 ปีที่แล้ว +159

    I'm a Spanish speaker and I am surprised about the similarities between these languages and how a Spanish person also can understand, this is fascinating

    • @dannyyo7948
      @dannyyo7948 4 ปีที่แล้ว +11

      Arabs ruled Spain and portugal for 1000 years. and it was the best times for all religions.

    • @BigmanDogs
      @BigmanDogs 4 ปีที่แล้ว +4

      @@dannyyo7948 it was not for a thousand years and it was definitely not the best time in iberian history. Muslims were definitely a lot cooler in the past though. Before inbreeding with cousins etc. started ruining the gene pool.

    • @marioloja96
      @marioloja96 4 ปีที่แล้ว +4

      @@dannyyo7948 from 711 to 1492.* Not even 800 years, that's for Spain. In Portugal the Arabs were even for less years than in Spain.

    • @gccsp77
      @gccsp77 3 ปีที่แล้ว +6

      Sometimes we divide ourselves by languages and geography and forget that we are more close each other than we think.

    • @JanetStarChild
      @JanetStarChild 3 ปีที่แล้ว +5

      When the Arabs and Berbers made the pilgrimage to the Iberian peninsula, they turned a mostly abandoned land into an advanced country renowned for its higher education and improved standard of living.
      It's a shame that the Roman Catholic Church invaded al-Andulas. The Crusades was a bloody event, and a dirty stain on the history of Iberia.

  • @canographx
    @canographx 4 ปีที่แล้ว +509

    Hey guys! Im from Istanbul, I live with my girlfriend. She is from Brazil and we just discovered these similarities between Turkish and Portuguese. Both languages affected by Arabic, English and French. But pronunciations are sooo similar. 80% and more of the examples in this video are also available in Turkish. This video made me happy :) thanks

    • @jeffmesquita8237
      @jeffmesquita8237 4 ปีที่แล้ว +19

      Que interessante... Não sabia disso... 😯

    • @rafinha15d
      @rafinha15d 4 ปีที่แล้ว +2

      Merhaba

    • @canographx
      @canographx 4 ปีที่แล้ว +1

      @@rafinha15d hey merhaba

    • @236Emre
      @236Emre 4 ปีที่แล้ว +5

      Berkay Turhan Turkish being my first language, idk how you relate this to Turkish but I just got some stuff related to Spanish from the Portuguese words and that’s how I figured out most of it.

    • @emonlevircni4617
      @emonlevircni4617 4 ปีที่แล้ว +2

      @@jeffmesquita8237 Nem eu, quando vejo um turco, inglês, árabe ou francês falando algo eu não entendo nada (com exceção do inglês que eu entendo o mínimo), talvez seja por isso que eu nunca vi estas semelhanças.

  • @marioloja96
    @marioloja96 4 ปีที่แล้ว +380

    Facts: if you think these 2 languages are similar, wait to see this:
    Portuguese: +800 arabic words.
    Spanish: +4.000 arabic words.

    • @burjoningting501
      @burjoningting501 4 ปีที่แล้ว +7

      Its tru muslim and critstian many smilir language .

    • @froggyirq7194
      @froggyirq7194 4 ปีที่แล้ว +80

      @@burjoningting501
      Not muslim and Christian but arabic and latin

    • @MahouneArrow
      @MahouneArrow 4 ปีที่แล้ว +62

      @@burjoningting501 is because the Arabic domination in Iberic region for many centuries. So, Portuguese and Spanish win many influences from Arabian culture and words.

    • @anna3046
      @anna3046 4 ปีที่แล้ว +33

      Exactly, there are 250,000 words in the Portuguese vocabulary, only 400-600 words are of Arabic origin. Most words are not even being used and being written off from our vocabulary today. The similarities end there! The truth is when the moors invaded, we lived separate from them and we did not mix with them! Also they never ruled northern Portugal and Galicia! Genetics tests in the general population show very little dna from them, with the highest being in the Algarve obviously, being the last territory that we took back when they were expelled from our territory!

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 3 ปีที่แล้ว

      @@alexandreboaventura9333 nvbn

  • @falconofbalasagun4163
    @falconofbalasagun4163 4 ปีที่แล้ว +838

    The Portuguese speaker should definitely be in future videos.

    • @DrosoParis
      @DrosoParis 4 ปีที่แล้ว +21

      Yea for a specific Brazilian vid but not Portuguese tbh

    • @brunobastos5533
      @brunobastos5533 4 ปีที่แล้ว +32

      yup brazilian's pronunciation is very diferent from european. european sai aRRoZ brasilians say arrois , european is more close to arabic origin the guy say alfaiache instead off alfaiaTe

    • @nymota2992
      @nymota2992 4 ปีที่แล้ว +4

      @@brunobastos5533 Bobagem, o Brasileiro tambem fala MARRCADO que parece arabe MAHCADO.

    • @sofiarosado7082
      @sofiarosado7082 4 ปีที่แล้ว +8

      DROSO PARIS still portuguese tho chill

    • @DrosoParis
      @DrosoParis 4 ปีที่แล้ว +6

      @@sofiarosado7082 I'm just sayin. It's like making a video about English with a Patwa speaking person.

  • @tw3ist
    @tw3ist 4 ปีที่แล้ว +686

    It's Amazing how Arabic has had a great influence on many languages of the world, especially in vocabulary. Overall, it deserves more recognition than it is being given!

    • @pouria9384
      @pouria9384 4 ปีที่แล้ว +12

      The Arabic language has offered nothing to the knowledge and humanity,
      It has never been a language of science and even owes its written grammar to Persian.

    • @tz1743
      @tz1743 4 ปีที่แล้ว +39

      Ali Alis your a English is hopeless.

    • @sturmgewehr4471
      @sturmgewehr4471 4 ปีที่แล้ว +5

      I NSA It’s not the case anymore, the number of non-religious books and papers being published in Arabic is very low for such a high population of speakers.

    • @SA41959
      @SA41959 4 ปีที่แล้ว +4

      Ali Alis please delete your account

    • @mr.oldman8733
      @mr.oldman8733 4 ปีที่แล้ว +22

      @@pouria9384 success breeds jealousy, bow to the goddess holy Arabic language you filthy peasant .

  • @parallel23s
    @parallel23s 3 ปีที่แล้ว +91

    What a beautiful language arabic is. Greetings from Brazil.

    • @purble_sarah
      @purble_sarah 2 ปีที่แล้ว +9

      I always thought Portuguese was a cool language
      greetings from Iraq!!

    • @KhaledYaqoub-oo1xi
      @KhaledYaqoub-oo1xi 2 ปีที่แล้ว +4

      Bro we arabs love you so much wallah❤️🇸🇦

    • @user-qd9uj2st8l
      @user-qd9uj2st8l ปีที่แล้ว +3

      Thank you so much

  • @CanisLupus1987
    @CanisLupus1987 2 ปีที่แล้ว +24

    You need to do the exact same video but with a European Portuguese. Because we pronounce it much more similar to the Arabic version

  • @pualamnusantara7903
    @pualamnusantara7903 4 ปีที่แล้ว +295

    They both are really smart indeed, I love how they can "guess" different sound/accent in both languages, especially the rolled R in Arabic becomes "h" in Portuguese and the ال/al prefix.

    • @chicoti3
      @chicoti3 4 ปีที่แล้ว +13

      It's written as an "r" though. We have like 3 or 4 different ways to pronounce the "r".

    • @tropicaldimitri7374
      @tropicaldimitri7374 4 ปีที่แล้ว +12

      When Timorese speak Portuguese we pronounce "r" and "rr" like the Spanish speakers do (because that's how we pronounce "r" in Tetum or any other local languages). French "r" which is common in Portugal is completely unnatural for our tongue. Brazilians basically pronounce "r" at the beginning of word and 'rr' like the sound of English 'h'.
      I think that's the reason Spanish speakers find Timorese accents a lot easier to understand compared to Brazilian or European Portuguese accents.

    • @renatobabka263
      @renatobabka263 4 ปีที่แล้ว +5

      I think the R is the easiest part for a Brazilian, we have both sounds

    • @tropicaldimitri7374
      @tropicaldimitri7374 4 ปีที่แล้ว +4

      @@renatobabka263 yeah French "r" which is common in Portugal is difficult for us because the sound is produced in the back of the throat. Brazilian pronunciation of single r at the beginning of word and double rr is identical to the sound of English "h" which is easy because most Asian languages have that sound. I dont know if Spanish 'rr' sound exists in Brazilian accent but Brazilian teacher on TH-cam like Juliana Selem said when she first learned Spanish she had trouble pronouncing Spanish "rr".

    • @lobsterbalelegesse9919
      @lobsterbalelegesse9919 4 ปีที่แล้ว +1

      Brazil's has high German influence thus r is an h, w is an v. Portuguese in Portugal is a bit different.

  • @user-yf6ee8ht3r
    @user-yf6ee8ht3r 3 ปีที่แล้ว +24

    I'm Arabic speaker but Portuguese language is very beautiful to my ears

  • @einas399
    @einas399 3 ปีที่แล้ว +15

    Both of them really intelligent and she speaks clear Arabic with perfect pronunciation

  • @wendellbertoldo8151
    @wendellbertoldo8151 4 ปีที่แล้ว +145

    Brazil loves arabic culture 🇧🇷

    • @xin2442
      @xin2442 4 ปีที่แล้ว +1

      @F*ck Arabistan well I'm was in Arab country And there's no shiria law

    • @pharamond41
      @pharamond41 3 ปีที่แล้ว +4

      Well no...

    • @miguelraboni1808
      @miguelraboni1808 3 ปีที่แล้ว +3

      No

    • @KhaledYaqoub-oo1xi
      @KhaledYaqoub-oo1xi 2 ปีที่แล้ว +2

      We love you wallah, latinos❤️🇸🇦

    • @curiousmind_
      @curiousmind_ 2 ปีที่แล้ว +1

      Oh why not what's wrong?

  • @ricardoalm79
    @ricardoalm79 4 ปีที่แล้ว +19

    Wow! The arabic pronouncing of the words is soooo close to Portugal's portuguese!

  • @CanisLupus1987
    @CanisLupus1987 2 ปีที่แล้ว +77

    The European Portuguese R is more similar to the Arabic R than the Brazilian one

    • @USCTrojan2013
      @USCTrojan2013 ปีที่แล้ว +4

      In Brazilian Português, 1 “R” still maintains kind of a light “D”.. although 2 Rs makes the “H” sound so well known in Brazilian Portuguese.. most Portuguese will trill their 2 Rs as if it was Spanish.. Southern Brazilians MAY trill the Rs but most Brazilians are definitely not known to trill the 2 Rs that way, favoring the H sound far more.

    • @mohammedtolba2208
      @mohammedtolba2208 ปีที่แล้ว

      Portugal features like North African in face features ....Tunisia egypt Algeria morocco ...like portugal and south spain . ...***

    • @dedeferreira98
      @dedeferreira98 ปีที่แล้ว +6

      @@mohammedtolba2208 Its normal mate. We Portuguese are descendant from european christians but also arabic muslims. Many of our heritage is arabic too :D

    • @richlisola1
      @richlisola1 ปีที่แล้ว

      There are several Rs in Portuguese

    • @richlisola1
      @richlisola1 ปีที่แล้ว

      @@USCTrojan2013 they do the French R usually in EP

  • @ruantiengo6953
    @ruantiengo6953 4 ปีที่แล้ว +18

    Arabic is a beautiful language, i really want to learn it, your letters also are beautiful

  • @BarbaraCiliberti
    @BarbaraCiliberti 4 ปีที่แล้ว +37

    I'm Brazilian and I loved this video c: I really appreciate arabic language.

    • @vitorjpereira2547
      @vitorjpereira2547 3 ปีที่แล้ว +1

      Engraçado que tem umas 600 palavras do árabe no português e quando eles falam estas palavras não dá para entender.

  • @lucasprestes
    @lucasprestes 4 ปีที่แล้ว +15

    Gotta say I'm impressed, never though we had this many words borrowed from Arabic, it was very interesting to see how the words changed over time

  • @valdirjunior6335
    @valdirjunior6335 4 ปีที่แล้ว +102

    I'm Brazilian and I liked a lot of this video.

    • @tobiramasenju165
      @tobiramasenju165 4 ปีที่แล้ว +1

      وانا كمان

    • @samuelandrade3117
      @samuelandrade3117 4 ปีที่แล้ว

      Vasco!

    • @emonlevircni4617
      @emonlevircni4617 4 ปีที่แล้ว

      @@tobiramasenju165 نحن معا صديق Habbibs,عناق من البرازيل.

    • @emonlevircni4617
      @emonlevircni4617 4 ปีที่แล้ว

      @@samuelandrade3117 Isso aí é time, Flamengo é seleção, kkkkkkkkkk.

  • @stupor_mundi
    @stupor_mundi 2 ปีที่แล้ว +19

    this is really cool, and if he spoke European Portuguese the phonetic similarity would be even greater

  • @jaydeelicious1
    @jaydeelicious1 4 ปีที่แล้ว +29

    Thanks Bahador. As a Portuguese speaker I really enjoyed this video. My understanding is that most of the Arabic derived words in Portuguese was derived from Andalusian Arabic a dialect that most probably closer Arabic that is spoken in Morocco.

    • @odaenathus7825
      @odaenathus7825 2 ปีที่แล้ว +7

      No, it’s Fusha Arabic. Bear in mind that it takes centuries to develop a different accent.

  • @davialmeida6181
    @davialmeida6181 4 ปีที่แล้ว +47

    Addendum:
    Qutn = cotão (lint, fluff, fuzz)
    Al-qutn = algodão (cotton)
    I loved this video, and I do love this channel! Keep the good job on, man, thank you for sharing this with us all here, there, everywhere around the globe!!!

    • @TioDuw
      @TioDuw 4 ปีที่แล้ว +1

      Finally I found the comment mentioning the cotton...I am adding and guessing at the same time that "cotonete" (q-tip in english) came from the french "cottonette" which translates to "small cotton"...pretty much like the "kitchenette" became the brazilian-portuguese "kitnet"

  • @eraldmurati7697
    @eraldmurati7697 4 ปีที่แล้ว +17

    Please keep Meena around as your designated Arabic speaker, I absolutely LOVE how she picks up on those things to help the other like the “al” in this video!

  • @marybioo
    @marybioo 4 ปีที่แล้ว +2

    You guys are so friendly! Nice video! Thanks for sharing! 🙏🏼❤️

  • @danidejaneiro8378
    @danidejaneiro8378 4 ปีที่แล้ว +3

    Great video, thanks so much, been waiting for this one. Both of them were great.

  • @th9827
    @th9827 4 ปีที่แล้ว +242

    They are both smart!
    I like how arabic affected alot of languages🖤🇮🇶

    • @Caliberskyxx
      @Caliberskyxx 4 ปีที่แล้ว +11

      Yeah it entered the languages in my country both directly and indirectly. Directly, when Arab traders and missionaries came to the Philippine islands before it was known as the Philippines, and indirectly when the Spanish colonized us bringing words they themselves have imported from the Arabs when they were under their rule. I just find it fascinating.

    • @jjam2591
      @jjam2591 4 ปีที่แล้ว +1

      @@Caliberskyxx that's cool!

    • @madjames1134
      @madjames1134 4 ปีที่แล้ว +3

      Arab people was the most advanced and cultured in the World in 1000 AD. At the same time, the modern languages from today were being formed. So, naturally the words from the most developed people ended entering other languages. Similarly, a lot of words from English are entering other languages, as IT concepts are difficult to efficiently translate into local languages.

    • @danythrinbell1596
      @danythrinbell1596 3 ปีที่แล้ว

      ARABIC DID NOT AFECTED A LOT OF LANGUAGES BECAUSE IT IS PART OF IT ITSELF INDO EUROPEAN MOST OF THE LANGUAGES TODAY DERIVATED FROM THE LANGUAGE THAT OUR ANCESTORS SPOKEN AND WRITHED IN SOUTH OF PORTUGAL 11.000 YEARS AGO AND TOOK TO SO MANY AREAS OF THE CONTINENT INCLUDINF THE MIDLE EAST GOOGLE KONNI LANGUAGE OF TARTESSOS ALGARVE

    • @user-yf6ee8ht3r
      @user-yf6ee8ht3r 3 ปีที่แล้ว +2

      Elephant is Arabic word (El FiL الفيل )
      giraffe (زرافة Zarafa)
      the cave (الكهف Kahf )
      Lemon (ليمون Lemon )
      gazelle (غزال gazal)
      and more.........

  • @elloba420
    @elloba420 4 ปีที่แล้ว +12

    eu não fazia a menor ideia de que certas palavras em português eram tão semelhantes ou tinham origem de palavras árabes , awesome video it was very educational for me, thanks for doing it

  • @-nadine-3509
    @-nadine-3509 4 ปีที่แล้ว +13

    I love this girl so much. Love to see her in your videos. Waiting for more videos in the future! xx

  • @mu3addz594
    @mu3addz594 4 ปีที่แล้ว +161

    هذي البنت العراقية مشاء الله عليها ذكية و مثقفة…..لاحظتها في كل الحلقات

    • @Angelbalqees
      @Angelbalqees 4 ปีที่แล้ว +13

      mu3ad dz ماشاءلله مو مبين انها عربيه كأنها اجنبيه وسبحان الله حسيت انها عراقيه وطلع صح😂😂👍🏻

    • @josuegabriel8066
      @josuegabriel8066 4 ปีที่แล้ว +16

      Não entendi nada.

    • @curiousmind_
      @curiousmind_ 4 ปีที่แล้ว +4

      @@josuegabriel8066 Learn Arabic!

    • @josuegabriel8066
      @josuegabriel8066 4 ปีที่แล้ว

      The Rockstar I’m thinking about it. But, can you translate to me for now ?

    • @josuegabriel8066
      @josuegabriel8066 4 ปีที่แล้ว

      mu3ad dz your comment. The first one.

  • @SfCfA2R4L0E0T
    @SfCfA2R4L0E0T 4 ปีที่แล้ว +5

    Fantastic! I had so much fun watching this.

  • @ayoubmerabet8785
    @ayoubmerabet8785 4 ปีที่แล้ว +3

    What a heartwarming video, thank you for bringing these two languages and people together !

  • @salves3858
    @salves3858 4 ปีที่แล้ว +3

    You guys are amazing.
    The guests are excellent and the presenter did an awesome research!

  • @cmcnadejda5960
    @cmcnadejda5960 4 ปีที่แล้ว +7

    Oh, that was just another excellent video!

  • @gabellini
    @gabellini 4 ปีที่แล้ว +6

    Bahador, I want to compliment you on the quality of your channel and guests. Your content is amazing!

  • @danilolimas
    @danilolimas 4 ปีที่แล้ว +2

    Nice video! Well done on picking the words. For more videos like that please, merci bcp!

  • @user-hz1zt2bn2h
    @user-hz1zt2bn2h 4 ปีที่แล้ว +298

    It is said that the reason is that Arabs and Muslims have occupied Portugal and Spain for more than 500 years
    I love Arabic language ❤️ Love From Russia 🇷🇺
    '

    • @mohammadalabo3234
      @mohammadalabo3234 4 ปีที่แล้ว

      Приятно слышать такого)

    • @VaxzaLimeIsCool
      @VaxzaLimeIsCool 4 ปีที่แล้ว

      Which language should I learn first between Russian and Arabic?

    • @1vespa
      @1vespa 4 ปีที่แล้ว +19

      Well, Arabic was never spoken in the Penisula. It was just a language used among the ultra-minority of ruling Arabs and was also the language of the religion and literature. It wasn't spoken by the citizens, not even in the muslim areas. That language spoken there was Mozarabic, that was a romance language. In modern Portuguese the Arabic influence is close to nil: 300 words in more than 300000.

    • @Sma2ii
      @Sma2ii 4 ปีที่แล้ว

      You should learn it because that will give you bigger range of mind specially with out ideas

    • @Sma2ii
      @Sma2ii 4 ปีที่แล้ว

      Our **

  • @ntemeljkovitch
    @ntemeljkovitch 4 ปีที่แล้ว +70

    Very interesting video. That's nice mostly because we have a lot of Arabic descendants here in Brazil. Greetings from Brazil! 🇧🇷

    • @user-zg7nb7vf7p
      @user-zg7nb7vf7p 4 ปีที่แล้ว

      U are not from brazil ?

    • @ntemeljkovitch
      @ntemeljkovitch 4 ปีที่แล้ว

      @@user-zg7nb7vf7p Yes, I am.

    • @user-zg7nb7vf7p
      @user-zg7nb7vf7p 4 ปีที่แล้ว

      @@ntemeljkovitch u have Serbian name and last name

    • @user-zg7nb7vf7p
      @user-zg7nb7vf7p 4 ปีที่แล้ว

      @@ntemeljkovitch your parents where they come from ?

    • @ntemeljkovitch
      @ntemeljkovitch 4 ปีที่แล้ว

      @@user-zg7nb7vf7p Ах! Да, дедо ми е од Македонија.

  • @susanasouza3201
    @susanasouza3201 4 ปีที่แล้ว +14

    Man, I was learning arabic but I gave up but this video make me wanna start It again. I loved this video 💜

  • @TheUnique69able
    @TheUnique69able ปีที่แล้ว +1

    Much love Bahador and thanks for these videos

  • @renatasantosreis443
    @renatasantosreis443 4 ปีที่แล้ว +8

    I'm portuguese and yes, we have so many words with arabic roots :) But portuguese accent (from Portugal) is more similar to arabic than the brazilian one though, mainly because of the way brazilian people pronounce "r", "e" and "t". For example, the word "auge" they talked about, in Portugal we say it exactly the same way. Also, some words got different meanings in Brazil and so I think in Portugal is a lot more close to arabic, like "taça" for example. It is very interesting to see how words and expressions are so similar around the world and how they change :) Much love to our arabic and brazilian brothers!

  • @arkham1329
    @arkham1329 4 ปีที่แล้ว +5

    Been waiting for this 😁

  • @ThatPoyglot
    @ThatPoyglot 3 ปีที่แล้ว +4

    Great video! Really interesting to see these “facilities” in learning languages as I speak Portuguese and am now studying Arabic and Darija... so seeing this helps me very much!

  • @evavalagao2998
    @evavalagao2998 4 ปีที่แล้ว +6

    I have been waiting for this video for my Moroccan friend and I to watch together (I am a Portuguese speaker) thank you!! They are both so intelligent to pick up on these words

  • @MoMo-ky7dj
    @MoMo-ky7dj 3 ปีที่แล้ว +1

    love all of this, all of those people, great content, keep going, so cheerful and beautiful, just lovely

  • @newbiegamer3040
    @newbiegamer3040 4 ปีที่แล้ว +4

    So interesting, thanks for the video ☺️

  • @supremerevelations
    @supremerevelations 4 ปีที่แล้ว +3

    This was so cool, seeing the linguistic and cultural impact of history. It's almost like a window into the past when you had the meeting of the great, early Latin/Ibero-Romance and Arabic cultures. Great video!

  • @marinacastro1822
    @marinacastro1822 4 ปีที่แล้ว +4

    this is amazing :) greetings from Portugal

  • @gus..611
    @gus..611 4 ปีที่แล้ว +7

    Great video. I’m from Brazil and want to learn Arabic soon. Both ( the lady and my Brazilian folk ) were amazing.

  • @harrylouw2511
    @harrylouw2511 4 ปีที่แล้ว +165

    I just realized that Miskin was from Arabic. We Indonesian use it to say Poor as well. Wow. Who's indonesian here?

    • @dorthusiast
      @dorthusiast 4 ปีที่แล้ว +11

      In Turkish it rather means "lazy"

    • @faROCK03
      @faROCK03 4 ปีที่แล้ว +19

      @@dorthusiast in Arabic, at least in Syria, fekir is poor and miskin is like somebody in misery/poor conditions

    • @pualamnusantara7903
      @pualamnusantara7903 4 ปีที่แล้ว +12

      As an Indonesian myself I didn't get surprised, considering that there are thousands of Arabic words in Indonesian.

    • @lingux_yt
      @lingux_yt 4 ปีที่แล้ว +3

      @@faROCK03
      in Portuguese, faquir is that guy who lays down on a bed of nails!

    • @harrylouw2511
      @harrylouw2511 4 ปีที่แล้ว

      @@faROCK03 we use fakir miskin together. To say a person who is very poor. Fakir is never used alone. Miskin however always means Poor as having no money or cant satisfy his daily grocery.

  • @chrismarji3088
    @chrismarji3088 4 ปีที่แล้ว +4

    Can’t wait to watch this later. I love the arabic videos, especially with how talented Mina is

  • @CanisLupus1987
    @CanisLupus1987 2 ปีที่แล้ว +27

    It would be easier if you had a European Portuguese. Our accent is closer to the Arabic

    • @dieselboy.7637
      @dieselboy.7637 ปีที่แล้ว +1

      And he won't do that lol

    • @diogobotelho5141
      @diogobotelho5141 8 หลายเดือนก่อน

      it would be A LOT easier, we use words that are derived from Arabic in Portugal that are not used in Brazil or have a different meaning in Brazil. Having a Portuguese speaking person from Portugal would be a lot more accurate and easier for the Arabic speaker

  • @pfbrodriguez
    @pfbrodriguez 4 ปีที่แล้ว +2

    excelent video, nice friendship between different cultures, beautiful languages ...love it

  • @davidesusino9201
    @davidesusino9201 4 ปีที่แล้ว +7

    In sicilian we say mischinu (mişkinu) and it means poor as well! Like 'poor him'. So cool to have discovered this word we have in common.

  • @renatopinto3186
    @renatopinto3186 4 ปีที่แล้ว +130

    Henrique was taking it in and lost the chance to add that "até" has several uses in Portuguese as well. Up until, even if (até se), as/but also (como até) are some possible uses.
    Also, being Portuguese I could be wrong, but it's my belief "oxalá" translates more accurately to "hopefully" or "God willing". It's an expletive used when the outcome of smth or future event is out of our own control, up to fate. "I wish" loses some of that intent.
    Really enjoyed this one! Great video, congrats guys! 😁
    PS. Also, if you're in the mood for some Portuguese music: th-cam.com/video/N1V6mPG6BLA/w-d-xo.html

    • @joatanpereira4272
      @joatanpereira4272 4 ปีที่แล้ว +10

      Sim, seria tipo "graças a Deus"

    • @cWjkL8ysxOkrH66
      @cWjkL8ysxOkrH66 4 ปีที่แล้ว +2

      I agree, irmão.

    • @Amghannam
      @Amghannam 4 ปีที่แล้ว +13

      Insha'allah in Arabic means hopefully or God willing. So it's exactly the same thing.
      in = if
      sha' = will
      Allah = God
      If God wills.

    • @thaisfurtado8195
      @thaisfurtado8195 4 ปีที่แล้ว +7

      That's right, "oxalá" means "hopefully" in Brazil, too.

    • @wtfwtf2797
      @wtfwtf2797 4 ปีที่แล้ว +8

      The portuguese word to "Oxalá" (in sha Allah) it's "TOMARA"!
      "Oxalá" isn't commonly used, it's more like a religious term!
      The common term derivated from "in sha Allah" it's "tomara"!
      "Tomara" means "hopefully"!

  • @kimberlycordeiro7523
    @kimberlycordeiro7523 4 ปีที่แล้ว +5

    This is a great video! Thank you! I am Portuguese from Portugal and the Arabic similarities are more present there, definitely contributing to the history and Arabic settlers in Portugal :) Very cool!

  • @marnafagundes
    @marnafagundes 4 ปีที่แล้ว +7

    As a brazilian and language lover , i must say that i loved this video. And both of the guests were super nice, hope to see them again.

  • @ray12300
    @ray12300 4 ปีที่แล้ว +3

    Love seeing videos about languages that have similarities 💛 please do some language comparisons between pacific island languages like Fijian and Rotuman, Samoan and Tongan etc

  • @abdullabintalib4118
    @abdullabintalib4118 4 ปีที่แล้ว +3

    FINALLY!!!!! I’VE BEEN WAITING FOR THIS!!!!!!!!!!!!

  • @FabioMontefuscolo
    @FabioMontefuscolo 4 ปีที่แล้ว +1

    I'm from Brazil and that was really nice to listen and watch. Thank you!

  • @stellaferraz1668
    @stellaferraz1668 4 ปีที่แล้ว +1

    That’s fantastic content!

  • @tugaa24
    @tugaa24 4 ปีที่แล้ว +175

    Tenho que bater palmas ao Henrique foi culto e representou bem a língua portuguesa. 🇵🇹

    • @Pedro1902FFC
      @Pedro1902FFC 4 ปีที่แล้ว +25

      Não, 🇧🇷

    • @Kiyo-wy6ri
      @Kiyo-wy6ri 4 ปีที่แล้ว +7

      Qm criaram nossa língua foram os portugueses meu caro kkk

    • @pessoaaleatoria8002
      @pessoaaleatoria8002 4 ปีที่แล้ว +28

      @@Kiyo-wy6ri A língua portuguesa não foi criada por nós e nem pelos portugueses. E eu não entendo quem acha que "o verdadeiro português" seja o de Portugal. Na verdade, afirmar isso de qualquer variação, é preconceito linguístico.

    • @pessoaaleatoria8002
      @pessoaaleatoria8002 4 ปีที่แล้ว +1

      @@Pedro1902FFC Isso não importa e nem faz sentido.

    • @VitorDelgado22
      @VitorDelgado22 3 ปีที่แล้ว +3

      Lamento apenas que o sotaque tenha dificultado o reconhecimento das palavras

  • @Giggio36
    @Giggio36 4 ปีที่แล้ว +7

    Awesome video!
    Had a similar experience:
    7 years ago I went to Texas and met some Arabs there. I said all the portuguese words I could remember, with a "al" in the beginning. They could understand pretty much every word.
    It was so nice to see the same experience with pre-selected words!

  • @Jeordie13
    @Jeordie13 4 ปีที่แล้ว +1

    this put a smile on my face, thank you

  • @xedasxedas
    @xedasxedas 4 ปีที่แล้ว +1

    Amazing content. Obrigado

  • @vivianlima5074
    @vivianlima5074 4 ปีที่แล้ว +5

    I was waiting for "Almofada" the whole video hahaha
    I love it! I'm impressed with how both language can have so many similarities

  • @tanastacio
    @tanastacio 4 ปีที่แล้ว +7

    I like this kind of conversations sooo much!

  • @GabrielTrentinBarbosa
    @GabrielTrentinBarbosa 4 ปีที่แล้ว +1

    Loved the video!
    Cheers from Brazil o/

  • @KielBrito
    @KielBrito 4 ปีที่แล้ว +6

    Wow! I am Brazilian and I really felt like learning Arabic now.

  • @seogabonotjah6555
    @seogabonotjah6555 4 ปีที่แล้ว +5

    wow i think it is one of the difficult episode. NICE information

  • @primephilanthropy5575
    @primephilanthropy5575 4 ปีที่แล้ว +9

    I love how Meena is knowledgeable in Arabic, hopefully one day I come to Canada and meeting you guys and be in one of these videos. Keep doing Arabic videos

  • @felixalmeida481
    @felixalmeida481 2 ปีที่แล้ว +2

    Bahador, I’m grateful for the celebration of inclusivity of your videos. Thank you! From a viewer’s point of view, may I suggest that, after the linguistic link has been guessed, the words in the two languages be shown on screen side by side? This would help register the similarities/derivation. Thank you

  • @chajam
    @chajam 2 ปีที่แล้ว +8

    they both did so well!!! I’m a Brazilian Portuguese speaker and could get most of the words as well

  • @HAG47
    @HAG47 4 ปีที่แล้ว +2

    Nice man! Keep up the good work, I’m a fan of Mina she’s gorgeous

  • @Poliglossa
    @Poliglossa 4 ปีที่แล้ว +86

    In portuguese we got more words such as :
    Fulano
    Alicate
    Azeitona
    Etc

    • @gagavitinho
      @gagavitinho 4 ปีที่แล้ว +1

      @john smith yeah

    • @Lucmercurius
      @Lucmercurius 4 ปีที่แล้ว +9

      Azul
      Algema
      Café
      Chama
      Alcateia
      Alecrim
      Alfândega
      Laranja
      Prisão
      Xarope
      Zarabatana
      Alcatrão
      Tabaco
      Etc..

    • @sakremid8757
      @sakremid8757 4 ปีที่แล้ว +6

      Luciano Jacob olá, sou árabe, e não acho que azul e laranja, tabaco tem origem árabe. Laranja em árabe é Al’purtugal, Azul= Azrak

    • @Argoon1981
      @Argoon1981 4 ปีที่แล้ว +3

      @john smith Yes indeed. I'm surprised that many words that I thought came from Latin came instead from old Arabic! We are linked in many ways.

    • @funkysagancat3295
      @funkysagancat3295 4 ปีที่แล้ว +8

      @@sakremid8757 acording to some portuguese etymology dictionaries:
      "Azul" came from the arabic word "al-lzaward" wich came from the persian word "ljward".
      "Laranja" came from the arabic word "nāranj" wich came from the persian "nārang" wich came from the sanskrit "nāraṅga".
      There are more than one theory about "Tabaco" but some suggest that it came from "tabāq" supposedly arabic word.
      I've found some of these arabic words online with various meanings, like dish(?) or medicinal plant(?) for "tabāq" and orange tree or bitter orange for "nāranj" but I didn't found much about "al-lzaward" these might be words no longer in use that faded away from arabic through time. I don't have much hope of fiding about them while searching in english and portuguese, maybe you can find much more searching in arabic :)

  • @-zeina-8008
    @-zeina-8008 ปีที่แล้ว

    What fun!! Thanks for this!!

  • @afaria6173
    @afaria6173 2 ปีที่แล้ว +5

    The Arabic she speaks sounds closer to the Portuguese from Portugal than the Portuguese from Brazil.

  • @roatskm2337
    @roatskm2337 4 ปีที่แล้ว +102

    Actually there are a lot of common words between them! Maybe is hard to recognize them, but those words that Portuguese got from Arabic usually starts with A or AL!
    I like how they are connected! Greetings from Bulgaria to everyone! ;)

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 4 ปีที่แล้ว

      KL

    • @dialmightyspartangod6717
      @dialmightyspartangod6717 4 ปีที่แล้ว +1

      Harsh V EL is from Latin which borrowed it from early age Arabic

    • @dialmightyspartangod6717
      @dialmightyspartangod6717 4 ปีที่แล้ว

      Gatinho do penhasco what you mean WHAT? You forgot languages existed before having their current name ?

    • @roatskm2337
      @roatskm2337 4 ปีที่แล้ว +1

      @Gatinho do penhasco I agree with you!
      Arabic has influeced a lot of languages but this type of features like articles is less possible te be borrowed!

    • @dialmightyspartangod6717
      @dialmightyspartangod6717 4 ปีที่แล้ว +1

      Gatinho do penhasco As a speaker of Portuguese, Spanish, French, Catalan and English I know very much where words were borrowed from.

  • @antoniozaccaria1811
    @antoniozaccaria1811 4 ปีที่แล้ว +52

    miskin exist in italy too, but only in sicilian and sardinian language not in standard italian, and its exactly the same definition as in arabic, we say it "mischinu"

    • @Dark-Memes
      @Dark-Memes 4 ปีที่แล้ว +4

      Sicily was arab semetic and before it was Phoenician semetic soo.... !

    • @antoniozaccaria1811
      @antoniozaccaria1811 4 ปีที่แล้ว +3

      Ibrahim Benyahya sicily was part from pratically all the mediterranean country in the past, phoenician greek roman arabs normans bizantins spanish ...

    • @jjam2591
      @jjam2591 4 ปีที่แล้ว +2

      I guess in Malta too?

    • @antoniozaccaria1811
      @antoniozaccaria1811 4 ปีที่แล้ว

      أسيل المرزوقي probably too

    • @antoniozaccaria1811
      @antoniozaccaria1811 4 ปีที่แล้ว

      garnbroek Yes exactly you are right, greek byzantine arabs and normans have influenced sicily a lot

  • @Yasodar42
    @Yasodar42 4 ปีที่แล้ว +22

    Eu queria dar mil "likes" neste vídeo, mas o TH-cam não deixa.

  • @victor10603
    @victor10603 4 ปีที่แล้ว +1

    What a great video!!!

  • @MarcoTheMediterranean
    @MarcoTheMediterranean 4 ปีที่แล้ว +3

    These two have much better energy compared to the last video!! ❤️

  • @auberginesonofdude7970
    @auberginesonofdude7970 4 ปีที่แล้ว +6

    OMG! Inshallah in Portuguese! Thank you Bahador. You are doing a great job.

  • @amer7188
    @amer7188 7 หลายเดือนก่อน +2

    I was smiling the whole time, I really enjoyed watching this 😃

  • @AmodeusR
    @AmodeusR 3 ปีที่แล้ว

    It is a really great and fun video!

  • @tainamielke2940
    @tainamielke2940 4 ปีที่แล้ว +3

    I waited so long for this vídeo ❤️🇧🇷

  • @saubermann64
    @saubermann64 4 ปีที่แล้ว +4

    Selam bahador, thank you for including the etymology

  • @rebecabarrosq
    @rebecabarrosq 4 ปีที่แล้ว +7

    I am so happy to learn more about my language that it is Portuguese, because I did not know that some words came from Arabic and I am very surprised. Congratulations on this excellent content. ❤️

    • @andremalia6611
      @andremalia6611 4 ปีที่แล้ว +2

      You didn't knew that Portuguese has Arabic influence? Were you raised in a cave? What in hell have you been tought at school? 30%of Portuguese comes from Arabic, 65%from Latin and 15%from old Lusitanian Celtic

    • @vitorjpereira2547
      @vitorjpereira2547 3 ปีที่แล้ว +1

      @@andremalia6611 no, the portuguese language have 600 words from arabic.
      The spanish language have more than 4.000 words from arabic.

  • @veronicasanchez5125
    @veronicasanchez5125 4 ปีที่แล้ว +5

    Thank you I learned Portuguese, and now I’m learning Arabic. I was curious to see how Portuguese/ Spanish might help with Arabic. 👍🏻 Nice vídeo