Similarities Between Maltese and Arabic (Tunisian Dialect)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ธ.ค. 2020
  • The Maltese language, as the only Semitic language in the European Union, shares a lot in common with Arabic. In addition, there are even more similarities between Maltese and the Tunisian dialect of Arabic. The reason for this is very interesting and has a lot to do with the history of the region. Starting in the 9th century, following the Abbasid conquest of Sicily, for over two centuries, the islands of Sicily and Malta were under Muslim rule, known as the Emirate of Sicily. During this period a variety of Arabic, known as Sicilian Arabic (Siculo-Arabic), was formed. A series of battles eventually led to the fall of Muslim rule and the re-establishment of Christian control over Sicily and Malta. However, Sicilian Arabic continued to be spoken under the new state for a few ensuing centuries until it eventually went extinct. The Maltese language today is considered to be its sole surviving descendant. Tunisian Arabic is also related to Sicilian Arabic since they are both Maghrebi dialects with a lot of similarities. As a result, the degree of mutual intelligibility between Maltese and the Tunisian dialect of Arabic could be as high as 40% (or higher). In this video, we'll take a look at how well Maltese and Tunisians can understand each other with Ons (Arabic speaker from Tunisia) and David (Maltese speaker) challenging each other with a list of words and several sentences.
    Be sure to follow us on Instagram and send us all your questions, suggestions and feedback: /
    Arabic is a Central Semitic language and has official/national status Algeria, Bahrain, Comoros, Chad, Djibouti, Egypt, Iraq, Israel, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Mauritania, Morocco, Oman, Palestine, Qatar, SADR, Saudi Arabia, Somalia, Sudan, Syria, Tanzania (Zanzibar), Tunisia, United Arab Emirates, and Yemen.
    The Maltese language (Malti) is the Latinised variety of spoken historical Arabic through its descent from Siculo-Arabic, which developed as a Maghrebi Arabic dialect during the Emirate of Sicily. It is the national language of Malta and distinguished from Arabic and other Semitic languages due to the heavy influence from Romance languages on its morphology. In addition to that, Maltese is the only Semitic language written in the Latin script.

ความคิดเห็น • 3.7K

  • @BahadorAlast
    @BahadorAlast  3 ปีที่แล้ว +566

    The Maltese language, as the only Semitic language in the European Union, shares a lot in common with Arabic. In addition, there are even more similarities between Maltese and the Tunisian dialect of Arabic. The reason for this is very interesting and has a lot to do with the history of the region. Starting in the 9th century, following the Muslim conquest of Sicily, for over two centuries, the islands of Sicily and Malta were under Muslim rule, known as the Emirate of Sicily. During this period a variety of Arabic, known as Sicilian Arabic (Siculo-Arabic), was formed. A series of battles eventually led to the fall of Muslim rule. However, Sicilian Arabic continued to be spoken under the new Christian state for a few ensuing centuries until it eventually went extinct. The Maltese language today is considered to be its sole surviving descendant. Tunisian Arabic is also related to Sicilian Arabic and as a result, the degree of mutual intelligibility between Maltese and the Tunisian dialect of Arabic is very high. Be sure to follow us on Instagram and send us all your questions, suggestions and feedback: instagram.com/bahadoralast/

    • @doncorleone3082
      @doncorleone3082 3 ปีที่แล้ว +20

      What fascinating history

    • @khaledabdullah282
      @khaledabdullah282 3 ปีที่แล้ว +16

      This was fantastic

    • @khaledabdullah282
      @khaledabdullah282 3 ปีที่แล้ว +13

      Really this was one of the most interesting videos I've watched in a while 👏🙏🏻🙏🏻

    • @TheSicilianMelody
      @TheSicilianMelody 3 ปีที่แล้ว +43

      Very well explained. The sicilian language still has many words that come from arabic, words that are practically only found in sicily and cannot be found in any other italian region

    • @gemeaux2450
      @gemeaux2450 3 ปีที่แล้ว +8

      Great job Bahador 😄😘👍

  • @weka301
    @weka301 3 ปีที่แล้ว +1349

    The Maltese sounds like an Italian guy who lives in Tunisia for 15 years.

    • @Girrllwtf
      @Girrllwtf 3 ปีที่แล้ว +25

      hi me maltese

    • @weka301
      @weka301 3 ปีที่แล้ว +30

      @@Girrllwtf
      Hello, jien Ali mill-Eġittu.
      Pjaċir niltaqgħek Emma. 😊
      Sorry if there are mistakes, I used Google translate. 😅

    • @Girrllwtf
      @Girrllwtf 3 ปีที่แล้ว +16

      @@weka301 no sir no mistakes, good job

    • @elgee6202
      @elgee6202 3 ปีที่แล้ว +15

      @@Girrllwtf, out of curiosity, are there many Maltese speakers who cannot speak English, and if so, why not?
      How well do most Maltese people speak Italian?
      Do immigrants in Malta tend to learn Maltese or is it possible for them to know only English and be able to get by with jobs, integrating into society, and so on?
      I'm surprised Arabic language learning isn't more widespread in Malta due to the similarities and shared Semitic roots.

    • @Girrllwtf
      @Girrllwtf 3 ปีที่แล้ว +22

      every child in this generation that goes to a Maltese school has to learn English, so most of the adults and kids know English, if you are an immigrant you could try to learn Maltese but giving what I just said almost every person in Malta know English( unless they are very old or an immigrant ). The adults which are 29+ mostly know Italian, it isn't the main language in our country but when they were young they were surrounded by Italian television, unlike me and other kids today. This country is an island, its language is coming from Arabic, so of course the way we speak is very similar

  • @LEL-is8xq
    @LEL-is8xq 3 ปีที่แล้ว +1354

    To be honest, Tunisian sounds like an older version of Maltese, as a Maltese native, I love it!

    • @LEL-is8xq
      @LEL-is8xq 3 ปีที่แล้ว +41

      @Tunisian Warrior Actually most Phoenician was lost, it is possible that we have some loan words still from Punic or Phoenician, mostly words we don't know their origin.

    • @phoeniciangod3629
      @phoeniciangod3629 3 ปีที่แล้ว +26

      @@LEL-is8xq phoenician is the mother of aramaic and aramaic is the mother of arabic, lebanese here, you can't immagine how many words from phoenician are still used especially in levantine arabic.

    • @LEL-is8xq
      @LEL-is8xq 3 ปีที่แล้ว

      @Tunisian Warrior How?

    • @LEL-is8xq
      @LEL-is8xq 3 ปีที่แล้ว

      @Tunisian Warrior Do you have like discord or somethin?

    • @LEL-is8xq
      @LEL-is8xq 3 ปีที่แล้ว

      @Tunisian Warrior I'm just tellin u dat I dont use yt much so its not ideal to chat

  • @carthaginian1153
    @carthaginian1153 3 ปีที่แล้ว +462

    Many people are noticing how he could understand her easier than she did. This is because of the way she pronounces the words as they are written while Maltese people don't pronounce some letters in words which makes them harder to guess. The same way Danish people can understand Swedish, but Swedes can't understand Danish. Swedes pronounce words as they are written while Danes don't.

    • @johnnyDizzyV
      @johnnyDizzyV 3 ปีที่แล้ว +26

      No one can understand the danes lmao

    • @woozldoozl
      @woozldoozl 3 ปีที่แล้ว +22

      @@johnnyDizzyV yeah, danes talk like drunk people that can't pronounce consonants anymore, just a gibberish of vowels

    • @shaima921
      @shaima921 3 ปีที่แล้ว +15

      @@johnnyDizzyV because some arabic words he can't pronounces and in arabic makes a big difference like the "5a,3a,7a.. " Western can pronounce them only as "H"
      For ex.
      7uma means neighbourhood
      3uma means swimmin .....
      And they will be pronounced only as "Huma " from non arabic speakers

    • @michaelutech4786
      @michaelutech4786 3 ปีที่แล้ว +14

      I'm German, can read danish news papers (enough to understand the meaning) but no luck understanding spoken Danish.

    • @TH3USUALSUSPECT
      @TH3USUALSUSPECT 3 ปีที่แล้ว +9

      @@shaima921 Well said, I've yet to hear a westerner pronounce 3a correctly I've tried to teach them but they sound like they're about to puke 😂

  • @pipbread5637
    @pipbread5637 3 ปีที่แล้ว +417

    Love to our Tunisian brothers and sisters! 🇹🇳🇲🇹 We love you!

    • @sabeur195
      @sabeur195 2 ปีที่แล้ว +20

      we love u too

    • @simonealicante
      @simonealicante 2 ปีที่แล้ว +20

      Southern Italy loves you too! Nice to recognize the words your arabic dialects took from italian languages

    • @user-ds6sv5vs5w
      @user-ds6sv5vs5w 2 ปีที่แล้ว +9

      We love you too, ❤️😍

    • @narjesboussaid8937
      @narjesboussaid8937 2 ปีที่แล้ว +7

      We love you too from Tunisia 😍🇹🇳🇲🇹

    • @raniaabidi7380
      @raniaabidi7380 2 ปีที่แล้ว +7

      Hello malta ❤️❤️🧡🇹🇳

  • @henyadoris7702
    @henyadoris7702 3 ปีที่แล้ว +596

    Fun fact : Tunisian and Maltese language both use the word ''inti'' (which means you) for both male and female, unlike other Arabic dialects, they use ''inta'' for male and inti for a female...

    • @Sara-dv2nj
      @Sara-dv2nj 3 ปีที่แล้ว +48

      That’s mostly in the northern part of the country ( especially Tunis ..ect).
      The rest mostly use inta , so do we in the south

    • @henyadoris7702
      @henyadoris7702 3 ปีที่แล้ว +50

      @@Sara-dv2nj some parts of the southern part use ''inta'' for a male except for Sfax (Tunisian state) which is also located in the south but they use ''inti'' for both sexes

    • @riadhby9251
      @riadhby9251 3 ปีที่แล้ว +4

      In the southern region we use inta

    • @yosrab95
      @yosrab95 3 ปีที่แล้ว +40

      @@Sara-dv2nj i'm not from the north, i'm from the sahel ( the eastern coast) and we say inti for both genders. It's not north/south difference, it's coastal/inland difference, people in the inlands have a rural accent different than the one in coastal places. The rural accent is so obvious to us once we hear someone say "enta"

    • @Sara-dv2nj
      @Sara-dv2nj 3 ปีที่แล้ว +3

      @@mohannadkhadhraoui6956 Forgot to mention them my fault , sorry guys .
      I should've added other coastal cities to Tunis ( but i think the rural areas of the governorates still say inta tho ? )

  • @DJBassBoomBottom
    @DJBassBoomBottom 3 ปีที่แล้ว +524

    Even his accent sounds like hers with some extra italian elements.

    • @TarajiYaDawla
      @TarajiYaDawla 3 ปีที่แล้ว +2

      Yeah absolutely 👍

    • @modernwarriors7288
      @modernwarriors7288 3 ปีที่แล้ว +37

      The Mediterranean my friend. Has one of the richest history in the world, endless colonizations, migrations, etc. It's like one big family

    • @alfdriss
      @alfdriss 3 ปีที่แล้ว +4

      Many of the words are from italian and french origin, as cusina (cuisine), bala (pelle) etc.. due of the long influence of these countries in the region (Tunisian-French i am)

    • @FalB27
      @FalB27 3 ปีที่แล้ว +6

      the first word they said, Kalzetti, is written as Calzetti in italian lol

    • @lr9882
      @lr9882 3 ปีที่แล้ว +2

      Sicilian. It's not Italian elements.

  • @PhyllisienneBrincat
    @PhyllisienneBrincat 3 ปีที่แล้ว +349

    I’m Maltese and I really was amazed with all this. Well done.

    • @turkisafouen2822
      @turkisafouen2822 3 ปีที่แล้ว +17

      Malte shares a long and tough history with Tunisia unfortunately most of the Maltese dont know anything about this shared history.

    • @marioformosa4259
      @marioformosa4259 3 ปีที่แล้ว +4

      @@turkisafouen2822 That's because there is no shared history.

    • @turkisafouen2822
      @turkisafouen2822 3 ปีที่แล้ว +19

      @@marioformosa4259 look up at Carthage borders, ottoman empire borders . Tunisia had Sicily and malte as it's province for a long time . If it wasn't for the second world war malte and Sicily would still remain Tunisian territory.
      Maltese people were a part of North Africa and some of the families still live in Tunisia and Algeria .

    • @mikiirasiti
      @mikiirasiti 3 ปีที่แล้ว +1

      Watch "Stef Keris Al Andalus"

    • @Eneloope2011
      @Eneloope2011 3 ปีที่แล้ว +3

      @@marioformosa4259 you wish lol

  • @nellamarie6211
    @nellamarie6211 3 ปีที่แล้ว +272

    Yes!! Expose the Maltese language!! I grew up being told that Maltese is French and Italian because Maltese ppl do not appreciate our roots. Ana Maltiyya by the way, I am learning Arabic since Maltese is 50% there ....

    • @omarjallouli4490
      @omarjallouli4490 3 ปีที่แล้ว +20

      Enti maltiyya wi ena tounsi , nitkalmou kif kif

    • @samdelacruz8289
      @samdelacruz8289 3 ปีที่แล้ว +9

      Maltese is one of my favorite languages. I took up some Arabic back in the day, but didn't make any progress - well, at least I learned how to write. Now I'm learning Italian and Greek, but I also study Maltese from time to time.

    • @yosrab95
      @yosrab95 3 ปีที่แล้ว +13

      I think the british brainwashed maltese people to deny a big part of their history

    • @raquelpace1177
      @raquelpace1177 3 ปีที่แล้ว +17

      I have never heard a maltese person say it's french and italian ahahha. I'm Maltese myself, we've always been taught (and I myself have always said) it's "a semitic language with influences from romantic languages" - that definition is deeply ingrained into me. Strange how people go about their way to deny it 🤔

    • @raquelpace1177
      @raquelpace1177 3 ปีที่แล้ว +10

      @@yosrab95 i think it's the one's that tend to speak almost exclusively english that treat it as such, they don't tend to like our language as they feel it's too harsh/savage (which imo is completely obtuse and erases the richness of our history and how it's created this language)

  • @VitorEmanuelOliver
    @VitorEmanuelOliver 3 ปีที่แล้ว +275

    When she said her sentence in arabic I was like "holy moly he won't get anything" cuz she spoke very fast. Turns out he got most of the sentence. Maltese is clearly a lot like tunisian arabic

    • @wolfnaj3664
      @wolfnaj3664 3 ปีที่แล้ว +35

      Because she speaks in Tunisian not arabic, if she speaks to a Middle Eastern he wont get a word

    • @user-io5mz5ck6e
      @user-io5mz5ck6e 3 ปีที่แล้ว +14

      @Tunisian Warrior
      Tunisian dielect is Arabic but with some other languages influence, just lile Maltese.

    • @user-io5mz5ck6e
      @user-io5mz5ck6e 3 ปีที่แล้ว +19

      @@wolfnaj3664
      Its Arabic, I am from the Arabia and I find it easy to understand North African dielects especially if it was written, most of us dont understand you becauae you speak really fast and pronounce some words different.

    • @idyllenaive.5461
      @idyllenaive.5461 3 ปีที่แล้ว +2

      I m curious to know , where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here

    • @cholasha9377
      @cholasha9377 3 ปีที่แล้ว +2

      @@idyllenaive.5461
      Not at all They exist in Tunisa , Maltese huge family
      because Malta was a part of Tunisa long time ago
      That make sense why don't exist in Marco or lybia or..
      The Maltese Islands fell under the Carthage (mean Tunisa now).
      around the middle of 6th century BC, along with most other Phoenician colonies in the western Mediterranean.
      Just Google it bro

  • @samisdiri5148
    @samisdiri5148 3 ปีที่แล้ว +282

    Finally!!! I’m Tunisian and I’ve always saw these HUGE similarities! May the Tunisian Maltese friendship lasts forever 🇹🇳 🇲🇹🇹🇳🇲🇹🇹🇳🇲🇹

    • @Kalimat2023
      @Kalimat2023 ปีที่แล้ว

      I transcript a maltese song in arabic the title of the song is Akher bedwi fi wed el Assal howa ana th-cam.com/video/tVq1HYnPNFc/w-d-xo.html

    • @geraldvillaMMIX
      @geraldvillaMMIX 10 หลายเดือนก่อน +3

      What about the Union of Malta & Tunisia *it's just my wet dream*

    • @velocityjet1884
      @velocityjet1884 2 หลายเดือนก่อน +1

      My Parents are Maltese from Australia, they went to Tunisia for a Holliday, and the majority of Tunisians identified my father as Maltese, they walked up to him and spoke fluent Maltese to him, even though they knew Maltese jokes and rhymes, my father was stunned, plenty Tunisians have been or who have lived in Malta.

  • @fadiestifani8307
    @fadiestifani8307 3 ปีที่แล้ว +65

    From Syria i love Tunisua May God keep it safe 😍💐🇸🇾🇹🇳

    • @mouhamedslimeni7837
      @mouhamedslimeni7837 3 ปีที่แล้ว +6

      Thank you dear Syrians love from Tunisia

    • @fo6748
      @fo6748 3 ปีที่แล้ว +1

      Hopefully Syria will be free soon

    • @Sharmapa
      @Sharmapa 3 ปีที่แล้ว +1

      الله سورية بشار

    • @bassamtrefi5479
      @bassamtrefi5479 3 ปีที่แล้ว +3

      @@Sharmapa
      ضروري تدحش بشار بالنص؟

    • @hy-pg8gd
      @hy-pg8gd 3 ปีที่แล้ว +1

      syriac is also goes for ethnics👌

  • @sledgehog1
    @sledgehog1 2 ปีที่แล้ว +47

    Portuguese speaker here. I was shocked to intuitively recognize the words for 'kitchen' and 'ice cream'('cozinha' and 'gelado')! Then again, we have latin and arabic influence, which explains it.
    Warm regards from Portugal! :)

    • @xano2921
      @xano2921 ปีที่แล้ว +5

      meh, Italian and Sicilian influences on a North African Arabic base

    • @Emforlife445
      @Emforlife445 ปีที่แล้ว +8

      The words Kitchen and Ice Cream in Tunisian Arabic are of Italian roots

    • @flirtinggracefullplatypus8496
      @flirtinggracefullplatypus8496 ปีที่แล้ว

      socks as well calcetines?

  • @wolfthunder2526
    @wolfthunder2526 3 ปีที่แล้ว +311

    That maltese guy is kinda speaking something Semitic but with a strong Italian flavor.

    • @SantomPh
      @SantomPh 3 ปีที่แล้ว +21

      that's kind of where Malta is, it's not surprising.

    • @sherbert1973
      @sherbert1973 3 ปีที่แล้ว +10

      That´s how we speak Maltese.

    • @myriam6101
      @myriam6101 3 ปีที่แล้ว +4

      Tunisian is Arabic with French flavor, lots of Tunisians words have French origins

    • @berkcandar8013
      @berkcandar8013 3 ปีที่แล้ว +14

      When I met Maltese people for the first time and I heard them speaking it sounded like Arabic with a very thick Italian accent

    • @DevletGM
      @DevletGM 3 ปีที่แล้ว +14

      No, but the answer is somewhat complicated, for two reasons:
      What is Maltese?
      What is “Arabic”?
      Maltese descends from Arabic, in the same sense that English has descended from an early Germanic language. German also descends from that common ancestor. But we don’t call English a “dialect of German”.
      On the other hand, it wouldn’t be crazy to call English a “modern Germanic dialect”, so similarly you could refer to Maltese as a modern variety (or dialect) of ancient Arabic. It’s not a dialect of Arabic like Egyptian, Moroccan or Iraqi, no. But it’s still related to those. So the phrasing is important, as well as the intention.
      Note that confusingly we don’t have different words for modern Arabic vs. ancient Arabic, as we do with “German” vs. “Germanic”. (There’s no language called “Arab” or “Arabian” for example, which would be confusing for other reasons but would make this linguistic situation a little clearer.) And it’s not just a question of terminology. What is “Arabic” anyway? The term ambiguously refers to Classical Arabic (the language of the Qur’an) and also all of the very different modern colloquial “dialects”. I’ve written about this elsewhere, including: Daniel Ross's answer to What are the origins of Egyptian Arabic?
      The problem is that the modern “dialects” aren’t really dialects at all, because they are different enough that they could be considered different languages: Moroccan, Egyptian, Iraqi, etc. They are, however, still linked together, because they form a dialect continuum, so we can’t draw exact borders between them, since neighbors can understand each other, but not always speakers from farther away. (On that complicated topic, see: Daniel Ross's answer to Is there still a Romance language dialect continuum? & Daniel Ross's answer to Can mutual intelligibility be used as a valid criterion in distinguishing between language and dialect? & Daniel Ross's answer to Why aren't Norwegian, Danish and Swedish considered dialects of the same language?). The modern Arabic “dialects” are also linked together culturally, and because Modern Standard Arabic (slightly modernized Colloquial Arabic) is what is written all around the Arabic world, not the local varieties, which are primarily only spoken.
      So it would actually be fair to say that the various modern “Arabic dialects” are not dialects of Arabic. In other words, they’re similar to Maltese in a way. In the loosest possible interpretation, you could even group Maltese with the others, because as I said above, Maltese does descend from Arabic like the “modern dialects”. But there are some problems with that:
      What makes Maltese different/unique? There are several reasons not to consider Maltese to be a dialect of Arabic, and more distinct than the modern “dialects” (even if those actually are also different languages as well). First, Maltese is not considered by its speakers to be a variety of Arabic. It was historically, but today it is something else. The most obvious difference is that in Malta, the main written language is Maltese, not written Modern Standard Arabic. Maltese is therefore not part of the Arabic speaking world, even though it is a related language. (A more distantly related language is Hebrew, for example, but no one would call Hebrew a dialect of Arabic even though they go back, originally, to a shared ancestor: Daniel Ross's answer to How closely related were speakers of ancient Semitic languages to each other and other Afro-Asiatic speakers, compared to Indo-European speakers? Of course Maltese separated from Arabic much more recently, while Arabic and Hebrew have been distinct for thousands of years and are not even that closely related in the Semitic family.)
      Second, what makes Maltese different is the extent of contact with Italian (Sicilian) and a lot of borrowed vocabulary (and other features, including sound and grammar changes). It’s still an Arabic-based language historically, just like English is historically a Germanic language. But English now has mostly borrowed vocabulary (especially from French and Latin, but also other languages). English hasn’t become a Romance language just because of that borrowing from French though, nor has Maltese from Italian borrowing. But clearly English is no longer the same as any of the other Germanic languages, and similarly Maltese is not the same as any Arabic varieties. It’s still in the “Arabic family” (that can’t change, because it is a historical fact, not a descriptive one), but it’s a unique and distinct language. Because Maltese is no longer connected to the Arabic dialects, it will continue to diverge.
      In summary, Maltese is not a dialect of Arabic. The reason for confusion is that the term “Arabic dialect” itself is used in a confusing way, which would almost make Maltese one of the “Arabic dialects”, but Maltese is both more divergent and less connected than the others, so it should not be considered as one of them. The biggest difference is social: Modern Standard Arabic is not used in Malta as the written standard.
      We could draw a family tree for the “Arabic family” that includes ancient Arabic at the top, then splits, and from there Maltese is a distinct branch from the other modern varieties (Moroccan, Egyptian, Iraqi, etc.).

  • @th9827
    @th9827 3 ปีที่แล้ว +390

    All the love to tunisia and malta 🇮🇶❤🇹🇳❤🇲🇹

    • @karabiner9819
      @karabiner9819 3 ปีที่แล้ว +15

      اروح فدوى للعراق 🇹🇳🇮🇶

    • @th9827
      @th9827 3 ปีที่แล้ว +4

      @@karabiner9819 ❤❤

    • @TuNiSiA-TaMaZiGhT
      @TuNiSiA-TaMaZiGhT 3 ปีที่แล้ว +10

      ❤❤❤❤

    • @Amar90
      @Amar90 3 ปีที่แล้ว +7

      🇮🇶 ♥️ 🇹🇳 ♥️ 🇲🇹

    • @karabiner9819
      @karabiner9819 3 ปีที่แล้ว +2

      @@Amar90 هلا بالعراقي

  • @SPILLINTEA_
    @SPILLINTEA_ 2 ปีที่แล้ว +37

    I am half 🇲🇹 Maltese and half 🇵🇭 Filipino. My mom speaks fluent Tagalog and my dad spoke fluent Maltese. Hopefully I’ll learn both fluently one day 🙂

    • @jqa16
      @jqa16 8 หลายเดือนก่อน

      😮 Nice. I'm half Filipino half Japanese hoping to learn both

  • @miriamcamilleri5228
    @miriamcamilleri5228 3 ปีที่แล้ว +65

    Much love from Malta 🇲🇹 I visited Tunisia and loved it

    • @ThePunisher014
      @ThePunisher014 3 ปีที่แล้ว +6

      I would love to visit Malta, it's definitely on my list for post-covid, much love from Carthage:)

    • @yasminetn18
      @yasminetn18 3 ปีที่แล้ว +2

      @@ThePunisher014 seriously dude what is your problem??⚠️ am Tunisian by the way..

    • @houssemhajri8492
      @houssemhajri8492 3 ปีที่แล้ว +1

      Welcom i want to married with girl malta ❤

    • @Al.katouss
      @Al.katouss ปีที่แล้ว +1

      @@yasminetn18 ??

    • @FestiFesti31
      @FestiFesti31 ปีที่แล้ว +2

      Hi Miriam😊

  • @zaoualimahmoud7117
    @zaoualimahmoud7117 3 ปีที่แล้ว +180

    From history, Malta and Sicily were under Tunisia 's Aghlabid Dynasty, Tunisians Maltaise and Sicilians are kind of relatives

    • @MONTEGO10000
      @MONTEGO10000 3 ปีที่แล้ว +8

      And Aghlabid Dynasty is a part of abbassid empire

    • @idyllenaive.5461
      @idyllenaive.5461 3 ปีที่แล้ว +4

      I m curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here

    • @EdricMicallefFigallo
      @EdricMicallefFigallo 3 ปีที่แล้ว +2

      ​@@idyllenaive.5461 Some say many were deported with other Europeans at some time or the other, or left when European rule ended. I haven't researched the matter myself, so I am not claiming it as fact. I just heard it in conversations many times.

    • @idyllenaive.5461
      @idyllenaive.5461 3 ปีที่แล้ว +2

      I think so too, many opted to settle down in France after Algérian indendence, anyway i still remember in my childhood thé last maltese in my village, an Old solitary taciturn man.

    • @EdricMicallefFigallo
      @EdricMicallefFigallo 3 ปีที่แล้ว +2

      There is genetic research on both patrilineal and matrilineal lineages that significantly cluster the Maltese with Sicilians and Southern Italians genetically speaking, not with other populations in North Africa or elsewhere. Two links and some extracts to follow. The first, relatively older, on males, the second one on females.
      timesofmalta.com/articles/view/genetic-origin-of-contemporary-maltese.9032
      "Together with colleagues from other institutions across the Mediterranean and in collaboration with the group led by David Goldstein at the University College, London, we have shown that the contemporary males of Malta most likely originated from Southern Italy, including Sicily and up to Calabria. There is a minuscule amount of input from the Eastern Mediterranean with genetic affinity to Christian Lebanon.
      Of course, females may have moved, or been moved, along a different route. We used a number of validated DNA markers on the Y chromosome, which are transmitted from male to male. The samples were obtained from an anonymous DNA bank of random newborn DNA that has approval of the research ethics committee of the University of Malta and is a founding member of Euro-Bio-Bank, thus providing for high standards in banking. The methods included state-of-the-art molecular biology and advanced IT tools."
      www.researchgate.net/publication/306914572_The_Genetic_Heritage_of_the_Maltese_Islands_A_Matrilineal_Perspective
      "...the Sicilian population being both close to, and also sharing some mutations with the Maltese population exclusively. This trend is also followed in the Italian mainland with North Italy and South Italy being regions which cluster the most often with the Maltese population. This trend is not followed in haplogroups which are not common in the Maltese islands, such as X, where the Maltese sample clusters with the Greek one. The Maltese samples did not share exclusively unique mutations with Tunisian, Moroccan and Libyan samples, even though their geographic proximity would suggest otherwise.
      An indication of the affinity between the Maltese and Sicilian populations is clearly indicated by the three instances that the Maltese samples cluster exclusively with Sicilian samples in haplotypes belonging to haplogroup H, which is the most common haplogroup in Europe. This is the only time in the haplogroup where the Maltese samples cluster with one other population only and not with multiple populations. The closeness of Sicily and Malta in these analyses confirms the historical, linguistic and archaeological records, which have shown the close relationship Malta had with its northern neighbour from prehistory up to the present."
      By the way, these, and any serious historical evaluation not clouded by pernicious Phoenician origin agendas so popular at the behest of British Imperialism in Malta, scientifically debunk and obliterate any supposed Phoenician connection. This Phoenician myth was mostly pushed for a very important historical reason which today due to political correctness is often cast aside in an attempt to forget it: Our Maltese ancestors did not and detested being associated or identified as "Arabs" in any sort of way. The Maltese do not like to admit it today, but it is documented, even in political speeches of not so long ago. Some took the "Phoenician" way for three motivations: (1) Phoenician meant not Sicilian, and hence detached us from Sicily, something some favoured greatly (especially if they towed the British agenda); (2) It felt unique, even somewhat mythical and legendary, and one has to remember the romantic currents in 19th century Europe; (3) There was actually a farcical racial theory that the British themselves descended from the Phoenicians, and if the Maltese were so descended, we were racially closer to the British than we were to the Sicilians and, or Italians. Perhaps something which must be said on this and the Maltese language, is that it is written in Latin script because the Maltese wanted it that way, because their literary language was Italian, and was so since the Norman liberation and the establishment of Italian in the Norman Kingdom of Sicily, of which Malta was part. The British Imperialist even attempted to make the Maltese write it in Arabic script and strip it of any Italian element (something taken up by the ridiculous, if not quaintly poetic and misguidedly romantic, Malti Safi movement). The Maltese that could respond, who had no popular opposition or quite the contrary, told them to...and that is the mystery of an essentially Arabic language, written in Latin script.
      P.S. By the way, great video.

  • @MrBensoltana
    @MrBensoltana 3 ปีที่แล้ว +140

    There used to be plenty of Maltese in Tunisia. My father used to tell me of a famous Maltese family called Tanino in Sfax. Up until the 70s Tunisians and Maltese used to do a lot of business together without any paperwork or restrictions like now. Basically, the Maltese are the lost brothers of Tunisia. May we both rediscover more similarities between us. 🇹🇳❤🇲🇹

    • @thenoobplayz9196
      @thenoobplayz9196 3 ปีที่แล้ว +10

      When there was poverty in Malta when the British here alot of Maltese people immigrated to places like australia america and even Tunisia

    • @oreste8570
      @oreste8570 3 ปีที่แล้ว +10

      Or maybe the Tunisians are the lost brothers of the Maltese. Don't be so Tunisocentric

    • @bestplayer7021
      @bestplayer7021 3 ปีที่แล้ว +3

      @@oreste8570 yep why not

    • @MrBensoltana
      @MrBensoltana 3 ปีที่แล้ว +25

      @@oreste8570 I'm saying that with good intentions in relation to Tunisians because I'm Tunisian. If I was Maltese it would be the other way around to express the lost bond. It's like if I meet someone and I say hi my friend. I wouldn't really expect someone to jump in the conversation and say he could be your friend stop being egocentric by calling him my friend. I'm allowed to express my perception of my relation to people aren't I?🤔

    • @Eneloope2011
      @Eneloope2011 3 ปีที่แล้ว +5

      @@oreste8570 chill bro

  • @mourossonero
    @mourossonero 3 ปีที่แล้ว +191

    As an Algerian, I understood a lot from the Maltese surprisingly! (Not too surprised since we are so close to Tunisia)

    • @sadeksama5057
      @sadeksama5057 3 ปีที่แล้ว +8

      A lot of Algerians live in malta cuz of the French government deported them there

    • @lets_wrapitup
      @lets_wrapitup 3 ปีที่แล้ว +6

      Well yeah obviously. Algerian -Arabic, Tunisian -Arabic, Maltese -distantly Arabic

    • @sammygarnaoui7907
      @sammygarnaoui7907 3 ปีที่แล้ว +6

      but i think algerians are closer to Moroccan than the tunisian witch is closer to the libyan. i had met many algerians some of them i did not understood a word of them and some we make an easy kind of dialect to understand each others .

    • @sadeksama5057
      @sadeksama5057 3 ปีที่แล้ว +6

      @@sammygarnaoui7907 depends on where they live
      But overall we are closer in language to Tunisia

    • @TH3USUALSUSPECT
      @TH3USUALSUSPECT 3 ปีที่แล้ว +8

      @@sammygarnaoui7907 As a Tunisian I can attest to this, had many Moroccan and Algerian friends and none could really understand if I spoke Tunisian-Arabic, Libyans were easy to communicate with though.

  • @oreste8570
    @oreste8570 3 ปีที่แล้ว +36

    It's not just words in common. It's the entire grammar and morphosyntax in common.

  • @wissalhm799
    @wissalhm799 3 ปีที่แล้ว +30

    من اول مرة سمعت المالطية قلت كتشبه للهجة التوانسة غي بانليا فيها كلمات انجليزية و ايطاليا
    تحية للتوانسة الغزالين لهجتكم حلوووة🇹🇳🇲🇦❤
    و على فكرة تشبه شوية لهجة الشمال المغربي ماعرفت كيفاش و لكن هاد الكلمات كلها لي قالو كيقولوها ناس الشمال طنجة و تطوان 😍

    • @arielle-polanski
      @arielle-polanski 3 ปีที่แล้ว +5

      أصولنا الكلها قريبة و ثمة تمازج كبير بين الشعوب. ارضنا كانت من دون حدود من شبخ الجزيرة العربية الى الأطلسي... تحياتنا الى إخواننا المغاربة

    • @mr.riffian9507
      @mr.riffian9507 3 ปีที่แล้ว +1

      @@arielle-polanski لان الاصل امازيغي، حتى اللهجات الامازيغية متشابهة من سيوى ليبيا لطنجة الى الكناري.. و ايضا تاريخ شمال افريقيا الطويل قبل الخسلام ،😁 اما خرافة من الجزيرة لعربية للاطلسي هي خرافة و عمرها كانت و هو غزو ، المغرب استقل عن العرب و الخلافة الأموية بعد ثورة ميسرة المطغري سنة 740 ميلاديةم، بعد اقل من عشرة سنين من الاحتلال. بالرغم ان الاحتلال الاسلامي ظل مستمر.😖

  • @camilia3749
    @camilia3749 3 ปีที่แล้ว +166

    Tunisian here ♡♡ was waiting for this video for so long ♡

    • @idyllenaive.5461
      @idyllenaive.5461 3 ปีที่แล้ว +2

      I am curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here

    • @monjird3041
      @monjird3041 3 ปีที่แล้ว

      Hai kamilia le Facebook

    • @christianaquilina5434
      @christianaquilina5434 3 ปีที่แล้ว +1

      @@idyllenaive.5461 Met one long ago, her family went to France and set up a comunity there. However most of the younger generations consider themselves French.

  • @simonbennatan8257
    @simonbennatan8257 3 ปีที่แล้ว +42

    As someone that speaks Spanish as a first language and Hebrew as a second language, my head is having fireworks. I had to tune my brain to switch from Hebrew to Arabic and from Spanish to Italian.

    • @gabrielriera9369
      @gabrielriera9369 2 ปีที่แล้ว +1

      I speak Spanish as my first language and Hebrew as my Third language and I was also very surprised I could understand so many words too.

    • @yilmazibrahimbasha2588
      @yilmazibrahimbasha2588 ปีที่แล้ว

      Hahaha ha 🤣

    • @MegaMayday16
      @MegaMayday16 ปีที่แล้ว

      Standing with one foot in Indo-European (romance) language and one foot semitic languages really connects to many languages

    • @Asgatin6578
      @Asgatin6578 11 หลายเดือนก่อน

      @@MegaMayday16 well in the end our contries are very close to each other X)

  • @danielcolombo6712
    @danielcolombo6712 3 ปีที่แล้ว +52

    This is really interesting! I knew that Tunisian and Maltese Languages are close (as a Maltese), but did not think that they were this mutually intelligible! Well done for the video :-) Thanks to both participants who made it so interesting!

    • @ThePunisher014
      @ThePunisher014 3 ปีที่แล้ว +5

      Yes they are very much. i bet if you went a few centuries back before the sicilian and english influenced it more, it would've been even more intelligible or even identical.

    • @chawquee
      @chawquee 2 ปีที่แล้ว +3

      Same feeling as a Tunisian when İ transitted Malta in my way to Tunis from İstanbul

  • @nadhirmiled9925
    @nadhirmiled9925 3 ปีที่แล้ว +166

    All the love to Malta from Tunisia 🇹🇳❤️🇲🇹

    • @hugodaniel8975
      @hugodaniel8975 3 ปีที่แล้ว +8

      Thank you brother 😊 when will you visit Malta?

    • @nadhirmiled9925
      @nadhirmiled9925 3 ปีที่แล้ว +9

      @@hugodaniel8975 thanks bro ❤️
      After the Corona pandemic is over ,I will visit Malta...My cousin was there and he told me that it is a very beutiful country and that the Maltese are very kind and generous
      🇹🇳❤️❤️🇲🇹

    • @hugodaniel8975
      @hugodaniel8975 3 ปีที่แล้ว +7

      @@nadhirmiled9925 thank you, you are welcome ❤️

    • @mouath_14
      @mouath_14 2 ปีที่แล้ว +4

      Same thing, can't wait to make a holiday in Malta after my MA thesis

  • @meriamammar1727
    @meriamammar1727 3 ปีที่แล้ว +50

    I had a colleague at work And he is Maltese I used to speak tunisian and he used to speak maltese and we perfectly understood each other .it was such an amazing experience

  • @SLR-hn5yy
    @SLR-hn5yy 2 ปีที่แล้ว +21

    As a Maltese who has grown up in Australia I notice that the Tunisian language does sound similar but is spoken faster and a bit more heavier in accent. I worked out what the lady was saying and I only understand Maltese I struggle to put sentences together but I completely understood everything that she said.

    • @mattiamele3015
      @mattiamele3015 11 หลายเดือนก่อน

      It’s not really faster, it’s just that the lack of familiarity makes you perceive it as fast - you can’t understand everything and you would want to hear it at slower speed, but she was already speaking very slowly and carefully articulating every word in order to be best understood. Then it’s interesting that the Maltese guy believed he had picked up something that means “good”, and the meaning was roughly that (“better tasting”) but it wasn’t at all what he thought he heard. The word is “abann”, the comparative of “bnin”. Maltese does have “bnin” but has lost the comparative, so the form used in Maltese is “aktar/iktar bnin” (aktar or iktar means “more”). The Maltese guy thinks the Tunisian girl said “taban” (an inexistent word) which he relates with “tajjeb” (tayyeb) meaning “good”.

  • @auadisian
    @auadisian 3 ปีที่แล้ว +63

    "كل ماكلة مع التوم تكون أبن"
    The Maltese guy understood more of it than Arabic speakers in the Levant!

    • @PopcornLegend
      @PopcornLegend 3 ปีที่แล้ว +15

      As a gulf Arab I was surprised that I couldn’t understand the Tunisian dialect at all

    • @th9827
      @th9827 3 ปีที่แล้ว +6

      Actually just آبن is stranger to me the rest are quite easy to understand and i guess آبن is derived from the french "Bon"
      Edit: thanking the guys below I discovered that the word آبن is actually Arabic "Classical Arabic" 🙏🏻.

    • @PopcornLegend
      @PopcornLegend 3 ปีที่แล้ว +3

      @@th9827 I’m exaggerating that I couldn’t understand everything, but I was trying to emphasize that it’s really interesting how it seems impossible to understand.

    • @aliallouche4222
      @aliallouche4222 3 ปีที่แล้ว +3

      @@th9827 البَنَّة طيبة يعني تستعمل في اللهجة التونسية ل الريحة و الطعم الجميل أبحث عنها في المعجم العربي

    • @sammygarnaoui7907
      @sammygarnaoui7907 3 ปีที่แล้ว +1

      @@PopcornLegend SIMLY COZ THEY AINT ARABS AT FIRST

  • @marcdimech8828
    @marcdimech8828 3 ปีที่แล้ว +99

    I've been waiting for ages to see my language in one of your videos! 😍
    Great video as always! Greetings from Malta 🇲🇹

    • @user-ms7gt2km5f
      @user-ms7gt2km5f 3 ปีที่แล้ว

      El Leil el tayyeb, titkalmo Billi ya'jabna ! Ana men l-egitto

  • @goyolevantiscoaustral
    @goyolevantiscoaustral 3 ปีที่แล้ว +54

    In Spain we also think every meal with garlic tastes better! 🙂👏🏽

    • @imen8254
      @imen8254 3 ปีที่แล้ว +16

      I think all the mediterraneans do.

    • @steveletterman7121
      @steveletterman7121 3 ปีที่แล้ว +5

      and olive oil, don't forget olive oil! that shit is a blessing from the gods lmao

    • @saalooaa
      @saalooaa 3 ปีที่แล้ว +1

      yeah but we but it make your breath smell bad

    • @briksouhir9625
      @briksouhir9625 3 ปีที่แล้ว +1

      @@steveletterman7121 Agreee

    • @aprendizercomygor
      @aprendizercomygor 2 ปีที่แล้ว +2

      It is the same in Brazil, everything if it is not good enough you just put garlic to give it more flavor lol. The cuisine would die without garlic. Certainly an inheritance from your neighbor Portugal to us.

  • @progsam
    @progsam 3 ปีที่แล้ว +49

    For the word "barcha" in tunisian, it means very much. In malteese they say "hafna".. we also as tunisians say hafna which is an arabic word حفنة and means "a hand full" ( the quantity of something in a full hand ) . Very nice.

    • @mastermaltese8731
      @mastermaltese8731 3 ปีที่แล้ว +5

      Interesting. In Maltese we have 'barka'- used commonly in sentences related to god. It means 'a blessing', and so this makes sense since we say we're blessed when we have very much/a lot of something ex: rain.

    • @progsam
      @progsam 3 ปีที่แล้ว +5

      @@mastermaltese8731
      Very nice. In Tunisian arabic dialect we have the same word barka and means the same thing ( blessing from God). We say for example: in this money there is barka . It means this money is blessed. 😁😁
      Also we have the same word for saying "Just". For example if I give you something and you refuse to take it.. I will insist by saying " koudh barka" means " just take it"

    • @dri_him
      @dri_him 2 ปีที่แล้ว +4

      Barcha and baraka is not the same word just in case anyone mixes them up..

    • @progsam
      @progsam 2 ปีที่แล้ว +1

      @@dri_him yes that's true.

  • @Arabian010
    @Arabian010 3 ปีที่แล้ว +103

    Finally, Thank you bahador 🤙🏼
    تحية من السعودية لتونس الخضراء 🇸🇦💚❤️🇹🇳

    • @arielle-polanski
      @arielle-polanski 3 ปีที่แล้ว +11

      تحية الإسلام لإخواننا الأعزاء. سلاما و احتراما و حبا 🇹🇳🇸🇦

    • @nasrimohamed935
      @nasrimohamed935 3 ปีที่แล้ว +3

      تحية لبلاد التوحيد

  • @oldschoolgrech
    @oldschoolgrech 3 ปีที่แล้ว +219

    Great video.
    I am Maltese and currently learning Modern Standard Arabic. Maltese has even more similarities with North African Arabic such as Tunisian and Libyan dialects, since they also have been influenced, to an extent, by romance languages.
    I love the history and unique character of my language. 🇲🇹 The language itself reflects geography, past events and culture.
    Now something in Maltese 🇲🇹 :
    Il-kumplament tal-ġurnata t-tajba. Saħħa.

    • @benelhajdahmenwael5063
      @benelhajdahmenwael5063 3 ปีที่แล้ว +7

      have a good day. wish you good health. ?? am Tunisian and I ve started learning Maltese

    • @oldschoolgrech
      @oldschoolgrech 3 ปีที่แล้ว +7

      @@benelhajdahmenwael5063 "il-kumplament tal-ġurnata t-tajba" means good day for the rest of the day / remaining part of the day. While "saħħa" means health / strength, but is also used as bye alongside "ċaw". 🙂
      Cheers.

    • @henyadoris7702
      @henyadoris7702 3 ปีที่แล้ว +11

      Tunisian and Algerian dialects are more influenced by romance languages than Libyan.

    • @YLB-wk2fg
      @YLB-wk2fg 3 ปีที่แล้ว +11

      @@henyadoris7702 they are all influenced. It’s just that Tunisian & Algerian are influenced by the French language more. Libyan is influenced by Italian.

    • @Amar90
      @Amar90 3 ปีที่แล้ว +6

      I’m Iraqi Irish and lived in Malta for 4 years. I loved it, but it’s sad that many people aren’t interested in preserving their history and language, tal-peppe 😂

  • @ASRomaCalcio15
    @ASRomaCalcio15 3 ปีที่แล้ว +55

    This is crazy. I speak sicilian (Agrigento dialect) & Italian and so many words here are almost the exact same. I knew that maltese and sicilian have some similarities but I really didnt know to the extent that tunisian dialect had so many loan words from italian and vice versa. Great video.

    • @kb-tu2kf
      @kb-tu2kf 3 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/0t2Z35Qfusg/w-d-xo.html
      Siciliani d'Africa. Sicilian is taught in Tunis, In this video, Tunisian students speaking Sicilian

    • @ASRomaCalcio15
      @ASRomaCalcio15 3 ปีที่แล้ว

      @killer rock guitar si....anche in sicilia a provincia da provincia, anche vilaggio a vilaggio i dialetti cambiano....

    • @ASRomaCalcio15
      @ASRomaCalcio15 3 ปีที่แล้ว

      @killer rock guitar questo è ciò che rende la Sicilia così bella

    • @minlilia6617
      @minlilia6617 3 ปีที่แล้ว +4

      i'm tunisian and i had my DNA test recently i found 28% of my DNA is italian and 7% sicilian (i don't know why they sepatated Sicily from Italy though)

    • @realitywins9020
      @realitywins9020 3 ปีที่แล้ว +1

      I'm half Maltese. My DNA test result came back as nearly half Italian (around 49%) with Sicily as the province with the closest match. Overall I'm 98% European (the other half of my family is Scottish)

  • @onslaabidi5254
    @onslaabidi5254 3 ปีที่แล้ว +129

    Wow, we're almost at 30k views in less than 1 Week 😁😁 I'm glad that most of you did enjoy the Video and thank you for your nice comments guys ❤️ for Bahador thank you again for having me on your channel, it's always a pleasure and keep up the good work 😊

    • @alfdriss
      @alfdriss 3 ปีที่แล้ว +6

      Even more compliments from my wife, who is named Sondes LABIDI :)

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  3 ปีที่แล้ว +14

      Thank you! It's my pleasure Ons! Thanks so much for being a part of it! :)

    • @onslaabidi5254
      @onslaabidi5254 3 ปีที่แล้ว +7

      @@alfdriss thank you for you and your wife 😊

    • @travelecstasieswithrim6006
      @travelecstasieswithrim6006 3 ปีที่แล้ว +8

      You were great sister I am Tunisian who stays in India and I always tell that our language is similar to Maltese as most of Asians have no clue about our culture ...

    • @onslaabidi5254
      @onslaabidi5254 3 ปีที่แล้ว +3

      @@travelecstasieswithrim6006 thank u darling :*

  • @jattupardu1860
    @jattupardu1860 3 ปีที่แล้ว +294

    Tunisian Ar.: sbitar
    Maltese: sptar
    Sicilian: spitali
    Italian: ospedale

    • @thebs3335
      @thebs3335 3 ปีที่แล้ว +25

      Arabic: مستشفى (mustashfa)

    • @jattupardu1860
      @jattupardu1860 3 ปีที่แล้ว +1

      Assabbanarica a mo frati!

    • @hurqus9061
      @hurqus9061 3 ปีที่แล้ว +6

      In Arabic we use sbitar as well ( esbitar/اسبيتار)

    • @hurqus9061
      @hurqus9061 3 ปีที่แล้ว +3

      @عبد الخالق Oman

    • @hurqus9061
      @hurqus9061 3 ปีที่แล้ว +11

      @عبد الخالق
      Nowadays it is rarely used, but in the past, and even my grandmother use this word esbitar with

  • @umar4655
    @umar4655 3 ปีที่แล้ว +8

    This was very fun! I was waiting for it for a long time. Thank you very much Bahador for organizing and your wonderful guests Ons and David who made the video very pleasant and enjoyable.

  • @mohmdt553
    @mohmdt553 ปีที่แล้ว +15

    1:31 "qares" >in classical Arabic "قارص=qares" is a word that encompass a lot of meanings one of them is "very sour" for example "قرَصه الشّرابُ: لذعه", although I think the word "لاذع=ladhae" is more famous
    7:01 the word he mentioned in Maltese is "ħafna" and means "alot" >is a classical Arabic word " حفنة = hifna" which means "a handful = the amount that fill both hands together".
    8:26 "iż-żarbun" comes >from classical Arabic "الزربون = az-zorbun" a type of shoes that was wear in Mameluke era and wear by Egyptian farmers.
    7:35 The REST of THE FIRST SENTENCE 👇👇👇
    -📌"Dan" means "this" >from classical Arabic "هذان=hathan" or the other form "(ذان(بدون هاء التنبيه=than" which actually means "these two".....( 'th' in the words 'hathan' and 'than' is pronounced as in the Eglish word 'that').
    -📌"diġatqatta" from "إتقطع=etqata" >from classical Arabic "تَقطع = taqata" means "already cut or has been cut".
    -📌 "għalhekk" from "لأجل هيك = li'ajl hik" means "therefore ,or for that reason\thing that already mentioned)".
    -📌"kien" from "كين=kien" >from classical Arabic "كان =kan" means "it/he was".
    -📌 "daqshekk" from "داك الشي = dak eshee" >and comes from classical Arabic "ذاك الشيء =thak a'shay' " means "that thing".....('th' in the word 'thak' pronounced as in the Eglish word 'that').
    -📌 "irħis" from "إرخيص='iirkhis" >from classical Arabic "رخيص=rakhis" means "cheap".
    10:03 The SECOND SENTENCE 👇👇👇
    -📌"min" means "who" >from classical Arabic "مَن=mn" (مَن" إسم موصول") which means "who".
    -📌"iħobb" means "loves or likes" >from classical Arabic "يُحب=yuhib" which means "loves or likes" for the single masculine third person.
    -📌"il-morr" means "the bitter" >from classical Arabic "المُر=almur" which means "the bitter".
    -📌"oħrajn" means "others" >from classical Arabic "أخرون='akharun" which means "others".....( 'kh' in the word ' 'akharun " is pronounced like in the Spanish 'ja' as in the Spanish word 'Alejandro'.
    -📌"l-ħelu" means "the sweet" >from classical Arabic "الحُلو=alhulw" which means "the sweet".

    • @salah_dz5967
      @salah_dz5967 ปีที่แล้ว +3

      qares" في الجزائر يعني اليمون

    • @jackdavids2723
      @jackdavids2723 ปีที่แล้ว +1

      Thank you very much for this comprehensive explanation

    • @Clevo89
      @Clevo89 11 หลายเดือนก่อน +1

      Many thanks.... I always had the impression Maltese roots come from the classical Arabic but with much shifting of the vowels...due to I think they way classical semitic languages were written without the vowels. The vowels shift as the language is passed on verbally over centuries.

    • @jaweher.s
      @jaweher.s 10 หลายเดือนก่อน

      That's it yeah

    • @ThomasCotter-vo9pn
      @ThomasCotter-vo9pn 5 หลายเดือนก่อน

      I have had a feeling Maltese had a fair amount of classical Arabic fromth9thCentury to the 11thCentury I noticed a lot of similar classical Arabic word in Mauretania and Beduin and also Sudanese thanks you have just proved it for me

  • @ElizabethCamilleri
    @ElizabethCamilleri 3 ปีที่แล้ว +11

    What a lovely encounter this video was :) Thank you. Maltese here :)

  • @minaal-lami2855
    @minaal-lami2855 3 ปีที่แล้ว +12

    Enjoyed every minute of this! Thank you ❤

  • @yanisk948
    @yanisk948 3 ปีที่แล้ว +76

    East algerian here (our dialect is very close to the Tunisian one). It really feels like Maltese is a maghrebi dialect. Even the words that are from Italian are not odd at all because there's a lot of code switching with French/Italian/Spanish in our dialect. The only reason why it's a bit hard for us to understand Maltese is the silent letters (the Qaf, the 3ayin, the h and the ghayin ق ع ه غ) but when you know how to read Maltese it becomes very easy.
    Thanks a lot for this video 👏👏

    • @idyllenaive.5461
      @idyllenaive.5461 3 ปีที่แล้ว +2

      I m curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here

    • @marioformosa4259
      @marioformosa4259 3 ปีที่แล้ว +1

      I would have thought you speak Tamazight not Arabic

    • @Meyouletsgo
      @Meyouletsgo 11 หลายเดือนก่อน

      @@idyllenaive.5461 yes they all returned !

    • @krimozaki9494
      @krimozaki9494 10 หลายเดือนก่อน

      @@idyllenaive.5461 the family name " the Maltese المالطي " still exist in Algeria for some families

  • @feeblejaguar5172
    @feeblejaguar5172 3 ปีที่แล้ว +7

    Thank you all for this most interesting post. I’m not familiar with Maltese or Tunisian arabic at all but I have a great interest in different lingusitic similarities and the origin of words. You caught my interest and made me stay to see it through.

  • @TH3USUALSUSPECT
    @TH3USUALSUSPECT 3 ปีที่แล้ว +32

    Much love to my Maltese brothers and sisters, from a Dutch born Tunisian.

    • @gearlord8506
      @gearlord8506 3 ปีที่แล้ว

      The Dutch are a union of several Germanic tribes, romanized by the Romans in the fifth century AD, when Roman colonization and the passing of the baton of civilization from the Mediterranean. And modern Tunisians are Semitic Arabs and Phoenicians, as well as autochthonous Berbers, so it would be wrong to say that you are brothers if you were only born in Tunisia, but it is different if one of your parents is Tunisian

    • @sammygarnaoui7657
      @sammygarnaoui7657 3 ปีที่แล้ว +2

      here is another dutch born Tunisian and also a big hug to the Maltese.

    • @TH3USUALSUSPECT
      @TH3USUALSUSPECT 3 ปีที่แล้ว +2

      @@gearlord8506 Not sure what you're rambling on about, I was born and raised in Amsterdam, both parents Tunisian from Gafsa.

    • @pipbread5637
      @pipbread5637 3 ปีที่แล้ว +1

      Love right back at our Tunisian brothers and sisters

    • @miriamjouini6013
      @miriamjouini6013 3 ปีที่แล้ว +1

      @@TH3USUALSUSPECT chaliih 😂 schweja schweja dechel barsu..miskiiin...
      Hope u got it 😉☝🏽 the german tunisian... ✌🏽

  • @khaledabdullah282
    @khaledabdullah282 3 ปีที่แล้ว +12

    This really made my day. Thank you!

  • @Sara-dv2nj
    @Sara-dv2nj 3 ปีที่แล้ว +51

    I find it interesting that i, as a Tunisian , understand the phrase better when i read the sentences .
    Great job , i loved the video !

    • @radiant6573
      @radiant6573 3 ปีที่แล้ว +2

      I think when you see the etting writing it becomes much easier than when you just hear it because some of the letters don't have the same sounds. So I think she did a great job in this because she only hears it.

    • @Sara-dv2nj
      @Sara-dv2nj 3 ปีที่แล้ว

      Radiant Exactly ! My reaction was exactly like hers when i only listened to what he said it was harder to decipher than when i read the sentences !

    • @idyllenaive.5461
      @idyllenaive.5461 3 ปีที่แล้ว

      I m curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here

  • @bennizar1689
    @bennizar1689 ปีที่แล้ว +9

    funniest thing I encounter in Malta, a kids fell on his butt and he told his mom "sormi youja3ni" LOL
    I was chocked but then I understood that sormi means my butt while in Tunisia it's my vagina hahah

    • @mastermaltese8731
      @mastermaltese8731 ปีที่แล้ว +2

      😂 Wisq tad-daħk.. In maltese vagina is "għoxx" pronounced 'oshsh', and d''ck is żobb, this is also from Arabic can you tell me if it means something? 😂 If Maltese would ever go exctinct the swear words will be the last to survive

    • @bennizar1689
      @bennizar1689 ปีที่แล้ว +3

      @@mastermaltese8731
      hahah.. yes we use "oss" also but it's more of a vulgar word for vagina.. for the other word replace the o with e.. its the same

  • @taurusmoon2974
    @taurusmoon2974 3 ปีที่แล้ว +26

    As a somali person who speaks arabic i understood most of the words. Somalia was colonozied by Italy so we say isbitaal, gelatto and many other Words that they mentioned. Also to mention Somalia has arabic as official language. Maltese is interesting language❤️

    • @raniaabidi7380
      @raniaabidi7380 2 ปีที่แล้ว +2

      Haw you call kitchen.. Socks... Carrots in somalia please ❤️

    • @lopk4568
      @lopk4568 ปีที่แล้ว +1

      @@raniaabidi7380 kitchen --> can be "madbakh" from مطبخ or "jiko"
      Socks --> "sharabaad" or "sigsaan"
      Carraots ---> "kaarooto" or "daba 'ase"

    • @raniaabidi7380
      @raniaabidi7380 ปีที่แล้ว +1

      @@lopk4568 thank you brother big love from tunisia to our brothers in Somalia ❤️🙏

    • @lopk4568
      @lopk4568 ปีที่แล้ว +1

      @@raniaabidi7380 much love to tunisians ❤

    • @raniaabidi7380
      @raniaabidi7380 ปีที่แล้ว +1

      @@lopk4568 hope I can visit Somalia and east Africa one day you have a very very beautiful land 💕🌍👌🏽Africanos for ever

  • @_juan.joao_
    @_juan.joao_ 3 ปีที่แล้ว +230

    Τhat tunissian lady is so pretty!

    • @zubairmohammadyusuf942
      @zubairmohammadyusuf942 3 ปีที่แล้ว +20

      Please lower your gaze. The beauty of woman is not physical. Physical should be covered to not cause men to feel desires. The Real beauty of any woman is how many surahs of Quran she memorize. Inshallah my future wife will be hafiz of Quran

    • @byron-ih2ge
      @byron-ih2ge 3 ปีที่แล้ว +115

      @@zubairmohammadyusuf942 you may mind your own business

    • @nightowl1826
      @nightowl1826 3 ปีที่แล้ว +48

      @@zubairmohammadyusuf942 Are you okay?

    • @safalyaghoshroy2405
      @safalyaghoshroy2405 3 ปีที่แล้ว +2

      @shifta 😂😂😂😂😂😂

    • @timdavis1183
      @timdavis1183 3 ปีที่แล้ว +33

      @@zubairmohammadyusuf942 don't know if you're serious or joking but that really made me laugh 😂

  • @zedjay4034
    @zedjay4034 3 ปีที่แล้ว +74

    Actually, in Tunisia we have this saying:
    - Where are you going? "Fin mechi?"
    - I am going to Malta. "Mechi el malta"
    Which means: l am going to a far place

    • @tesso.6193
      @tesso.6193 3 ปีที่แล้ว +30

      I also enjoy that "going to Switzerland" is a euphemism for going to jail for some reason lol

    • @TarajiYaDawla
      @TarajiYaDawla 3 ปีที่แล้ว +19

      In germany they say: i go behind swedish curtains. Means: I go behind bars/ in prison.

    • @Mohtellawi
      @Mohtellawi 3 ปีที่แล้ว +8

      We say the same at Jordan!
      Rayeh la malta

    • @thedevopsconsultant
      @thedevopsconsultant 3 ปีที่แล้ว +20

      Fin mechi seems to be related to "Fejn miexi" in Maltese. Fejn miexi i.e "where are you walking to?"

    • @Mohtellawi
      @Mohtellawi 3 ปีที่แล้ว

      @@thedevopsconsultant
      Fein means where in Egyptian Arabic
      Mashi means "walker" in Arabic
      Fein mashi means "where are you waking to?"
      I think we should consider maltese people as the lost Arab tribe hhh
      Merhaba min el urdon

  • @sophiak6396
    @sophiak6396 3 ปีที่แล้ว +31

    i’m greek and we have a few same words. sock is kaltza καλτσά, kitchen is κουζίνα kouzina

    • @chawquee
      @chawquee 2 ปีที่แล้ว +1

      Sophia İ love sarma mousaka and alot if your food since Am married to BulgaroTurkish and living in İstanbul salutes from a Tunisian

    • @raniaabidi7380
      @raniaabidi7380 2 ปีที่แล้ว

      We love sakkari tennis player with our daughter ons jabeur 🇹🇳❤️

  • @papadoc711
    @papadoc711 2 ปีที่แล้ว +5

    i found this channel through the relations between irish and manx and now im trying to pick up the relation between Maltese and Tunisian, love the channel great idea.

  • @mjhmab
    @mjhmab 3 ปีที่แล้ว +158

    Tunisian shares unique words with maltese that even algerian or libyan dont have. Sicilian arabic was very similar to Tunisian.

    • @fas5220
      @fas5220 3 ปีที่แล้ว +41

      true man ! i m Moroccan ,i have visited Malta twice ,the Maltese most reminds of the Tunisian dialect . no other dialect in the region is closer.

    • @anouarov
      @anouarov 3 ปีที่แล้ว +3

      it's not true Algerian dialect is more and more influenced by the Latin languages than all its neighbors

    • @fas5220
      @fas5220 3 ปีที่แล้ว +24

      @@anouarov do you mean that Algerian language is more influenced by Spanish than the northern moroccan language in Tangiers Tetouane and Chefchaouen...? and do you also mean that Algerian is influenced by Maltese and Italian more than the Tunisian is? if you confirm ,do you have any studies? any sources? or you only think ?
      by the way in Tangiers and Tetouane you can use Spanish with almost everyone on streets . please clarify more ,it s interesting what you said.

    • @fas5220
      @fas5220 3 ปีที่แล้ว +3

      @louiza bz frankly speaking it s hard to guess what he meant. even if he was talking about the ancient latin i dont see how Algerian could be more influenced than the other neighbor dialects. French on the other hand is more present in the capital dialect and big cities in the north ,that s true, due to the colonial period.

    • @user-lc7fu6ey1g
      @user-lc7fu6ey1g 3 ปีที่แล้ว +5

      @@anouarov it s strange to hear that Algerian dialect is more influenced by Spanish than the Moroccan, especialy in the north . The logic says when two countries has common borders there is more probability that they influence each other . Morocco with Spain , Tunisia and Malta or Italy .
      In the north of Morocco there is huge interraction between Moroccans and Spaniards , Spanish people livng there ..tourists coming because it s very close ...thousands of people enter to Ceuta and Melilia on a daily basis for work and trade ...i dont even mention the colonial time during which all the north was under the Spanish control.

  • @nextlifetimebrendan3940
    @nextlifetimebrendan3940 3 ปีที่แล้ว +19

    Omg this is sooo crazy! I just was watching Maltese videos yesterday and might add it to my list of languages i want to learn !!!

  • @ferdinandfernando1739
    @ferdinandfernando1739 3 ปีที่แล้ว +15

    The Maltese guy understood the Arabic girl almost completely.

    • @MONTEGO10000
      @MONTEGO10000 3 ปีที่แล้ว

      Because this is original pronunciation

    • @carthaginian1153
      @carthaginian1153 3 ปีที่แล้ว

      This is because of the way she pronounces the words as they are while Maltese people don't pronounce some letters in words which makes them harder to guess. The same way Danish people can understand Swedish, but Swedes can't understand Danish. Swedes pronounce words as they are written while Danes don't.

  • @mahermsehli8338
    @mahermsehli8338 3 ปีที่แล้ว +20

    Big respect I was waiting for this long time ago finally it’s here 🥰🇹🇳 🇲🇹
    God bless u Tunisian live in Sweden

  • @richneuro6121
    @richneuro6121 3 ปีที่แล้ว +37

    Wow! I am an Italian speaker and it is impressive how many words in Maltese and Tunisian Arabic I seem to recognize! I didn't know there were such similarities (although probably it's influenced by the words chosen)
    Nice to know :)

    • @Sara-dv2nj
      @Sara-dv2nj 3 ปีที่แล้ว +1

      Yes there are not many in comparison to Arabic vocab , but there still is a bunch !

    • @marioformosa4259
      @marioformosa4259 3 ปีที่แล้ว +3

      @@Sara-dv2nj No there is a lot. And they are altered. Eg it-Tre Re, l-Epifanija, cuc (Cociaro), porkerija (pig sty), tribu', forn (forno). Not to mention professional and technical words: riformatorju, igwaljanza, avukat, nutar, bolla, stampa, mappa, sentenza tal-Qorti, sacerdot, professur, skrivan, pjazza, kollega, ajruplan...

  • @bdne.0066
    @bdne.0066 3 ปีที่แล้ว +10

    Thank you so much for making this video Bahador! I was born in italy but my parents are moroccan, the maltese is such an interesting language for me!

  • @zhaziralala
    @zhaziralala 3 ปีที่แล้ว +11

    Amazing! I knew Maltese had some Arabic words, never realised there were so many similarities! good job both of you, and thank you, Bahador, for making us more open and broadening our horizons

    • @idyllenaive.5461
      @idyllenaive.5461 3 ปีที่แล้ว

      Linguistic Similraties are all thé same ,likewise your own language kazakh with turkish or uzbek

  • @josepharbash9264
    @josepharbash9264 3 ปีที่แล้ว +6

    I was waiting for this video 😍😍😍 Thanks very much 😍😍🕺🕺

  • @user-nx6ny8pw2u
    @user-nx6ny8pw2u 3 ปีที่แล้ว +8

    This is amazing. I've wondered about it for a while.

  • @FermatWiles
    @FermatWiles 3 ปีที่แล้ว +178

    That Tunesian girl is BEAUTIFUL, BEAUTIFUL, BEAUTIFUL!!!!

    • @hamdikendil2337
      @hamdikendil2337 3 ปีที่แล้ว +25

      we have a lot of beautiful girls in Tunisia

    • @chekibskhiri3094
      @chekibskhiri3094 3 ปีที่แล้ว +14

      All of our girls are beautiful 😍

    • @Mo-zh2sc
      @Mo-zh2sc 3 ปีที่แล้ว +22

      @@chekibskhiri3094 religious ones usually aren't

    • @chekibskhiri3094
      @chekibskhiri3094 3 ปีที่แล้ว +15

      @@Mo-zh2sc I don't look to them , so I don't know 😂

    • @marioformosa4259
      @marioformosa4259 3 ปีที่แล้ว +4

      @@chekibskhiri3094 Ha! Ha! Good one!

  • @aesthetic_sunny1237
    @aesthetic_sunny1237 ปีที่แล้ว +6

    As a Moroccan I understand Maltese. And Maltese people they always ask me if I am talking in Arabic, and they actually understand what I am saying literally. As well I find them there attitude like us in North Africa. Nice, helpful and warm. I know their roots where are coming from now. Ok good to know

  • @mediterralien
    @mediterralien 3 ปีที่แล้ว +35

    5:04 actually he was right we use the word "bala" as well to describe a big amount of things especially merchandise or thrift clothes..

    • @nadaomar6373
      @nadaomar6373 3 ปีที่แล้ว +1

      We Libyans use it to refer to a spade or to describe someone’s palm as well 😅

    • @SayahSaif
      @SayahSaif 3 ปีที่แล้ว

      True I was gonna write that

    • @kb-tu2kf
      @kb-tu2kf 3 ปีที่แล้ว +1

      That word ''bala'' is also used in Tunis in that meaning, for exemple a shipment or load of used clothes (fripperie), etc. The first meaning though is a shovel

    • @TheLordoftheDarkness
      @TheLordoftheDarkness 3 ปีที่แล้ว +2

      The Tunisian "bala" also have that meaning. "Bala" can be used as a unit of measurement and is generally used to refer to a load of used clothes or to a haystack.

  • @othmanebenarbia5490
    @othmanebenarbia5490 3 ปีที่แล้ว +19

    i've been waiting for this a looooong time ago

  • @jamiesongreen8686
    @jamiesongreen8686 3 ปีที่แล้ว +24

    Very interesting video. As an arabic speaker I was able to understand a lot of words here and there, but when he said "some like bitter, others prefer sweet" I understood the whole thing on the first pass. Very interesting!

  • @Groove328
    @Groove328 2 ปีที่แล้ว +2

    This video was real cool. Well done guys!

  • @darklanov
    @darklanov 3 ปีที่แล้ว +6

    Tuisian here, I've been waiting for this video.

  • @elizaa.367
    @elizaa.367 3 ปีที่แล้ว +8

    Awesome video, I love it! 😊👏

  • @wimaken1615
    @wimaken1615 3 ปีที่แล้ว +5

    Thank you for this video

  • @MsFunkelstern
    @MsFunkelstern 3 ปีที่แล้ว +4

    I really enjoyed this video!

  • @jodamato6362
    @jodamato6362 3 ปีที่แล้ว +4

    Very interesting..Thank you, grazzi hafna..

  • @isaacadkins2344
    @isaacadkins2344 3 ปีที่แล้ว +52

    I want more ! This time put maltese vs Moroccan/Algerian/Tunisian/Libyan ! I think it will be really interesting to see which speaker gets more of the sentence!

    • @berkcandar8013
      @berkcandar8013 3 ปีที่แล้ว +5

      But isn't Moroccan very different?

    • @TheAwesomeGingerGuy
      @TheAwesomeGingerGuy 3 ปีที่แล้ว +11

      according to studies, Tunisians and Maltese people nearly always understand each other better than other Maghrebi dialects and Maltese.
      the first Maltese Arabs might have been Tunisian.

    • @carthaginian1153
      @carthaginian1153 3 ปีที่แล้ว +2

      Yeah but Moroccans and Algerians understand Tunisian very well due to contact with them so the result would be very similar between Tunisians and the other two

    • @carthaginian1153
      @carthaginian1153 3 ปีที่แล้ว +1

      @MariamTN I think it depends on the Moroccan or Tunisian persons we are talking about. I am a Tunisian who can't understand Moroccan. Nevertheless, I have Tunisian friends who can understand Moroccan because they have been exposed to it online or in person. But generally Tunisians speak slow, it's even shown in this video, and Moroccans speak really fast just like Spaniards (people in that region speak fast for some reason) so it's harder for us to understand them.

    • @granda2126
      @granda2126 3 ปีที่แล้ว +1

      @@carthaginian1153 I think Tunisians can understand Moroccans who came only from specific certain areas in Morocco for example i have many Moroccan coworkers and friends abroad! people from Casablanca are super easy to understand also from Rabat the capital but people from Marrakesh for ex it was impossible to understand them, and we had to communicate in English !! so it depends on the region !! but the only people who use basically the same dialect as Tunisians "not just understand" are the east Algerians, the only difference is dat Tunisians say Barsha and E.ALGERIANS say "Bezzaf" !!

  • @nedhir8991
    @nedhir8991 3 ปีที่แล้ว +18

    All love to my country and Malta .
    🇹🇳🇲🇹

  • @arongatt
    @arongatt ปีที่แล้ว +13

    Guys I really loved watching this, I’m Maltese and love the Arabic culture and languages. I feel so fortunate as a Maltese being sandwiched by two beautiful continents which are both amazingly beautiful in so many ways 🙏

  • @tunisianorthafrica1232
    @tunisianorthafrica1232 3 ปีที่แล้ว +14

    Many similarities between the Tunisian dialect and Maltese language 🇹🇳🇲🇹
    Good video ,very informing!

  • @Ahmed-pf3lg
    @Ahmed-pf3lg 3 ปีที่แล้ว +104

    Maltese accent does share some similarities with the levantine accents as well. Interesting. For example they pronounce “ق” / “qaf” as a "ء" or glottal stop. Which is what happens in urban levantine and egyptian dialects as well.

    • @Silent-observer173
      @Silent-observer173 3 ปีที่แล้ว +11

      yes exactly, in lebanon we use hamza in lieu of qaf

    • @amineafaryate2598
      @amineafaryate2598 3 ปีที่แล้ว +7

      And old fasi dialect in Morocco

    • @arkham1329
      @arkham1329 3 ปีที่แล้ว +6

      @@amineafaryate2598 Also in the Tlemceni dialect (Tlemcen, Western Algeria)

    • @MONTEGO10000
      @MONTEGO10000 3 ปีที่แล้ว +4

      Because Malta was a Phoenician island until the 8th century. Maltese is 70% Tunisian with a Lebanese accent

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg 3 ปีที่แล้ว +18

      @@MONTEGO10000
      Phoenician is a different language and has nothing to do with Arabic Lebanese accent. Pls stop trying to push this stupid Phoenician agenda. You realize Phoenicians have been extent for more than 3000 years?

  • @ba8898
    @ba8898 3 ปีที่แล้ว +24

    Another great video. Maltese has to be one of the most fascinating languages of Europe, linguistically and historically.

  • @joecachia2
    @joecachia2 2 ปีที่แล้ว +5

    Loved this. Sahha!

  • @sasamilenkovic6053
    @sasamilenkovic6053 ปีที่แล้ว +1

    I love this video. Thanks!

  • @khaledabdullah282
    @khaledabdullah282 3 ปีที่แล้ว +8

    Well done all. This was very interesting.

  • @cellan88
    @cellan88 3 ปีที่แล้ว +11

    this was so cool u guys!

  • @josephschembri6332
    @josephschembri6332 ปีที่แล้ว +9

    I visited Tunisia twice in my life and found many similarities between the 2 languages. If we could not understand a couple of words we would throw in a little French and always get by.

  • @NaomiGigi
    @NaomiGigi 2 ปีที่แล้ว +3

    This is so fascinating! Maltese is such a beautiful and unique language, I wish I heard it more often!

  • @enesgonen1332
    @enesgonen1332 3 ปีที่แล้ว +6

    A great video Bahador. İ really love your channel. A small suggestion: it would be better if we could see both of the sentence at the same time before they disappear.

  • @azamasim1206
    @azamasim1206 3 ปีที่แล้ว +5

    Thank you for this video again. I already thanked you on insta but I find it very interesting as I live in Malta. I am an Indian. Matlese is a very interesting Language and Maltese People are also amazing. This Place is just amazing. Thank You For This Video. I have been waiting for this since I came to Malta a year ago.

  • @qve7097
    @qve7097 2 ปีที่แล้ว +7

    Salam to Tunisia from Saudi Arabia.
    Fun fact about me, I was born there in Tunisia and lived the first couple years of my life there. Although Tunisian dialect sounds strange at first, as an Arabic speaker, you would get used to it in no time. According to my dad, it only took him a week or so to fully understand it and speak it a little. He had a funny story when he wanted to order some cherries though, those who know what the Arabic name of cherry means in Tunisian dialect will be able to guess what happened lol.

    • @wolfnaj3664
      @wolfnaj3664 2 ปีที่แล้ว

      It's Karaz lol it will Be similar to Krarez haha

    • @yasminetn18
      @yasminetn18 8 หลายเดือนก่อน

      Or korza haha

  • @intermilanboy2010
    @intermilanboy2010 3 ปีที่แล้ว +3

    Wow very interesting video I learned something new today! Had no idea Maltese sounded so similar to Arabic!

  • @rayasammari7286
    @rayasammari7286 3 ปีที่แล้ว +16

    peace from tunisia ❤
    keep going i love it 😍

    • @ayamounamon1223
      @ayamounamon1223 3 ปีที่แล้ว +1

      Same dialect but the malteese never pretend they are arabs like akgerians, tunisians . Who denied their berber identity...malteese never pretends he is coming from arabia..

    • @F.7PFaisail
      @F.7PFaisail 3 ปีที่แล้ว +1

      Ayamoun AMON
      Because in North Africa there are also Arab tribes, not all are Berbers

    • @ayamounamon1223
      @ayamounamon1223 3 ปีที่แล้ว

      @@F.7PFaisail no, there are just berbers arabized..ehnically there are not arabs in north africa

    • @F.7PFaisail
      @F.7PFaisail 3 ปีที่แล้ว +2

      @@ayamounamon1223
      There are well-known Arab tribes from the Arabian Peninsula who settled these lands. If you are ignorant, this is not my problem

  • @tarekcheniti5645
    @tarekcheniti5645 3 ปีที่แล้ว +17

    I think she would have understood all the words she missed in the first go if she had asked him to spell them out.
    Example: "qares" is a very obvious term, but because he swallowed the qaf and pronounced it as "'ares" she confused it with "eres" which means marriage. Same for "imqatta' " for "torn". She didn't get it because he pronounced it as "im'atta ".
    Maltese is Tunisian without the glottal sounds.
    (*and I love your channel Bahador, it's both informative and entertaining!)
    .

    • @that_orange_hat
      @that_orange_hat 2 ปีที่แล้ว

      in maltese q is pronounced as a glottal stop

  • @zahraella6647
    @zahraella6647 2 ปีที่แล้ว +4

    Greate video , I love the subject. As an Algerian I always been intrigued with the simiraties of the north african dialects and Maltese

  • @MrFranciss
    @MrFranciss 3 ปีที่แล้ว +3

    Greetings from Morocco, we do have most of these words as well. Sometimes I listen to Radio Maria just to hear Maltese that I find beautiful.

  • @franciscoovarela
    @franciscoovarela 3 ปีที่แล้ว +52

    As a Portuguese guy I'm surprised because I understood a few words, probably because of the influence of Arabic on Portuguese and/or the Italian influence on Maltese and Tunisian Arabic. I understood pala (pá): shovel; and tapit (tapete): rug

    • @darkfantasybrun5381
      @darkfantasybrun5381 3 ปีที่แล้ว +3

      Me too I’m from Portugal

    • @manitheman0806
      @manitheman0806 3 ปีที่แล้ว

      Forca Portugal

    • @darkfantasybrun5381
      @darkfantasybrun5381 3 ปีที่แล้ว

      @@manitheman0806 ?

    • @manitheman0806
      @manitheman0806 3 ปีที่แล้ว +2

      @@darkfantasybrun5381 i love Portugal!!!!
      Greetings from Newark , NJ

    • @darkfantasybrun5381
      @darkfantasybrun5381 3 ปีที่แล้ว

      @@manitheman0806 oh ok i thought oyu has something against portugal, im glad that this is not a hate comment, nice to meet you, im darkfantasy brun.

  • @hindlekam
    @hindlekam 3 ปีที่แล้ว +20

    I'm algerian and i obviously understood every tunisian word (except the first one, socks are tkacher in algerian) but his phrases were trickier, I got ''tqatta'' for ripped and Irhis for cheap but not the whole thing. anyway it's very interesting :) Thanks for the content 🇲🇹♥️🇩🇿♥️🇹🇳

    • @henyadoris7702
      @henyadoris7702 3 ปีที่แล้ว +2

      @MariamTN no, it depends on the person, and the region, some people use calcitta and some other use klast

    • @Sara-dv2nj
      @Sara-dv2nj 3 ปีที่แล้ว +3

      MariamTN kalcitta is more like the singular form of klaset , isn’t it though?

    • @mohamedchafikmazigh4185
      @mohamedchafikmazigh4185 3 ปีที่แล้ว +3

      @MariamTN klast is actually plural for kalsita which makes it
      kalsita = sock
      klast = socks

    • @idyllenaive.5461
      @idyllenaive.5461 3 ปีที่แล้ว

      I m curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here

    • @mastermaltese8731
      @mastermaltese8731 2 ปีที่แล้ว

      We have "karkur" meaning "house slipper" and "kaxkar" meaning "to drag" ex drag along the floor.

  • @samihammami8922
    @samihammami8922 3 ปีที่แล้ว +4

    Many thanks guys for the effort. A way to bring people close to each other far away from those bloody politicians.

  • @haledhajdari1154
    @haledhajdari1154 ปีที่แล้ว +1

    Great job Bahadur !

  • @dinar1119
    @dinar1119 3 ปีที่แล้ว +5

    You are powerful enough to give us a Turkish Cypriot- Greek Cypriot or Kurmanji-Turkish video. Greek-Turkish and Armenian-Turkish videos went pretty awesome and I think having Kurmanji-Turkish on the channel would serve the greater good. As a Persian and Turkish speaker you’d enjoy doing it too.
    It’s not the same when the Turkish speaker isn’t Şimal though :( To make it more interesting when we can’t have Şimal, you can choose a Turkish person from southeastern or eastern background.

  • @cathrynm
    @cathrynm 3 ปีที่แล้ว +9

    This is fascinating. I know nothing about either language. Interesting to hear them try to puzzle out the meaning.

  • @tess_88
    @tess_88 3 ปีที่แล้ว +9

    I'm Tunisian it's so fun to watch, and I know some Maltese friends so that's really cool

  • @LearnGermanwithMarzipanfrau
    @LearnGermanwithMarzipanfrau 3 ปีที่แล้ว +5

    Wow that was really interesting. I didn't know this.