Qual era a língua de Afonso Henriques?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 119

  • @carloscardoso7889
    @carloscardoso7889 4 หลายเดือนก่อน +8

    Penso que, se D. Afonso Henriques viesse agora a este mundo, talvez não entendesse metade daquilo que nós falamos...nem nós a ele!

  • @vitorjoaquimpires
    @vitorjoaquimpires 4 หลายเดือนก่อน +2

    Et bien monsieur et quelque soit la vérité sur ce sujet... Je vous remercie pour ces quelques explications. Com certeza que não será, pelo menos por mim, jamais esquecida! 🫂

  • @josepalma7474
    @josepalma7474 4 หลายเดือนก่อน +8

    O chamado latim vulgar está na origem de quase todas as línguas românicas atuais. As diferenças entre si vem da influência das linguas já faladas pelos povos que ocuparam os diferentes territórios. Noroeste da península foram os suevos que se instalaram e, simultaneamente, se romanizaram. Foi assim, de modo breve, que nasceu o falar galego. Sendo as línguas seres vivos muito dinâmicos e em permanente metamorfose foi-se transformando. O português também. Mas apenas alguns séculos depois de nascer o reino de Portugal. Até lá, a língua falada pelos povos que ocuparam o restante território ocidental da península Ibérica, era galego.

    • @nathanaelpereira5207
      @nathanaelpereira5207 4 หลายเดือนก่อน

      Estranho, pois os germânicos eram uma gota no oceano ibérico...

    • @danythrinbell1596
      @danythrinbell1596 3 หลายเดือนก่อน

      dexa te de tretas pa os suabios eram analfabetos

    • @danythrinbell1596
      @danythrinbell1596 3 หลายเดือนก่อน

      assim como os visigodos

  • @InspiradoCidadao
    @InspiradoCidadao 4 หลายเดือนก่อน +6

    Acho que a língua falada por Dom Afonso Henriques poderia ser denominada ‘romance galego ou galaico‘ pois assim descreveria que era umha linguagem de origem latina e que nasceu na área que abrangia a antiga província romana da Galécia, num território que hoje se corresponde com a Galiza e norte de Portugal. O idioma de Afonso Henriques também pode ser denominado ‘galego antigo‘, ‘galego medieval‘ ou até mesmo ‘português antigo‘ pois a língua falada a norte do Minho nom era diferente da línguagem falada a sul.
    Aquelas pessoas que nom gostarem dos termos ‘romance galaico‘, ‘galego antigo‘ ou ‘galego medieval‘, talvez poderiam usar um termo mais genérico tipo RIO (romance ibérico ocidental).

    • @joaoazevedo9801
      @joaoazevedo9801 4 หลายเดือนก่อน

      @@InspiradoCidadao A língua é romance PORTUCALENSE porque os primeiros vestígios são atestados em documentos coevos em Portucale (hoje Penafiel) no século IX. Era o que faltava os galegos virem agora dizer que ensinaram os portucalenses a falar. Essa era a anedota do século. O galego é que é literalmente uma mistura de Português e Castelhano. Literalmente. Uma mistura cozinhada pelo Padre Feijoo no século XVIII a partir de duas línguas consolidadas - Português e Castelhano.

    • @InspiradoCidadao
      @InspiradoCidadao 4 หลายเดือนก่อน

      @@joaoazevedo9801 Acho que algúem aqui faltou às aulas de Língua e Literatura Portuguesa e foi 'chumbado'.
      Esses textos do século IX nom foram escritos em romance (galaico-)portucalense mas em latim, embora apareçam neles alguns termos galego-portugueses.
      Considera-se que o texto mais antigo que pode ser datado escrito na íntegra em galego-português é a cantiga trovadoresca satírica «Ora faz ost'o senhor de Navarra» de 1196, escrita por Joam Soares de Pávia.
      A designaçom de galego-português é geralmente usada para deixar claro que no território que hoje ocupam Portugal e a Galiza actuais utilizavam um só idioma naquela época.
      Precisamente, no século XII, o Reino da Galiza e o Condado Portucalense (que Afonso Henriques transformaria no Reino de Portugal) compartilhavam a mesma língua e, por isso, para estudarmos esse período da nossa literatura, o período das cantigas de amigo, cantigas de amor e cantigas de escárnio e maldizer, usamos o termo Literatura Medieval Galego-Portuguesa.

  • @paulocastrogarrido3499
    @paulocastrogarrido3499 4 หลายเดือนก่อน +8

    Parece que as fontes Árabes mencionam que ibn ar-Rink também falava Árabe e que teria amizade com ibn Qasī.

  • @quintaldagaliza
    @quintaldagaliza 4 หลายเดือนก่อน +13

    sugiro um vídeo comparando o mirandês, com as falas leonesas e asturianas e outro vídeo sobre as Falas do Jálima e Olivença

    • @NemoRamalho
      @NemoRamalho 4 หลายเดือนก่อน +3

      Apoiado

    • @loboguardian2760
      @loboguardian2760 4 หลายเดือนก่อน +4

      O mirandes e un dialeuto do lionés, e a mesma fala

  • @polimata_o
    @polimata_o 4 หลายเดือนก่อน +3

    Que canal maravilhoso!

  • @AlexanderDenarelli
    @AlexanderDenarelli 4 หลายเดือนก่อน +3

    Realmente interessante !!!

  • @gustavoklinglopes
    @gustavoklinglopes 4 หลายเดือนก่อน +3

    Muito bom!

  • @acgiaconi8377
    @acgiaconi8377 4 หลายเดือนก่อน +1

    Fascinante!

  • @hieratics
    @hieratics 4 หลายเดือนก่อน +3

    Também se usava o termo "romance"?

  • @PedroMachadoPT
    @PedroMachadoPT 4 หลายเดือนก่อน +3

    Lembrei-me dum exame… ;)

  • @luisteixeiraneves4211
    @luisteixeiraneves4211 4 หลายเดือนก่อน +8

    A expressão "linguagem", nem então nem agora, distinguia a nossa da dos demais. Se se impunha essa distinção tinha que se lhe juntar um adjectivo: "linguagem galega", "língua portuguesa". Mas se era só para distinguir do latim bastava só dizer "romance". Se a línguagem falada a sul do Minho não era diferente da línguagem falada a norte, podemos atribuir-lhe as mesmas designações que lhe eram dadas a norte, não? Enquanto há um Reino da Galiza que nos inclui somos galegos e falamos galego. E quando passa a haver um Reino de Portugal continuamos a ser galegos porque de um dia para o outro não passamos a falar diferente. Num momento, não sei se anterior ou posterior ao Tratado de Alcanices, em que, cá, a Reconquista está concluída, e, lá, ainda subsiste o Reino de Granada, no sul, lá, há para o nosso lado a "banda galega" e para o lado oposto a "banda mourisca". Os galegos de San Felices de los Gallegos são do Porto. Mas, mais. Antes dos galegos serem galegos, os actuais, os galegos fomos nós. Os galegos eram os de gaienses. Os calaicos eram os de Cale. E é isto e só isto que justifica a bizarria de na Galiza existir o topónimo "Galegos".

    • @luisteixeiraneves4211
      @luisteixeiraneves4211 4 หลายเดือนก่อน +5

      Dito de uma forma (mais) clara. Em certo momento houve um Condado da Galiza. Os galegos não são herdeiros do Reino da Galiza, são herdeiros do Condado da Galiza. Herdeiros do Reino da Galiza somos nós e eles.

    • @joaoazevedo9801
      @joaoazevedo9801 4 หลายเดือนก่อน

      Não houve Reino da Galiza nenhum. O reino era das Astúrias e depois passa para Leão. Não há uma única bula papal a reconhecer oficialmente qualquer "Reino da Galiza" ​@@luisteixeiraneves4211

    • @DomingoFacal-qg8tl
      @DomingoFacal-qg8tl 4 หลายเดือนก่อน +1

      Ja, os galegos não falaron ate que existiu o condado de Portugal...Ao pobre nenhum o quere. Reino de Asturies, de León, e o dos sen reino. De chamarse algo sería a "nosa fala" ate o Mondego.

    • @joaoazevedo9801
      @joaoazevedo9801 4 หลายเดือนก่อน +3

      @@DomingoFacal-qg8tl Nunca Portucale pertenceu a qualquer "Reino da Galiza", que aliás nunca existiu porque a Galiza nunca foi uma entidade política autónoma. Basta ir ao Tratado de Zamora para ver que Portugal estava integrado, à luz do direito feudal, em Leão. Até houve um conde portucalense que subiu ao trono e para onde foi ele? Para Leão, que era onde estava a sede do Reino.

    • @loboguardian2760
      @loboguardian2760 4 หลายเดือนก่อน +1

      ​Chamaba se reino astur leones por isso

  • @cortezona4589
    @cortezona4589 2 หลายเดือนก่อน

    Linguagem seria a mesma "fala", como dizem os galegos?

  • @kenosisaeternumprj
    @kenosisaeternumprj 4 หลายเดือนก่อน +1

    Ficaste com medo em classificar o basco malandro xD 😅

  • @udynes4457
    @udynes4457 4 หลายเดือนก่อน +3

    Como era o sotaque do português falado em 1500?

    • @RuiBuck1973skate
      @RuiBuck1973skate 4 หลายเดือนก่อน +18

      Não sabemos!!! os gajos não deixaram nada gravado em K7, aqueles malandros.

    • @DavidPereira-ot2xi
      @DavidPereira-ot2xi 4 หลายเดือนก่อน +1

      Fala estava sem control cada um falava como sabia, ou como aprendeu com o povo que o rodeava, sotaques e dialectos devia ser com fartura que espangalhaba a tola caurquer home

    • @carlafernandes4319
      @carlafernandes4319 4 หลายเดือนก่อน +2

      Se hoje temos vários sotaques, naquela altura também deveria haver .

    • @barcori
      @barcori 4 หลายเดือนก่อน +5

      Num podcast do Rui Ramos no Observador, ele diz que o sotaque nessa altura era mais parecido com o português que se fala atualmente no Brasil. O sotaque de Portugal é que se foi alterando ao longo do tempo. Não sei se ele tem razão, mas é um historiador conceituado.

    • @badabinbadaboom7338
      @badabinbadaboom7338 4 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@RuiBuck1973skateMas podiam ter deixado em CD, os sacanas.

  • @rvrv7021
    @rvrv7021 4 หลายเดือนก่อน +8

    O califa almoada chamava a don Afonso Henriques galego perfido

    • @Rui_Franco
      @Rui_Franco 4 หลายเดือนก่อน +7

      "D." (abreviatura de Dom). "Don" é castelhano.

    • @joaoazevedo9801
      @joaoazevedo9801 4 หลายเดือนก่อน +1

      D. Afonso Henriques era tudo menos galego. Ele considerava os galegos "estrangeiros". Quando soube que havia galegos a tentar influenciar o governo de Portucale, virou-se contra a própria mãe.

    • @teresasemanas5707
      @teresasemanas5707 4 หลายเดือนก่อน

      Au Rei, Alphonse Henriques.. 1er rei do portugal era (francés) pai Henri de Bourgogne.. Dynastia Bourgogne... Françia!

  • @MrAimores
    @MrAimores 4 หลายเดือนก่อน +1

    Eu pensava que Afonso Henriques fosse de origem francesa. Acredito que esteja "redondamente" enganado. Mas esta foi uma informação que me foi repassada há muito. Acredito que tenha sido na escola por algum professor. Mas, enfim, vivendo e aprendendo...

    • @marconeves
      @marconeves  4 หลายเดือนก่อน +3

      O pai era da Borgonha, onde se falava uma língua medieval, mas o nosso primeiro rei já nasceu e cresceu por cá. Poderia saber algo da língua do pai, mas não seria a sua língua principal.

    • @MrAimores
      @MrAimores 4 หลายเดือนก่อน

      @@marconeves , obrigado pela resposta! Sou brasileiro e tenho gostado muito de suas publicações. Têm-me alargado sobremaneira o conhecimento acerca de nossa língua Portuguesa! Abraços das Minas Gerais!

    • @nathanaelpereira5207
      @nathanaelpereira5207 4 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@MrAimoresfoi falar bonito e falou esquisito

    • @MrAimores
      @MrAimores 4 หลายเดือนก่อน

      @@nathanaelpereira5207 , gostaria de saber onde está a referida "esquisitice". Se ser educado para você é ser esquisito, prefiro sê-lo, então.

    • @teresasemanas5707
      @teresasemanas5707 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@marconevesbonjour, eu conheço muito bem à Historia da dynastia de Bourgogne.. Henri de Bourgogne (era francês) et petit fils de Robert le pieu et au tio d elle. Foi rei de francia ! Quando Henry foi por au candodo"portucalence"louvou gente com éle.
      Et au primo tambem (Raymond de Bourgogne.. Que tinha à galicia)
      Au filho de Henri, foi (rei de portugal) et au filho de Raymond (foi rei da Castilla et léon

  • @RonaldodosSantos161
    @RonaldodosSantos161 4 หลายเดือนก่อน +1

    Não sou linguista, mas a tensão que existe entre duas teses sobre a «língua galega» ser a «língua portuguesa arcaica» com mistura de castelhano devido à influência da então Hispânia deve ser por motivos políticos e não científicos. Há um irlandês ou britânico, não sei dizer ao certo, que afirma que a língua portuguesa teve uma origem celta, porque encontra vestígios disso na língua gaélica ou celta antiga. 🤔

    • @marconeves
      @marconeves  4 หลายเดือนก่อน +6

      O galego e o português actuais têm origem no desenvolvimento do latim hispânico no Ocidente da Península Ibérica. Não há controvérsia científica sobre este ponto.

    • @RonaldodosSantos161
      @RonaldodosSantos161 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@marconeves Obrigado pela resposta, mas a origem é comum e não separada como uma parte dos galegos defende.

    • @marconeves
      @marconeves  4 หลายเดือนก่อน +2

      Não respondi quanto a isso.

    • @nathanaelpereira5207
      @nathanaelpereira5207 4 หลายเดือนก่อน

      Esse aí do celta é menos científico ainda😂

    • @gomes2151
      @gomes2151 4 หลายเดือนก่อน

      Você está confundindo português com lusitano. Exitem os defensores da raiz celta, outros da semelhança entre essa língua com o lígure falado no norte da Itália.
      Sem falar que autores como Sá de Miranda só escreviam em castelhano, a língua ''científica-cultural ibérica'':
      _Io vengo como pasmado_
      _I no sé lo que me diga,_
      _Que el mi corazon letiga_
      _Entre cuidado i cuidado!_
      ................................................
      _Dias ha que no me entiendo,_
      _No percundo este mal mio :_
      _Al sol muero me de frio,_
      _A la sombra estoi me ardiendo !_
      _En ninguna parte atiendo_
      _Que pueda pensar que fuese?_
      _Como si de otren fuiese,_
      _Ansi de mi voi fuiendo._
      BRAGA, Theófilo: Bernardim Ribeiro e o Bucolismo, Chardron, Lisboa 1897.

  • @Rui_Franco
    @Rui_Franco 4 หลายเดือนก่อน +1

    E nessa altura escrevia-se com todos aqueles floreados que vemos em textos medievais/renascentistas ou a expressão era mais simples, como é hoje? Sempre me fez "cócegas" a forma rebuscada como os textos antigos eram escritos.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 หลายเดือนก่อน

      Ten que diferenciar literatura da fala común, aínda hoxe.

    • @danythrinbell1596
      @danythrinbell1596 3 หลายเดือนก่อน

      naquele tempo os reys eram analfabetos so os monges e que sabiam ler e escrever

  • @josemiguelmiranda4905
    @josemiguelmiranda4905 4 หลายเดือนก่อน +12

    Concordo.
    Se tivéssemos que escolher o nome seria "linguage"
    Se quisessem ser mais precisos, seria "linguagem latina Galaica ocidental" que se falava na faixa ocidental da Galécia.
    Nunca seria galego já que galego e Galiza não são sinônimos de Galaico e Galécia, assim como Espanha e Espanhol não são sinônimos de hispânico e Hispânia.
    Chamar galego arcaico a essa linguage dessa época é uma assumpção política, assim como o galego-português ou o português arcaico.

    • @paulocastrogarrido3499
      @paulocastrogarrido3499 4 หลายเดือนก่อน +4

      Espanha e Espanhol linguisticamente têm a ver com a Hispania ou Hispanae, até 1808 Espanha fazia referência ao conjunto de todos os reinos da Península Ibérica incluindo o Reino de Portugal. Em 1812 a Constituição de Cádiz extinguiu todos os reinos dos nossos vizinhos e formalizou o Reino de Espanha, portanto formalizou uma usurpação linguística.
      O palavra Galiza também tem a ver com Gallaecia, a região sempre se chamou assim e nem os Árabes lhe mudaram o nome, apenas adaptaram a grafia a Ŷillīqiya, portanto o que escreveu não faz sentido.

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 4 หลายเดือนก่อน +3

      @@paulocastrogarrido3499 Efetivamente Hispânia é o latim para aquilo que hoje chamamos de península ibérica portanto pode ter dado origem ao nome "espanha" mas tal como muitas palavras com origem no latim o seu significado foi alterado.
      Quanto a Galiza mais uma vez pode ter origem no latim Gallaecia mas a Gallaecia Romana compreendia o que hoje é a Galiza + o Norte de Portugal. Portanto Gallaecia em latim e Galiza em português designam aqui também regiões diferentes .

    • @evaristogonzalezbalbuena4297
      @evaristogonzalezbalbuena4297 4 หลายเดือนก่อน +3

      Nom concordo. Linguage é uma designação genérica como linguagem, lingua ou idioma, na altura o país era o Reino da Galiza e o Condado de Portugal facía parte do mesmo, por conseguinte o que falavam era galego arcaico.

    • @joaoazevedo9801
      @joaoazevedo9801 4 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@evaristogonzalezbalbuena4297Errado. Nunca houve qualquer "Reino da Galiza". Consegue apresentar-me uma bula papal em que se reconheça oficialmente o "Reino da Galiza". Portugal estava, à luz do direito feudal, no Reino de Leão.

    • @joaoazevedo9801
      @joaoazevedo9801 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@evaristogonzalezbalbuena4297 Os primeiríssimos vestígios da língua, naquela altura o chamado ROMANCE - latim vulgar em evolução- que originaria o Português estão em PORTUCALE e são atestados em documentos coevos do século IX, mais concretamente na região que hoje corresponde a Penafiel. É por isso um romance bem PORTUCALENSE.

  • @joaoafonsojantarada3
    @joaoafonsojantarada3 4 หลายเดือนก่อน

    Como falante de mirandês posso dizer que o lionês tem bastante semelhança

    • @danythrinbell1596
      @danythrinbell1596 3 หลายเดือนก่อน

      th-cam.com/video/-9zdyuPH1JA/w-d-xo.html

  • @pedrorovisco9521
    @pedrorovisco9521 3 หลายเดือนก่อน

    Os nortenhos ainda falam galego no séc XXI

  • @marcellochaves1389
    @marcellochaves1389 4 หลายเดือนก่อน

    E a língua espanhola já existia nesse tempo?

    • @carlosaradas5926
      @carlosaradas5926 3 หลายเดือนก่อน

      Cal delas? En España fálanse castelán (castelhano), aranés, catalán-valenciano-mallorquín, vasco, galego e fican residuos de astur-leonés e aragonés. Se a pregunta é se xa se falaba castelán, hai textos en romance con características propias do castelán xa desde o século lX (glosas silenses y emilianenses, Santo Domingo de Silos y San Millan de la Cogolla).

  • @fmadeiralopes
    @fmadeiralopes 4 หลายเดือนก่อน +7

    E só falava a língua da mãe? Enquanto imigrante de segunda geração não arranhava o borgonhês?

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 หลายเดือนก่อน

      O pai morreu novo.

  • @mazely
    @mazely 4 หลายเดือนก่อน +2

    mas os leoneses também denominavam sua língua de "linguagem"?

    • @marconeves
      @marconeves  4 หลายเดือนก่อน +3

      Sim, na altura era um termo geral para as várias variedades de latim. Nós hoje dividimo-las em cinco faixas (galego/português, leonês, castelhano, aragonês e catalão), tendo em conta o desenvolvimento das línguas, mas haveria pouca consciência da separação (com a excepção provável do catalão).

  • @jc_osorio
    @jc_osorio 4 หลายเดือนก่อน +1

    Falaria também francês, por influência do seu pai, o Conde D. Henrique?

    • @eugeniafreire2477
      @eugeniafreire2477 4 หลายเดือนก่อน +1

      O francês ainda não devia existir. Mas haveria alguma coisa da parte do pai, com certeza.

    • @teresasemanas5707
      @teresasemanas5707 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@eugeniafreire2477sim, au francés antes... Henry de Bourgogne era francês..
      À muitos português, que nercem... En Allemagna, suiça, Luxembourg, françia, Italia etc
      Eles falao 2 linguas !
      Eu seu franco/portuguesa

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@teresasemanas5707 Que caralho falaba francés se o pai morreu novo. E nesa época a lingua de ouro mais alá dos Pirineos era o occitano. E todo o demais na escrita era LATIN. Francés dí a mulher...

    • @danythrinbell1596
      @danythrinbell1596 3 หลายเดือนก่อน

      @@bilbohob7179 parabens irmao ben- vindo as origens th-cam.com/video/-9zdyuPH1JA/w-d-xo.html

  • @euricofonseca8514
    @euricofonseca8514 4 หลายเดือนก่อน

    É um bocado complicado saber que língua Afonso Henriques falava, mas certamente sua descendência de família borgonhesa (a leste de Paris, França) deve ter tido algum papel na sua comunicação entre outros nobres da sua origem.

    • @marconeves
      @marconeves  4 หลายเดือนก่อน

      A língua da nobreza na zona onde viveu era aquilo que chamamos hoje (anacronicamente) galego-português, mas certamente que ele saberia um pouco do romance da Borgonha (que não era o francês como o conhecemos hoje).

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 หลายเดือนก่อน

      O pai morreu novo. A mae era filha do rei de León. O rapaz creceu no occidente peninsular... pouco de francés...

    • @danythrinbell1596
      @danythrinbell1596 3 หลายเดือนก่อน

      @@marconeves era isto a lingua dos gallos os romanos nao os entendian porque nos nunca falamos latin fomos influenciados pelo latin nas missas mas nunca falamos latin o latin e que tinha as mesmas origens da nossa lingua , isto e foi extraida da mesma lingua mae , e que os latinos antes falaram o etrusko

  • @TheOr2010
    @TheOr2010 3 หลายเดือนก่อน

    A lingua era luso galaico e latim

  • @random_user_478
    @random_user_478 4 หลายเดือนก่อน +1

    Não faz muito sentido isto, porque o pai era Frances pelo que seria de supor que o filho falasse a mesma língua e a mãe era leonesa. Claro que o povo falava esse tal galego, mas os reis e os nobres duvido. Esses falariam francês e leonês. A língua portuguesa começou a ser falava por todos por altura do Rei D. Dinis.
    Isto era o que aconteceu com os Normandos em Inglaterra, que falavam todos francês enquanto o povo falava a língua local, que era o inglês da altura.

    • @marconeves
      @marconeves  4 หลายเดือนก่อน +1

      A nobreza do Noroeste da Península falava uma forma própria daquilo que chamamos galaico-português. Aliás, essa língua era usada até na corte castelhana, na poesia. Afonso Henriques viveu cá, não nasceu nem cresceu na França e, sendo quase certo que compreenderia o pai, não era a língua que usaria no dia-a-dia. A situação linguística desta zona era muito diferente da Inglaterra; o francês (que não tinha o padrão que tem hoje) não era a língua da nobreza, algo que acontecia em Inglaterra por causa da invasão normanda. Note-se que o francês era apenas uma de várias línguas de França. Só muitos séculos depois se tornou na língua da nobreza europeia.

    • @marconeves
      @marconeves  4 หลายเดือนก่อน

      Em relação ao inglês, se não se importar, convido-a a ver o vídeo que criei. :-) th-cam.com/video/UNuLhXr9h1U/w-d-xo.htmlsi=kDG8doc_ApEyLy4z

    • @teresasemanas5707
      @teresasemanas5707 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@marconeves??

  • @gabkoost
    @gabkoost 4 หลายเดือนก่อน

    A resposta é mais simples.
    A tudo o que se refere no Noroeste naquele período era chamado de GALAICO.
    Esta região deriva directamente da Galécia Romana e da ainda mais antiga área da cultura castreja do Noroeste Peninsular que os Gregos chamaram Kallaikoi.
    A linguagem dos Galaicos era portanto o Galaico. Não há terminologia mais lógica e evidente a atribuir ao linguarejar que deu origem ao Galego e ao Português.
    Dito isso, Don Afonso Henriques saberia igualmente algum Francês. Não esqueçamos que o pai dele era Duque de Borgonha.

    • @teresasemanas5707
      @teresasemanas5707 4 หลายเดือนก่อน

      Sim,é au candado.. Portucalence foi dado.. À Henri de. Bourgogne (pai de Alphonse Henriques)
      Et galicia foi dada à (Raymond de Bourgogne)
      Et au tio, foi um rei de francia
      Et au avo... Era(Robert le pieu)
      À dynastia em françia es muito congnecida.. Et à Historia tambem!

    • @carlosaradas5926
      @carlosaradas5926 3 หลายเดือนก่อน

      Entendo as reticencias por parte dalgúns portugueses en chamar ao que se falaba nesa altura "galego medieval", mais o certo é que o Condado Portucalense formaba parte da Galiza antes de se independizar, e tras a independencia a xente següía a falar a mesma lingua que os seus pais e avós, que eran galegos. Para non atribuir supremacía a ningunha das dúas identidades, está ben chamalo galego-portugués medieval. O de "linguaxem" é fermosamente neutro, máis non é realista.

    • @lilswan7464
      @lilswan7464 3 หลายเดือนก่อน

      Tendo D. Afonso Henriques nascido provavelmente em 1109 e o pai morrido em 1112, dificilmente teria absorvido muito de "francês", e o pai não era duque mas neto e irmão de duque

  • @tigremalasiaaa
    @tigremalasiaaa 4 หลายเดือนก่อน

    Galaicoduriense

  • @vicentealencar9132
    @vicentealencar9132 4 หลายเดือนก่อน

    Portanto a verdadeira linguagem é o português 😂?

  • @OtherVoices12
    @OtherVoices12 4 หลายเดือนก่อน +3

    Provavelmente falaria a língua dos pais e dos avós. Que língua seria essa?

    • @marconeves
      @marconeves  4 หลายเดือนก่อน +6

      Normalmente, falamos a língua da comunidade onde estamos. A língua dos pais, se não for a língua dessa comunidade, acaba por ser a segunda língua da pessoa (como vemos nas comunidades de imigrantes). Há excepções, claro. Isto significa que Afonso Henriques certamente falaria a tal linguagem que veio a dar origem ao português, mas também compreenderia bem outras variedades latinas da península e ainda saberia um pouco da língua do pai.

    • @OtherVoices12
      @OtherVoices12 4 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@marconeves Sim, mas não temos em consideração a classe social? Quiçá a língua da corte não seria exactamente a do povo, não?

    • @marconeves
      @marconeves  4 หลายเดือนก่อน +3

      @@OtherVoices12 Sim, não era certamente igual à língua do povo, mas não era uma língua diferente. A variedade social sempre existiu (e continua a existir). A língua que aparece, pouco tempo depois de Afonso Henriques, nas cantigas estará mais próxima da língua da nobreza e a língua que aparece no teatro estará mais próxima da língua do povo, mas, nas suas estruturas principais, são a mesma língua (sem esquecer que o latim não tinha desaparecido).

    • @OtherVoices12
      @OtherVoices12 4 หลายเดือนก่อน +1

      Mas tendo em conta que a corte estava em Leão, não é de supor que a nobreza fale o mesmo dialecto, incluindo os pais, avós, e o próprio Afonso Henriques? Sim, eram todos dialectos inteligíveis entre si, mas provavelmente, por a corte estar em leão, o leonês tivesse mais prestígio entre os nobres.

    • @marconeves
      @marconeves  4 หลายเดือนก่อน +2

      Não necessariamente; quando as línguas começaram a ser escritas, o romance ocidental (futuro galego/português) foi usado na poesia até na corte de Castela (Cantigas de Santa Maria). Ou seja, tinha um prestígio muito particular. Tendo em conta esse prestígio, não me parece que a nobreza galega falasse habitualmente leonês entre si (embora certamente que o compreendesse). Seja como for, as fronteiras entre as várias línguas eram muito difusas. Agora, estou convencido de que Afonso Henriques, no dia-a-dia, diria "lua" e não "lhuna"/"luna" (leonês).

  • @danythrinbell1596
    @danythrinbell1596 3 หลายเดือนก่อน

    tenta ler frei , bernardo de brito e diz me se issop e galego , deixai vos de tretas os portugueses do norte carregam a genetica do povo da guarda viseu e coimbra nada da galicia espanhola

    • @marconeves
      @marconeves  3 หลายเดือนก่อน

      Sim, é muito parecido com o galego. Não estou a falar de genética, mas de língua. A nossa língua surgiu no Noroeste da península e é muito parecida com o galego.

    • @danythrinbell1596
      @danythrinbell1596 3 หลายเดือนก่อน

      @@marconeves os galegos nunca falaram ou tiveram uma lingua , porque os gallegos sempre fomos nos os durienses a lusitania ia do algarve ate finisterra alguns imperadores rumanos e que a dividiam consoante aos seus objectivos de subjugacao, eu nao soy gallego eu sou kallaico puro 100 e os aqitanos franceses sao o unico povo que compartilham adn comigo th-cam.com/video/-9zdyuPH1JA/w-d-xo.html
      %

  • @RonaldodosSantos161
    @RonaldodosSantos161 4 หลายเดือนก่อน +1

    Portanto, a língua desse tempo é uma «linguagem galega» ou será também gaélica? 🤔🧐

  • @LuisJoia
    @LuisJoia 4 หลายเดือนก่อน

    pt.wikipedia.org/wiki/Teresa_de_Le%C3%A3o

  • @comunistanuncatemcomida
    @comunistanuncatemcomida 4 หลายเดือนก่อน

    Por amor de Deus não falem muito de D Afonso Henriques.
    Ainda aparece algum "wokista" afirmar que ele era fascista porque não participou no 25 de Abril. 😂

    • @teresasemanas5707
      @teresasemanas5707 4 หลายเดือนก่อน

      😂😂😂, eu gosto muito do rei Alphonse Henrique...!