И хуже всех из троих. Намного. Ошибок много, как в грамматике, так и в произношении. У остальных трех только акцент в большей или меньшей степени, но грамматика и произношение правильные.
@@joeblow7374 я не какой-то защитник Хабиба, но это же совсем не образованный человек, а просто боец смешанных единоборств, который к тому же совсем недавно изучил язык. Наверняка он был вставлен в видео наряду с другими ребятами просто для прикола и/или для контраста, это же очевидно, а вы всерьёз начали рассуждать о том, что только что начавший изучать язык ммашник говорит хуже чем те, кто знают английский язык давно. Да вы, батенька, одаренный. А вообще, вычурный русский акцент оксимирона режет слух возможно даже сильнее чем у хабиба
American here! Все очень хорошо сказано. Я добавлю, что американцам тяжело понимать некоторые британские и австралийские акценты. Мы дома часто включаем субтитры когда смотрим британские передачи. То что человел владеет английским как родной язык не значит что легко его понимать. Есть очень много случаев где легче понимать человека с легким иностранным акцентом. Не стесняйтесь, ребята!
Graham Hancock`а знаете? Журналист-историк есть такой, живет в США, сам из Британии. Я хотел бы разговаривать как он. Хоть это и британский английский. Лучше, чем нечленораздельное мычание некоторых американцев.
@@ИванКучер-у1л Я отрывок слушала и земетила легкие неанглийские нотки. Когда я читала его биографию, оказалось что он родился в Шотландии. Британские акценты интересные, потому что их много и они так связаны с географией и с классом. Я должна добавить, что средний американец обычно только замечает, что акцент британский, и не различает даже большие разницы. Во то же время, есть большое количество британских актеров, которые говорят с безупречным американским акцентом и делают хорошие карьеры у нас. (Если кому интересно, я занимаюсь русским с 1989-го года.)
@@amypruss8391 Хорошо пишите на русском! Хотя есть замечания в грамматике, в основном проблема в построении предложения, носители русского немного иначе слова расставляют. У русских есть обратная проблема, мы свою грамматику и свободный порядок слов в английский тащим. Но это сложный момент, в русском хоть и свободный порядок слов, а все равно есть какие-то очень часто встречающиеся контрукции, которые мы слышим и повторяем каждый день . Отход от них выдают иностранца. А так, вас все равно на 100% понять можно, мысль - главное.
@@banshee-fck Хорошо пишите на русском! - повелительно-указательное предложение. Хорошо пишете на русском! - одобрительно-хвалебное предложение. Разница в написании глагола всего в одну букву, а смысл меняется. Не совсем поняла, какой смысл вы хотели вложить в написанное.
По поводу желания изучать язык. Три года назад была в мини-отеле у русскоговорящих друзей на Родосе. Утром просыпаюсь и слышу через окно, как моя русскоговорящая подруга общается с каким-то мужчиной, обладателем дивного русского литературного языка. Это звучало так прекрасно, что я срочно побежала знакомиться. Оказалось, что постоялец - дедушка-француз, 79 лет, увлечен с молодости всем русским. Научился так красиво говорить по-русски на наших старых советских фильмах. И его русский звучал куда мелодичнее и богаче, чем мой. Да и вообще, он оказался очень позитивным и открытым человеком. Эта встреча навсегда оставила свет в моей жизни.
И я не раз слышал, как иностранцы говорят на русском и украинском так, что я отличил далеко не с первого видео)) В доказательство вот этим кликбейтным заголовкам "никогда не научиться". Вздор
В Нью-Йоркской библиотеке есть руководитель отдела русских рукописей. Я сам переводчик-синхронист. Когда услышал его интонацию, понял: она лучше моей, более эстетичная. В смысле, без всяких скидок. Просто красивее.
Я обратил внимание на такую тенденцию, что сами носители никогда не упрекнут вас в акценте или неправильной грамматике. Этим, как правило, занимаются соотечественники, которые, также как и вы, являются изучающими тот или иной язык.
Мне понравилась его мысль о том, какой смысл в том, чтобы говорить на английском так, чтобы вообще не отличаться от носителя. Маленький акцент - это ваш шарм. Люди будут восхищаться тем, что вы выучили так хорошо иностранный язык. Какой вы умный.
У некоторых типа Раиль Арсланов, Дмитрий Дрожжин которые в чатрулетке зависают, юзвери не распознают акцент, т.е. может слышат, но не распознают. Может потому что энглиш не родной, или опыта мало. Хотя если просто понимают уже хорошо, это только шпионам по настоящему надо, а допросить англоязычного пленного можно и с акцентом.
Играл как-то в доту с бриташками, так они мне мягко намекнули, что с хард рашн аксентом я звучу понятнее, чем когда выделываюсь и пытаюсь что-то имитировать. Такие дела.
@Lieis Meshavekh Живу в Канаде. И сам, и много друзей/родственников пытались сознательно смягчить русский акцент - сразу канадцы начинают хуже понимать. Так что проще не парится. Если сознательно акцент усиливать - тоже хуже понимание. Мне тоже говорили, что русский акцент понимабельный - заметный, но разборчивый. Достаточно четко связан с возрастом переезда. У переехавших в районе младшей школы - практически нет акцента, в районе тинейджерства - заметный, но довольно мягкий. Кто переехал взрослым - как наждак :) Сам у себя слышу, но поделать ничего не могу. Проще словарный запас подтянуть и грамматику, это куда полезнее, чем пытаться бороться с акцентом. Кстати четко слышно, когда русско-, а когда не русскоговорящий имитируют русский акцент. В фильмах прям корежит, неужели нельзя дублера было найти на пару фраз? :) А в английском в половине акцентов не слышу разницы. Прошивка, действительно.
@Lieis Meshavekh Все так, я это и имел в виду. Совсем ничего не делать с акцентом это не есть хорошо. Обычно он сам смягчается при активном общении. Просто если изо всех сил пытаться прям контролировать речевой аппарат - будет только хуже. Ну или сознательно игнорировать особенности произношения и говорить чисто русскими звуками. Немножко хотя бы th, r и гласные репетировать нужно. Но без фанатизма :) Человек по-моему автоматически подстраивается под манеру речи окружающих. Говоры в русском мы же тоже цепляем, пожив лето у бабушки. Я вырос в Е-бурге и привозил легкое оканье в Москву в универ, обратно увозил акание. Друзья подшучивали и там и там. Здесь в видео все то, что я опытным путем через 10 лет жизни в Канаде выяснил, хорошо объяснено умным человеком. Первые годы я реально переживал из-за акцента, потом пришло понимание, что нужно меньше париться, ибо избавиться от него невозможно. Скорее наоборот, акцент помогает завязать разговор или отшутиться в неловкой ситуации.
Правильно! Легкий но отчётливый акцент играет на понимание лучше всего. Тут есть ещё такой фактор: стереотипы и ожидание. Допустим, вы говорите очень хорошо, но ваш акцент легко собеседником определяется. И тут вы пытаетесь устранить какие-то типичные черты акцента, и, допустим, вы делаете это очень хорошо. Но ваш собеседник такой прыти от вас не ожидает! Поэтому он слышит не то, что слышит, а то, как ему кажется вы должны говорить. Его стереотип восприятия вас как иностранца ломается, и он может понять вас неправильно. И нечто подобное происходит, когда ваша речь слишком сложна, особенно если ваш собеседник не шибко образованный. В этом случае некоторые ваши «культурные» слова этому, например, американцу просто неизвестны. Но если даже и известны, он может их от вас не ожидать и только поэтому не понять. В американском обществе большую роль играет общий уровень образования (конечно, реального, а не формального): чаще всего, действительно грамотный человек прекрасно понимает самый дикий акцент и самую безграмотную речь (а мы не понимаем, нам нужен «чистый» говор), а вот совсем безграмотные американцы (их не так много, но вы их часто можете встретить на улице или в определённых заведениях), бывает, не очень хорошо понимают даже друг друга, особенно если каждый из них прожил всю жизнь в своём регионе.
@@step670 Точно! Ещё мне кажется, что русские очень чувствительны ко всяким акцентам, а англоязычные не очень. Иначе как объяснить, что даже учителя клянутся и божатся, что у некоторых детей не замечают никаких следов акцента, тогда как я точно знаю, что акцент есть? Я уже не говорю про чувствительность к акценту в родном языке.
@@p.s.v8003 бред, накручиваете себя. Столько языков в мире, а считать идиотом только из-за незнания какого-то языка это верх тупости. Могу понять еще если об английском речь, хотя не каждому это нужно. Мир этого человека должен перевернуться, если он услышит непонятный ему язык - сразу себя посчитает идиотом?
вообще-то носители часто говорят НЕ ПРАВИЛЬНО (я имею ввиду не только дрянные слова, но и естественно лексику) и если вы погрузитесь в эту среду без пособника по граматики, уверяю вас, будете говорить так-же не правильно (но, правда, это поможет вам больше миметизироваться с окружающими вас носителями и звучать как они ))) )
Think First Then Do поддерживаю: до сих пор вспоминаю забавный случай, когда в каком-то интервью человек упорно говорил что-то вроде “elicop” вместо «helicopter» его в даже поправляли, а он говорил, что всю жизнь не обращал на это слово внимание, не смотря на происхождение с юга штатов.
Когда я учился на втором курсе ин. яза (94-й год, мне было 17 лет) у нас была очень сильная фонетическая школа, а в группе было 2 человека (один из них я), которые особенно аутентично овладели всеми нюансами произношения. Летом появилась возможность съездить в Англию на двухнедельные курсы. Когда я там общался с местными, они спрашивали меня откуда я (в смысле из какой части страны) и узнавая, что я парень из провинциального сибирского городка (привет Барнаулу!) были в шоке и не могли поверить. Так что есть исключения (особенно если вы занимаетесь музыкой и у вас хороший слух, по крайней мере такова моя теория).
я подозреваю, дело именно в том, чтобы как можно быстрее обратить внимание на произношение. проблема в том, что на это кладут с прибором, считая неважным, а потом исправить практически нереально, по утверждению преподавателей
Да, меня тоже пару раз путали с носителями 😂один раз - американец удивился что не американка а местный учитель )) а второй раз - когда на испанском говорила с венесуэльцем - он подумал что я тоже оттуда из Венесуэлы))) как так 😅 дело все в пародирований собеседника, интонации
Живу за границей, в разных странах и акцентах уже почти 30 лет. Свободно владею английским. Когда-то очень комплексовала по поводу акцента, научилась говорить с британским акцентом так, что все остальные были абсолютно уверены, что я англичанка. Потом, переехав жить в Австралию, комплексовала, что не могу говорить как они))). А потом решила, что всё, хватит, буду говорить как Я. Не хочу никого копировать! Все теперь улавливают в моём акценте славянскую нотку, и я очень этим довольна! Это придаёт мне больше шарма! Когда хочу, ношу свои этнические шали, вышитые блузки и все мне завидуют, типа, вау, везёт же тебе, у тебя есть национальная одежда, традиции, песни, танцы, культура… Это же так классно! Какая же я раньше была глупая, что старалась под кого-то подстроиться, стать кем-то ещё… Быть самим собой и ценить себя и свою идентичность- вот это настоящая свобода! И хрен с этими акцентами! Лучше выучите ещё один язык и общайтесь спокойно!)))
@@ИльяЗаболотный-е5м в этом могут видеть противоречие только не очень умные люди, промытые пропагандой. Если я русский и перееду, например, в Штаты, я все еще останусь русским и буду им до смерти. Но это не означает, что я обязан любить путинскую власть и все что с ней связано.
Совсем не обязательно! Если вы приучите себя всё время говорить fuck, например, то оно у вас и выскочит первым...Или вы считаете детские байки о том, что люди в некоторых ситуациях кричат исключительно "мама" очень правдивыми(?) Я согласен только с одной ситуацией. Когда на вашу ногу упадёт продукт исключительно русского производства, типа "батарея чугунная". Тут да...Забудете и английский и хранцузский. Но ведь батарею сперва найти надо...
Не, вовсе не из-за акцента, просто не носители в основном используют часто используемые слова, которые тоже знакомые второму не носителю. И используют меньше сокращений, сленг, и не сильно ускоряются. Это основная причина, почему понимать легко) Грамотных преподавателей-носителей, которые знают, с каким темпом и какие фразы стоит говорить изучающим язык людям, тоже легко понять
@@АлексейЛужников-ъ5е Я думаю, здесь дело в том, что темп речи на иностранном языке всегда медленнее, чем на родном. Это то, что я знаю из своего личного опыта. Я более 20 лет живу в Израиле, и первые несколько лет по приезде общалась только с арабами (не считая русских, разумеется). Именно потому, что у них темп речи на иврите был для меня комфортным, а у носителей - слишком быстрым.
Приехал в США в 31 год, прожил в США почти 30 лет. Закончил здесь университет, по русски говорю только с женой, да и то на какой-то смеси. С детьми и внуками только по английски. Могу парадировать разные акцента и мне кажется что мой английский не чем не отличается от моих соседей. Но американцы все равно достают вопросом where are you from? Я говорю, что Джамейка. Практически никогда не угадывают откуда я, но то что английский мой второй понимают сразу. Но мне это совсем не мешает.
@@ПрофирТомаг тут скорее дело в орфографических ошибках, которые совершенно не соответствуют грамотности выражения мысли. Такие ошибки, как парадировать и не чем, свойственны малограмотной речи, а тут речь в целом нормальная. Это свидетельство, что дело в отсутствии разговорной практики. Ну а добивочка - акцента. Правильный подбор окончаний - это крайне сложное для освоения искусство, которым все активные носители русского языка владеют идеально. Так что это ещё больше свидетельство отсутствия практики
@@Зелёныйчеловек-о3н да, 1 запятая потерялась перед "что". У меня гораздо больше ошибок, если бы не подчёркивание красным, перепроверяю сообщения, закидывая сюда свои тексты. лол
Градация комплементов: чем хуже ты говоришь, тем больше тебе говорят, что ты молодец. Когда нормально говоришь, уже комплиментов не делают вообще. Просто говорят Are you Russian?
Для меня пример - это Познер. Его родной язык - французский, потом подростком он выучил английский. И потом с 19 лет - русский. Я начал замечать его ну очень незаметный акцент, только когда узнал про его детство. Тогда да, то что раньше казалось интересной особенностью интонации, оказалось акцентом.
Познер говорит на среднем, выученном, русском языке. Акцент у него отчётливый и он очень стандартно строит фразы. Так ходит человек на протезах - походка искусственная.
@@ТатьянаРуднева-в1щ вот не слышал я, чтобы у него был прям стандартный язык. Очень большой словарный запас, почти идеальная интонация, достаточно сложные языковые конструкции бывают. Конечно, выученный, но уж не надо... Многим и носителям до его уровня языка еще топать и топать.
Интересный совет, пользоваться я им конечно же бы не стал. Рюкзак это огромный дополнительный карман. Все кто считают, что рюкзак это что-то плохое могут идти лесом.
Учила инглиш с 7 лет, несмотря на то, что язык знаю хорошо, русизмы у себя стала замечать, причем только недавно. И да, англоязычным реально пофиг на это. Хотя мой любимый прикол - это подходить к знакомым иностранцам и вдруг начинать говорить с дичайшим русским акцентом. Надо видеть их лица.
@@mashaegorova8680 В Канаде тоже американский английский, про то что тут какой-то особый английский сильно отличающийся от северо западных штатов это культурный миф. Даже проводили эксперименты и ни один американец и канадец не смог понять кто из остальных американец или канадец. Особенно все более менее молодые люди говорят одинаково.
Я себя чувствую максимальной fake, когда пытаюсь в true english pronounciation. Поэтому я не парюсь и шпарю как мне удобно, зато больше внимания уделяю подбору слов, составлению предложений и в целом содержанию, а не форме. Ведь это и есть ключ к понимаю друг друга. Можно и на пальцах понять иностранца. Много общаюсь и в письменной, и устной форме на инглише с людьми со всего света, про мой акцент всегда говорят cute, sweet и главное understandable и best russian accent they've ever heard, а про мои тексты отзываются как "это даже поэтично" (у вас с рус. литературой и языком как дела обстояли в школе? если плохо, то увы, языки не ваша стезя). Короче, главное чтоб слова из-за акцента не превращались в невнятную кашу (такое бывает из-за акцентов у всех народов мира, и если вы себя на таком спалили, исправляйте)! Остальное уже лирика и у страха глаза велики! Иди и говори, тебя поймут.
Видео слегка пессимистичное, но в нём очень большая доля правды. И это вы ещё коснулись только артикуляции! Если заглянуть в интонацию, то там всё будет ещё хуже. Особенно с падениями там, где нужны подъёмы.
@@beyondbirthday5760 в разговорной среде. Я думаю, что когда живёшь в другой стране, там же другая культура, следовательно у них и другая интонация, то просто ты ассимилируешься и вся интонация сама собой приходит.
07:30 - Как носитель английского, могу сказать, что "San Francisco" не выдает ее. Может казаться, что там есть звук "t", но это потому что ты отпускаешь язык от звука "n" (альвеолярный носовой согласный), чтобы перейти на звук "s". Звук "t" тоже альвеолярный, поэтому он формируется по сути с таким же движением языка. Короче, носители так же произносят это слово. Я уловил 2 момента, которые ее выдают. Она сказала "I would be frustrated with the fact that". Она произнесла "with the fact" так wɪðə ˈfækt, а должно быть wɪθ ðə ˈfækt. Если быстро произносить, то может быть даже wɪθə, но не wɪðə. Второй момент был, когда она сказала "So that I went from something". Почему-то "went" у нее прозвучало, как "want". Спасибо за интересное видео. По моему опыту, всё почти всегда так, как ты объясняешь. Единственное исключение в моей жизни - это один мой знакомый бразилец, который начал учить английский в 19 лет, но я вообще никогда не слышу акцент у него. Мне нередко говорят, что у меня нет акцента на русском, но я знаю, что он где-то выскакивает. Я начал серьезно учить русский в 21 год, хотя с провел 4 месяца в России еще в 18 лет.
Разве вы не услышали, что она чётко произнесла Сан-ФранЦиско, а не Сан-ФранСиско?!! Звука Ц вообще не существует в ни английском, ни практически ни в каком другом европейском языке (кроме славянских). Для иностранцев звук Ц - один из самых трудных, поэтому этим звуком она сразу себя выдала :)))
@@Olga.Alex.Skorogodsky в русском звука "ц" тоже нет, а буква эта обозначает сочетание [тс] (зачастую более слитное, чем когда просто буквы "т" и "с" рядом, но тем не менее). - Это курица? - Нет, это кушается!
@@em_the_bee ОК. Не звук Ц, а буква Ц :))) И возникла необходимость в этой букве потому, что в русском языке часто встречается звук тс, - в отличие от английского языка. У них он встречается только в заимствованных иностранных словах, включая имена. Поэтому только русским, итальянцам и испанцам удается этот звук так легко и естественно произносить - даже там, где его нет в английском оригинале :))) Ц отличается от ТС для тех, у кого есть хороший слух :))) Поэтому в случае с Сан-Франциско я с вами отчасти соглашусь - испаноязычные местные американцы - которые там встречаются чаще всего - это название произносят тоже с Ц. Но большинство американцев ограничиваются в разговорной речи простым Фриско :)))
@@Olga.Alex.Skorogodsky это всё равно что миф про то, что русскоязычные не могут произнести украинскую мягкую "ць". Единственное, англичанам сложновато будет цыкнуть [ts], потому что t (да и s зачастую) произносятся на альвеолах, а не на зубах, и там качество немного отличаться будет. Ну и сложно воспринимать Ц как что-то цельное (с мягкими согласными в русском это ещё в большей степени проявляется, которые звучат как "пй", "бй" и так далее). Просто берёшь и выделяешь "ts" из "itself" и слепляешь покрепче. Но всё равно, если носитель английского осилит дентальные согласные, проблем не будет. Так же как у русскоязычных не возникает вопросов, что же там такое ЧШыкает при произношении "dry" или "try" (когда язык идёт от альвеолярного t к ретрофлексному английскому r, он совершенно естественно "чиркает" там, где произносится английские "tch" или "dj" (нет символов под рукой, но, думаю, понятно).
Моя проблема в том, что я достаточно хорошо передаю звуки. На первых этапах изучения языка, когда я заговаривал, то люди, слыша моё произношение, думали, что мой уровень гораздо выше, чем он был на самом деле. Но это с Голландским языком, лоло 😅 В Америке мой акцент принимали за немецкий. А в Голландии говорят, что мой голландский как будто я англичанин. Вот теперь сижу учу французский. Интересно, чего мне французы скажут.
Вот это жиза. В Португалии частенько начинал беседу с местными на чистом португальском...и где-то через минуту, когда речь в ответ становилась слишком быстрой и непонятной, я просто впадал в ступор и уже тогда объяснял, что "сами мы неместные". Их восторженная реакция всегда была очень лестной.
Так есть же у него видео(у вени) не помню точно какое, у него в комментариях американцы писали, что никогда бы в жизни не догадались, что он не американец, по их мнению, он говорит на чистом американском английском;)
Другие люди: тренируют произношение, чтобы их лучше понимали иностранцы. Я: тренирую произношение, чтобы «наши люди» за границей не понимали, что я - русскоязычная.
@@лилиялилия-и3к скрывать есть смысл именно от соотечественников. Иностранцы не поймут по акценту, кто откуда, за исключением особо тяжёлых случаев. А вот свои постсоветские поймут. А они обычно люди неприятные. А последнее время ещё и из-за войны люди из соседних стран бывает начинают искать везде врагов.
Русский язык предполагает более открытые, направленные вперёд звуки. На английском разговариваешь как бы в себя, постоянно звук прикрывая. Это формирует определённые мышечные привычки голосового аппарата. И именно поэтому русскоговорящему сложно перестроиться на тот же английский. Он не может перестроить ВЕСЬ свой голосовой аппарат
@@alexanderzavalin5411 на этом же канале есть видео о том, как английский разошёлся с немецким, и из него становится понятно, откуда взялось множество акцентов. Есть вставки с фразами на старых языках, и староанглийский звучит куда более резко. Так что вот где собака зарыта))
Это не проблема, потому что большинство англоговорящих не нативные. Английский давно учится не для того, чтобы говорить с британцами, а чтобы говорить со всем остальным миром.
Не знаю, кто эти ваши англоговорящие (я знаю всего несколько стран - великобритания, сша, канада, австралия, новая зеландия, и индия наверное тоже в этом списке). Что касается сша, население США сегодня - 330 МИЛЛИОНОВ. Трудно себе представить, что БОЛЬШЕ ПОЛОВИНЫ этого количества только что сошли с парохода/самолёта, позавчера или вчера прибыв в Америку. Да, многие из сегодняшних американцев - потомки переселенцев, никто не отрицает, но они всего лишь ПОТОМКИ, т.е. это их дедушки/бабушки, а чаще прадедушки или даже пра-прадедушки были переселенцами, а сегодняшние американцы вполне себе нэйтив спикеры, большинство из них не знают НИ СЛОВА из языка своих предков, прибывших из европы, азии, африки, россии, и т.д.
@@Alisa_25_16 что не мешает их акценту существовать. Если семья большая, а ребёнок общается с предками-переселенцами, то акценту быть. С другой стороны, акцент- чать индивидуальности. Только бы пониманию не мешал(Как у Шварценеггера) Можно задрочится и от акцента почти избавиться,только для чего?
Ребята очень сильно выводят звуки вперёд. Если коротко, то их гортань немного поднята, в то время как у англо говорящих людей гортань немного опущена, засчет чего мягкое небо легче поднять и создать глубокий и объёмный звук, а не выводить его вперёд, в твёрдое нёбо. У англо говорящих людей голосовой аппарат в любом случае работает совершенно по другому. Из-за фонетики диафрагма выталкивает другое кол-во воздуха для звуков, положение гортани меняется не в такой явной степени, как у русского человека.
Потрясающе профессиональный коммент! Один из самых лучших на русскоязычном ютьюбе на тему механики артикуляционного аппарата для произношения звуков на разных языках. Спасибо!
Сдаётся мне, Познер слегка лукавит, утверждая, что начал говорить на русском только в 18 лет по приезде в СССР. Если бы он действительно не слышал русской речи до 18 лет вообще, то на русском бы говорил с акцентом, пусть и минимальным. Всё-таки его отец был русскоязычным (евреем).
вы легко можете научиться говорить как носитель, если начнете изучать фонетику желаемого языка. для меня стало откровением начать замечать настолько очевидные вещи в произношении, когда начал изучать фонетику английского, после освоения теории акцент кардинально изменился за очень короткий период
А у меня наоборот ! Мне говорят : Да что ты переживаешь ? У тебя классный английский , мы все понимаем . Я отвечаю : Да , только я вас не понимаю ! Но я живу в ТЕХАСЕ ! Кто был в Техасе , поймет о чем я .
Мне очень нравится то как некоторые люди за короткий срок осваивают язык и могут на нем свободно говорить. Это же типо... Сколько терпения и труда нужно) Уважаю таких людей. Только недавно начала понимать видео на английском без русский субтитров только при школьном обучении (с 1 по 9 класс, никаких дополнительных и огромное количество просмотренных видео англоязычного Ютуба), но сама говорю хорошо только в голове, открываю рот и все путаю...
это не терпение и труд, а развитая нейросеть в твоем мозгу. дети не зная ничего выучивают язык с нуля, не тратя спенциально на это время и силы. если ты тупая то тебе ничего не поможет.
Большинству людей пофиг на акцент, и среди людей в рф и снг - огромное количество потрясающих и милых людей, так же как вы найдете быдлишко и в европе, вы как обычно впадаете в крайности и любите сгущать краски
@@zenitsu1909 , в СНГ то ксенофобов, всё же побольше будет. Даже в Польше за пол года проживания мне всего один раз высказались про мою причёску (я парень с длинными волосами), в то время как в Украине мне чуть ли не каждую неделю что-то негативное (про причёску) говорят. В России, думаю, говорили бы каждый день. Как это связано с акцентом? Ксенофобия - неприязнь к людям, отличающимся от тебя по каким-то признакам и акцент - это признак того, что вы не земляк.
@@allodcompressor9005 с чего вы решили,что говорили бы каждый день?Это связано с тем,что в рф и снг никаких профилактических работ о ксенофобии, гомофобии и прочем, никто нигде не проводит, плюс наказания за это нет. Поэтому люди говорят,то что в голову придёт, и не боятся,что это может привести к проблемам в обществе.Плюс у людей нет понимания своих прав, и того, как этим надо распоряжаться. Мы вот, например, постоянно сталкиваемся к ксенофобией или неуважением от людей с запада, в частности от мужчин, потому что они не боятся,что мы находясь в другой стране, сможем как-либо повлиять на их статус. Кроме этого мы заметили, что такие нападки почти всегда приобретают уклончивую форму, что в принципе доказать, что н тебя нападают довольно сложно. В общем сложно объяснить. И речь идёт о том, что люди везде одинаковые, но где-то людей рассматривают как ценный ресурс и дают возможность получать блага от общества в зависимости от бэкграунда, а в рф и снг всё стоит на философии, но не на том, что мы все ценные. Нужно бриллиантовым быть,чтобы тебя кто-нибудь не отнёс к "быдлу" и т.д.
@@zenitsu1909 , я вам скажу, что русофобия - это миф, навеянный правительством РФ, пропагандистами и центральными телеканалами. Люди в США и Европе не против русских, а против власти РФ, которая лезет в другие страны и нарушает права своих граждан, попутно обворовывая их. То, что у нас нет ни законов, наказывающих за проявление ксенофобии, и в некоторых странах СНГ некоторые виды ксенофобии скрыто поощряются - это вина исключительно правительства. А то, что людей у нас никто не ценит - вина совка: его уравниловки и рассмотрением человека как своё имущество. На меня лично вся эта система очень плохо повлияла, навесив мне комплексов и того, что я понятия не имею кем я хочу быть и чем заниматься. Если когда-то найду хорошего психотерапевта и хоть как-то избавлюсь от этих проблем, то сразу же уеду жить в ЕС и не вернусь даже если всех воров и взяточников пересажают, а саорованные деньги вернут в бюджет.
Живу в Польше уже 6й год, польский начал учить за год до переезда. Язык простой как и наш, единственная трудность это мягкая "L" - "Ль". На курсах мне регулярно исправляли, как итог акцента нет. Но иногда может проскакивать твёрдо. Я типо билингвист (у нас в центральной Украине все по дефолту такие). Английский учил в школе все 11 лет и в итоге хреново говорю. В этом году за лето поговорил на английском больше чем за всю свою жизнь. Когда на языке мало говоришь, то выходит так, что нужно задумываться над каждым предложением и подбирать слова и ещё за произношением следить. В итоге послушал испанцев с их ярковыраженным акцентом и поляков с хорватами, со славянским акцентом. Всё всем понятно и думаю чё заморачиваться, взял и забил хрен на акцент и вернул такое твёрдое р, твёрдый звук "в" вместо английского "w" и тд. Но мне проще было разговаривать, так как не отвлекался на произношение. Пробовал так же произносить фразы на других языках(турецкий, испанский, болгарский, португальский, румынский - если кому интересно). Как мне сказали - чисто и без акцента. Мне чувиха с португалии такой блиц устроила с португальскими словами, была в шоке что так хорошо получается так как считала, что её язык какой-то трудный. Я не понимал что повторяю, но повторил всё. У неё же с русскими, украинскими, польскими словами были проблемы. Видимо наши украинские челюсти самые лучшие в этом мире. И кстати, у меня даже турок сказал "Паляниця", не с первого раза, но у него получилось.
Мне в родном языке логопеды ставили язык, а у многих он и к 40 годам не поставлен, упражнения с логопедом смогут скорректировать речь, на каком угодно языке, правда прийдется потратить на это не малое количество усилий.
Я ходила к логопеду из-за буквы р. До сих пор помню, что многие дети половину звуков не правильно произносили. Многие одноклассники прошли такой же путь, а у некоторых по сей день остались дефекты речи, хотя все носители языка.
Это офигенное видео!!! Большой респект!✌️ «все, что нужно знать об акцентах». 2 года живу в США, сильно парюсь по поводу акцента. До этого говорил 10 лет с не-носителями, англ на хорошем уровне. Но по приезде попадаешь в мир других звуков и интонаций - учу заново. В США зависит от штата: на Севере все с акцентом, и всем пофиг на твой акцент, на Юге - все наоборот, все сразу отсекают, что ты не свой, и относятся с подозрением. Буду всем рекомендовать канал
Заговорите и ещё как! Верьте в себя и развивайте слух. У кого есть музыкальный слух, тем легче. Повторяйте за носителями их интонации, интенсивность звука. Заметьте, у каждого языка есть свой ритм. Почувствуйте язык P.S. полиглот
Тот момент когда с начала жизни говоришь и думаешь на трёх языках. Вы думаете что я нормально говорю на всех трёх? Нет, вообще ни на одном нормально говорить не могу👌
Я учу английский с детства, в 13 лет стала учить погружением в среду. Дошло до того, что учитель русского мне сказала, что я стала странно говорить. Сейчас мне 33 и я свободно владею языком. Носители говорят, что у меня если и есть акцент, то едва уловимый. И приятный. Так что если очень захотеть всё получится. Согласна с автором, что это может быть вашей изюминкой.. Если это не лет ми спик фром зе ботом оф май харт :)
Пожил я немножко в США и из своего личного опыта могу сказать что американцам вообще насрать на твой акцент главное что бы ты его понимал и он тебя понимал, можно спокойно жить и работать, они носители сами коверккают свой язык как им хочется )), в Техасе мне сложней было понимать а вот в Висконсине язык на слух воспринимается намного чище .
Кстати, я начала говорить на русском только в 17) Это было ужасно сложно для меня, язык «не гнулся», я слышала свой акцент. Да, я с детства смотрела видео на русском, потом - читала, но никогда не использовала его в быту. Теперь это мой основной язык общения, я работаю на этом языке и поглощаю практически всегда контент на русском. Уже 7 лет как. От акцента не осталось и следа. Акцент можно побороть и во взрослом возрасте
Если язык хоть как-то овевал ваши уши в детстве-юности, то тогда у вас есть шанс вывести его на уровень почти-совсем-носителя. Видел подобные случаи. Сам такой. Пишу стихи на английском, причём их читают англичане и говорят, что это настоящий английский. Всё это можно представить в категориях вторичной языковой личности. Если её зачатки закладываются в детстве-ранней-юности, то если "кормить" и всячески обхаживать этого "ребёнка", то у него есть некий шанс вырасти в "почти совсем полноценного взрослого". Имеется ввиду уровень почти-совсем-носителя. Или носителя, если повезёт.
В Хабибе ничего не выдаёт «его российское происхождение», скорее он говорит как какой-нибудь пакистанец. Русский для него не родной. Другое дело Овечкин - тут все звуки наши.
Ты где вообще живешь? Поверь, ты не знаешь как паки звучат на английском. У них ужасный акцент похож на индусов. А у Хабиба точно более русский акцент на английском
Очень интересный рассказ! Кстати, вот возникла мысль, было бы круто сделать программу, которая бы слушала твою речь и воспроизводила с правильным произношением в соответствующем региональном варианте английском... Тогда можно было бы по телефону или зуму общаться и не палиться, что ты русский )))
Когда иностранец/иностранка учит русский, все русские такие: "о, у тебя такой милый иностранный акцент" Когда русский учит иностранный язык, все русские такие: "ты должен избавиться от русского акцента"
@@The14Some1 гуглите Мелиссу Кросс - она научит )) правда , это немного из другой темы вообще это тема ложных связок, вспомните как вы просыпаетесь и вам лень вставать,вы потягиваетесь и жарите "так вставать неохота, еще 5 минут"
Жила в штатах 5 лет, каждый раз возвращаясь на родину, ловила себя на мысли о том, что становится сложно произносить русские слова. И родители замечали, что у меня появлялся акцент... Кстати, научиться говорить на 100% без акцента вряд ли получится, если не с детства изучаешь язык, но очень близко - можно. Если хорошо научиться воспринимать речь на слух, ну и сам стараешься воспроизвести также. Кстати вот жареное произношение никогда особо не имитировала, честно говоря, оно всегда немного выбешивало)) VitalyzdTV 🙈🙈
Та что там 5 лет. Тут бывает учу английский, стараясь произносить звуки не твердо, а мягче и в себя, как они говорят. И потом замечаю что произнес букву "т" на английский лад. 😅
Вот уж что совсем не терплю... И сын мой тоже. Fry English сильно стервозит многих американских леди. Но они почему-то упорно хотят выглядеть sexy, все больше поддавая фрая. Замечаю, с годами эта прыть проходит. А многие старики в Штатах, особенно на Северо-Востоке, говорят уже почти бибисишно. Может быть тут заметно влияние British Invasion и Beatlemania. А ведь тогда многие молодые люди пыталтсь подражать своим кумирам.
Есть очень четкая корреляция между музыкальным слухом и лингвистическими способностями. Как правило, великие музыканты на удивление быстро овладевают языками.
Меня всегда немного удивляло стремление людей к тому, что бы разговаривать не отличимо от носителя. Даже если не брать в расчет то, что это утопия - я просто всегда не понимала - а зачем это нужно? Всегда корёбил сильный русский акцент, да и не только русский, какой-нибудь французский или немецкий (в английском) тоже раздражает. И, наверное, именно поэтому я с детства считала, что совершенствовать акцент нужно, но не с целью кого-то там обмануть и сойти за носителя, а просто для того, чтобы не раздражать людей с которыми ты разговариваешь, не важно кто они - носители или такие же изучающие, как и ты. Какая-то элементарная вежливость что ли. Понятно, что дойти до совершенства может и нереально, но убрать хотя бы самые сильные режущие слух фишки - возможно, и я никогда не понимала, почему люди этого не делают. А насчет сойти за носителя.... не, не понимаю. Люди стесняются того, что они русские или зачем это все?
Такое стремление в людях вырабатывает наша система образования, мол вы должны говорить как носитель, и начинается, в итоге выяснится, что чему-то большему чем выработка произношения, тебя не научили и не научат.
У каждого, конечно, по разному, но я, например живу в Аргентине уже три года. И знаете, меня просто дико раздражают постоянные вопросы. Я первый год работал в сервисе и с клиентами, как понимаете, общался без перерыва. И после моего "здравствуйте" каждый раз следовало короткое интервью вроде "откуда ты?", "почему Аргентина?", "как долго здесь?", "нравится?", "долго язык учил?" и т.д. и т.д. и т.д. И так неограниченное количество раз за день. Сейчас, спустя три года, по словам аргентинцев меня выдает один только звук, который я еще не понял как произносить. И вопросов меньше, и внимания ненужного - просто проще с людьми работать.
Отличный ролик! Я сам родился и вырос в США, но при этом жил в русскоговорящий семье до 8 лет. Потом 5 лет жил в России, но в школе говорит по английский а учителя были из Британии, и потом еще 5 лет в Швейцарии где в школе общался по английски и французски с учителями из США, Британии и многочисленных других стран. Сейчас живу в США и обычно люди не замечают акцента но иногда (особенно когда волнуюсь или уставший), начинают спрашивать откуда я…некоторые думают что я канадец (хотя я там никогда не жил), некоторые что откуда то из Европы, но не могут точно определить. В России кстати тоже в основном принимают за русского но когда волнуюсь или уставший начинает проскальзывать какой-то европейский акцент.
вы, когда волнуетесь или уставший, начинайте добавлять бранные словечки в русскую речь - они помогают загладить акцент, по крайней мере, выглядеть своим 🙂
Полностью согласен, что вряд ли получится когда-либо избавится от акцента. Сам я из Крыма родом, но с 16 лет живу в Австрии. Хоть вроде неплохое произношение и благодаря тому, что в Австрии куча дилектов, то кошу под местного, так как все диалекты не знает никто, однако всё равно сам за собой замечаю, что какие-то слова в немецком произношу с русским акцентом, интонацией и т.п. Помимо русского я разве что могу говорить на украинском без акцента, так как в Крыму его слышал с детства, учил в школе, ну и он похож на русский. А так полностью согласен с видео. Если человеку скажем 12+, то уже безакцентно будет очень тяжело говорить. Но как было верно замечено в видео, даже если спалят, что Вы не местный, у людей будет скорее положительная рекция на то, как хорошо вы говорите, чем негативная. П.С. Видео шикарное! Подписался!
Ребенок с раннего детства начала интересоваться английским. Она в 2 года считала на русском и английском. Я не педагог. Но поддерживала её начинания. Включала ей мультики на Анг, в кружок отдала в 4 года, нашли школу с уклоном на ин яз. Сейчас она единственная в классе у кого вообще нет проблем с произношением. И мы продолжаем смотреть мультики без перевода
Ух, всю жизнь думал, что можно полностью избавиться от акцента в сознательном возрасте. Все эти истории, как русские разведчики учили немецкий до такого уровня, что никто не мог его отличить от коренного немца были так правдоподобны. Спасибо, было занимательно!
В такие иностранные шпионы берут людей, которые по обстоятельствам жизни жили в детстве в стране, на чьём языке им нужно говорить без акцента, или например один из родителей носитель и т.д. ИЛИ они свой акцент объясняют происхождением из ДРУГОЙ страны (не той, в пользу которой шпионят). Нет такого, чтоб грубо говоря Вася родившийся и выросший в России, вдруг обучился на каких-то засекреченных курсах английскому без акцента и его в США или Англии принимали бы после этого за своего, родившегося и выросшего там. Это чистой воды миф, особенно распространённый среди людей мечтающих во взрослом возрасте без акцента начать говорить. Некоторые фразы и предложения удастся выучить без акцента, можно даже речь какую-то небольшую для презентации разучить и рассказать почти без акцента, но в обычной речи, когда вы просто болтаете долгое время с людьми, акцент обязательно проступит.
Не знаю почему, но раньше вы мне не очень нравились. Но сейчас я тащусь от ваших видео. Мне нравится как вы так легко, спокойно, с эмоциями внутри, а не на лице, так умно и тщательно ко всему подходите. (Не знала как обратиться на 'Вы' или 'ты', решила на Вы на всякий случай.)
Родной язык - как по мне - это вообще абстракция. 1) У каждого человека есть свой индивидуальный акцент, дефекты речи и свой уникальный набор слов, которым он пользуется 2) Например, я как носитель русского языка тоже часто не понимаю некоторые слова, обороты речи или грамматические конструкции русского, и это нормально, мы даже не обращаем на это никакого внимания, зато в иностранном языке нам кажется, что это проблема из-за того что мы недостаточно хорошо знаем язык, хотя это происходит и с носителями и это вообще пустяки 3) в русском языке есть много иностранных слов, и оборотов речи, аналогичных иностранным, так что можно сказать что мы по дефолту знаем какую-тт часть английского даже не начав его учить 4) зачем пытаться повторять какой-либо акцент, не живя в той стране, где он распространен? Это дело привычки. Если переедете в США, например, то автоматически станете адаптировать свою речь под местную 5) любой носитель тоже повторяет произношение за окружающими его людей, чем они отличаются от тех, кто учит иностранный язык в сознательном возрасте? 6) если хотите, чтобы вам было комфортно говорить на иностранном языке, то делайте все о же самое, что и на русском: смотрите новости, читайте книги, разговаривайте и все будет хорошо.
@@bhadsnowbunny10 у меня вообще итальянский акцент получается в английском.Но в русском у меня тоже проблемы - слишком быстро говорю, а когда нервничаю ,то тут уже все - приехали . Не ожидал ,что это может повлиять на английский именно вот так
Боинае "Например, я как носитель русского языка тоже часто не понимаю некоторые слова, обороты речи или грамматические конструкции русского,..." - если человек много читал или читает русскую литературу, необязательно классическую, а вообще всякую, то у него такой проблемы не будет.
Тоже верно. В записи собственный голос может с непривычки показаться каким-то противным: когда говоришь "вживую", собственный голос в ушах иначе резонирует.
@@quiz_italiano www.academia.edu/25226709/Is_a_Native_like_Accent_in_a_Foreign_Language_Achievable_Examining_Neurological_Sociological_Psychological_and_Attitudinal_Factors И вот мой комментарий выше с моим опытом: "Есть научная публикация, рассказывающая что возможно овладеть идеальным иностранным акцентом. И роль тут играет не возраст, а психология. Также так рассматриваются мифы о "детских" способностях к изучению. Я работаю над произношением 3 года, ни разу в США не был. Носители как с США, так и с Канады говорят что у меня идеальный southern accent. Хотя я сам понимаю, что еще есть много неточностей, и над многим нужно работать. Однако лет через 5 - 10 я буду звучать идеально, тем более планирую поехать учиться в США. Но ценой этого была одержимость над произношением, помешан на этом. Жил один, поэтому почти все свободное время, часов по 3 - 5 в день тренировал. Перепроизносил звуки специально, или просто читал вслух обычным тоном, говорил сам с собой. Практически не было минуты когда бы я молчал. А остальное свободное время слушал американские подкасты, мысленно повторяя за диктором, например в транспорте. (Благо в день уходит 4 часа на дорогу а то и больше). "
Это не единственная статья (она обзорная, в ней есть ссылки на работы других авторов), их относительно много. Можете искать в google scholar по ключевым словам типа "foreign accent" / "accent acquisition".
@@TheMostFacts скажите, пожалуйста, по каким материалам вы поставили произношение? Может есть какие-нибудь сайты, источники Все возможные сайты по транскрипции, произношению я перерыла, но все равно не могу добиться свободного произношения некоторых звуков Может, действительно дело в челюсти и мышцах, как говорит автор ролика😅
Так жалею, что этот видос не попался мне года 4 назад, когда так жёстко убивалась по поводу акцента на польском и того, как с него угорают нейтивы... Подача и материал просто вау, однозначно подписка!
О! Польский это еще "тот" язык, если касается произношения. Понимаю! Мне удалось "избавиться" от акцента, но все равно, когда я устала, например, нет-нет, да и выдаю себя. Но мне все равно)
Однажды общался с молодым китайцем который узнав что я русский перешёл на русский. У меня отвисла челюсть. Он был в России всего пару месяцев. Язык учил в колледже и кажется в школе. Произношенческого акцента практически не было!! Запинался, не хватало слов но звучал он потрясающе. Невероятный талант.
Про шарм ты прям в точку сказал. У меня вообще нет цели говорить как нейтив , у меня есть цель говорить грамотно , красиво , с хорошим произношением , чтобы был этот самый 5% шарм индивидуальности😁
эмигрировав в США в 1992-м году мы первые полгода жили в Хьюстоне, Техас... затем переехали в Калифорнию... лет через десять жена устроилась на новую работу в одну компанию, где требовалось регулярно общаться по телефону с какими-то поставщиками из Техаса... при этом все американцы отказывались с техасцами разговаривать, поскольку не понимали их специфического акцента... в итоге так получилось, что на эти коммуникации поставили мою жену... она была единственная, кто понимал "техасский" и затем могла со своим чудовищным русским акцентом объяснить остальным, о чем именно шла речь в разговоре...
Дело не только в акценте (хотя и в нем, безусловно, тоже), но ведь еще есть и культурный код и специфика построения фраз и устойчивые выражения, коих в каждом языке великое множество. Освоить все это просто невозможно.
@@Alisa_25_16 Англичане говорят, что у них можно отследить постепенное изменение акцента каждые 30 миль, грубо говоря. Мне кажется, ещё более маленькую цифру называли, где я читал
Я пятнадцать лет думал, что Познер - русский. Оказалось, что нативный язык - французский. Более того. Прекрасный английский. И, возвращаясь обратно, русский, который и фонетически, и грамматически, и синтетически гораздо лучше, чем у большинства носителей. Учить русский язык Познер начал уже в совершеннолетнем возрасте. ;)
@@FlowerLotusThe тоже только пару лет назад узнал, что русский не родной для Владимира язык. Как у него это получилось до сих пор не пойму. Есть предположение (мое личное), что это долгие занятия с профессиональным логопедом. Ибо по-другому в таком возрасте никак. Знаю точно, что Валдис Пельш долгое время работал с логопедом. А я думал, что русский у него родной.
Так у Познера отец русскоязычный. Он ему с детства книги на русском читал, говорит например Тараса Бульбу ему на русском читал. (правда в более поздних интервью Познер противоречит себе в этом) Если бы у вас был отец англичанин или американец, вы бы тоже при малейшем желании хорошо и без акцента начали говорить на английском. Даже в России. Сравнивать Познера с простыми россиянами, это как сравнивать условного Васька из российской деревни, и полу-американца, родившегося в Москве, и говорить "Смотрите! У полу-американца же получилось говорить на английском без акцента! Значит и все простые деревенские Васьки смогут!"
@@УчительПоОбразованию Не поймете?? У Познера отец русскоязычный. Он ему с детства книги на русском читал, говорит например Тараса Бульбу ему на русском читал. (правда в более поздних интервью Познер противоречит себе в этом) Если бы у вас был отец англичанин или американец, вы бы тоже при малейшем желании хорошо и без акцента начали говорить на английском. Даже в России. Сравнивать Познера с простыми россиянами, это как сравнивать условного Васька из российской деревни, и полу-американца, родившегося в Москве, и говорить "Смотрите! У полу-американца же получилось говорить на английском без акцента! Значит и все простые деревенские Васьки смогут!"
Хочу оставить комментарий как от человека помешанного на фонетике. Мне сейчас 40 лет, в универе я убивалась фонетикой, обожала ее, сама тренировала произношение по кассетам), в итоге, в какой-то момент я достигла потолка. Ставила я себе английское, стремилась к RP. Сейчас если я разговариваю с человеком, который сам говорит с около RP, я говорю также, копирую, получается очень близко. Но мой собственный акцент вне такого влияния хуже, конечно, он ближе к английскому, но американские двуки появляются. Ну и ещё интонация очень большое значение имеет, у меня русская интонация, если я не начинаю себя контролировать. И я слышу, как я говорю и где косяки, но не всегда успеваю их предотвратить.
Интонация - это самое последнее что остается от родного языка. В Бостоне нашего брата за версту слышно именно по интонации. Сам, как ни стараюсь себя контролировать, все равно в итоге скатываюсь к нашей угрюмости в интонации. И у сына тоже с этим проблема.
Акцент - это круто! не загоняйтесь по этому вопросу так глубоко. Если Вас понимают окружающие - этого достаточно. Те кто живут в англоговорящей среде, рано или поздно впитают как губка местный диалект, однако сохраняя нотку своего родного акцента.
Я как-то была в Беларуси, на приеме сосудистого хирурга, он то ли индиец, то ли еще из какой-то страны, но разговаривает на чистой трасянке(смесь бел.рус.укр). Вот ржака : отвернусь -- белорус, повернусь -- индус. И никакого акцента.
Это удивительное свойство индийцев, мы все - русские, турки, узбеки, немцы и кто угодно - говорим по-арабски с акцентом, а индийцы говорят точно как сирийцы.
@@mootal2202 уж лучше так, чем никак! самые неспособные к языкам - это русские, они вообще никак не говорят ни на каком языке никогда, в любой стране ищут "своих". Узбеки еще достаточно упорны в создании языковых гетто.
@@rideronthestorm6412 У индусов со времён английской колонизации английский - практически "родной", просто очень специфический акцент и интонации. Я смотрю тебе нужно обязательно в теме обосрать русских. Русофоб?
@@mootal2202 исходя из смысла слова "русофоб" - нет, я русских не боюсь, фобии нет. То, что русские в основной своей массе не владеют иностранными языками - это факт, а не "обосрать". Что есть то есть. Сами выходцы из рашки признают, что либо в школе учат криво, либо мотивации нет учить, но языков не знают, в турпоездках либо бегают испуганным стадом за гидом, либо бычат, "че это тут никто по-русски не говорит")))) И да, индийцы, а не индусы. Индус - это не национальность, а религиозная принадлежность.
Встречала я по работе одного бельгийца, так вот штирлица выдавало только излишне свободное употребление мата - носители таки стараются сдерживаться немного ))
@@Crocohufu а зачем уподоблять-ся несовершенным саксам со словно дефектами развития. пусть они сами адаптируются! и уже научатся наконец-то в кои веки нормально четко произносить звуки как это делают русские и итальянцы
Я в Эрлангене (Германия) была лет 10 назад, их мэр настолько круто говорил по русские, я никак не могла понять немец он или русской. Его выдавала идеальность речи, а не акцент
Это естественно. Нативы, когда меня слышат, они сразу понимают, что я не местный. А вот откуда я, никто не угадал. Кстати, когда я говорю по-испански, испанцы часто считают, что я француз. Почему я озвучу, как француз, если я даже не учил этот язык, я не знаю.
Ура!!! я понимаю английскую речь на слух, но почему-то только Хабиба )))
ты уже крут :=))
Чтобы понимать английский на слух нужно где-то лет пять непрерывного общения и слушать аудиокниги)
)))
Larisa Swift двух лет достаточно
@@ilhomvarisov2545 да что вы говорите?
Хабиб вообще говорит как по- русски с кавказским акцентом, но английскими словами
дддаааа да да да да точняк!!!!)))) ХАХАХАХАААА
😅
И хуже всех из троих. Намного. Ошибок много, как в грамматике, так и в произношении. У остальных трех только акцент в большей или меньшей степени, но грамматика и произношение правильные.
Зато не пропадёт без телефона и переводчика😀
@@joeblow7374 я не какой-то защитник Хабиба, но это же совсем не образованный человек, а просто боец смешанных единоборств, который к тому же совсем недавно изучил язык. Наверняка он был вставлен в видео наряду с другими ребятами просто для прикола и/или для контраста, это же очевидно, а вы всерьёз начали рассуждать о том, что только что начавший изучать язык ммашник говорит хуже чем те, кто знают английский язык давно. Да вы, батенька, одаренный. А вообще, вычурный русский акцент оксимирона режет слух возможно даже сильнее чем у хабиба
American here! Все очень хорошо сказано. Я добавлю, что американцам тяжело понимать некоторые британские и австралийские акценты. Мы дома часто включаем субтитры когда смотрим британские передачи. То что человел владеет английским как родной язык не значит что легко его понимать. Есть очень много случаев где легче понимать человека с легким иностранным акцентом. Не стесняйтесь, ребята!
Graham Hancock`а знаете? Журналист-историк есть такой, живет в США, сам из Британии. Я хотел бы разговаривать как он. Хоть это и британский английский. Лучше, чем нечленораздельное мычание некоторых американцев.
@@ИванКучер-у1л Я отрывок слушала и земетила легкие неанглийские нотки. Когда я читала его биографию, оказалось что он родился в Шотландии. Британские акценты интересные, потому что их много и они так связаны с географией и с классом. Я должна добавить, что средний американец обычно только замечает, что акцент британский, и не различает даже большие разницы. Во то же время, есть большое количество британских актеров, которые говорят с безупречным американским акцентом и делают хорошие карьеры у нас. (Если кому интересно, я занимаюсь русским с 1989-го года.)
@@amypruss8391 Хорошо пишите на русском! Хотя есть замечания в грамматике, в основном проблема в построении предложения, носители русского немного иначе слова расставляют. У русских есть обратная проблема, мы свою грамматику и свободный порядок слов в английский тащим.
Но это сложный момент, в русском хоть и свободный порядок слов, а все равно есть какие-то очень часто встречающиеся контрукции, которые мы слышим и повторяем каждый день . Отход от них выдают иностранца. А так, вас все равно на 100% понять можно, мысль - главное.
А как вы пишите с акцентом))?
@@banshee-fck Хорошо пишите на русском! - повелительно-указательное предложение. Хорошо пишете на русском! - одобрительно-хвалебное предложение. Разница в написании глагола всего в одну букву, а смысл меняется. Не совсем поняла, какой смысл вы хотели вложить в написанное.
По поводу желания изучать язык. Три года назад была в мини-отеле у русскоговорящих друзей на Родосе. Утром просыпаюсь и слышу через окно, как моя русскоговорящая подруга общается с каким-то мужчиной, обладателем дивного русского литературного языка. Это звучало так прекрасно, что я срочно побежала знакомиться. Оказалось, что постоялец - дедушка-француз, 79 лет, увлечен с молодости всем русским. Научился так красиво говорить по-русски на наших старых советских фильмах. И его русский звучал куда мелодичнее и богаче, чем мой. Да и вообще, он оказался очень позитивным и открытым человеком. Эта встреча навсегда оставила свет в моей жизни.
Спасибо за комментарий. Очень интересно
думаю после начала войны таких дедушек ты уже не увидишь, так как все уже шарахаются от всего русского.
И я не раз слышал, как иностранцы говорят на русском и украинском так, что я отличил далеко не с первого видео)) В доказательство вот этим кликбейтным заголовкам "никогда не научиться". Вздор
Подметил такое же от некоторых взрослых людей в Ташкенте. Мне даже как-то стыдно стало за мой замусоренный язык.
В Нью-Йоркской библиотеке есть руководитель отдела русских рукописей. Я сам переводчик-синхронист. Когда услышал его интонацию, понял: она лучше моей, более эстетичная. В смысле, без всяких скидок. Просто красивее.
Я обратил внимание на такую тенденцию, что сами носители никогда не упрекнут вас в акценте или неправильной грамматике. Этим, как правило, занимаются соотечественники, которые, также как и вы, являются изучающими тот или иной язык.
И прикол в том, что это не только русские или жители снг упрекают друг друга, почти во всём мире такое, даже в ЕС😅😅 насколько я помню
перед словом «также» ещё забыли запятую поставить, да и вообще, произнесли вы это всё не без толики грузинского акцента
Упрекнут еще как
В Казахстане носители и казаховеды могут упрекать в акценте.
Totally!!!
Мне понравилась его мысль о том, какой смысл в том, чтобы говорить на английском так, чтобы вообще не отличаться от носителя. Маленький акцент - это ваш шарм. Люди будут восхищаться тем, что вы выучили так хорошо иностранный язык. Какой вы умный.
Хм...
@@dudeqwerty Я - блондинка! Ха ха ха!
@@listentoafairytale Русский акцент в английском это позор.
@@quasasawds Я с вами не согласна.
У некоторых типа Раиль Арсланов, Дмитрий Дрожжин которые в чатрулетке зависают, юзвери не распознают акцент, т.е. может слышат, но не распознают. Может потому что энглиш не родной, или опыта мало. Хотя если просто понимают уже хорошо, это только шпионам по настоящему надо, а допросить англоязычного пленного можно и с акцентом.
Играл как-то в доту с бриташками, так они мне мягко намекнули, что с хард рашн аксентом я звучу понятнее, чем когда выделываюсь и пытаюсь что-то имитировать. Такие дела.
Есть тут одна фича. Рашн акцент предполагает ЧЕТКОЕ произношение слов. Когда ты выделываешься, то выходит непонятная фигня.
@Lieis Meshavekh Живу в Канаде. И сам, и много друзей/родственников пытались сознательно смягчить русский акцент - сразу канадцы начинают хуже понимать. Так что проще не парится. Если сознательно акцент усиливать - тоже хуже понимание.
Мне тоже говорили, что русский акцент понимабельный - заметный, но разборчивый.
Достаточно четко связан с возрастом переезда. У переехавших в районе младшей школы - практически нет акцента, в районе тинейджерства - заметный, но довольно мягкий. Кто переехал взрослым - как наждак :) Сам у себя слышу, но поделать ничего не могу. Проще словарный запас подтянуть и грамматику, это куда полезнее, чем пытаться бороться с акцентом.
Кстати четко слышно, когда русско-, а когда не русскоговорящий имитируют русский акцент. В фильмах прям корежит, неужели нельзя дублера было найти на пару фраз? :) А в английском в половине акцентов не слышу разницы. Прошивка, действительно.
@Lieis Meshavekh Все так, я это и имел в виду. Совсем ничего не делать с акцентом это не есть хорошо. Обычно он сам смягчается при активном общении.
Просто если изо всех сил пытаться прям контролировать речевой аппарат - будет только хуже. Ну или сознательно игнорировать особенности произношения и говорить чисто русскими звуками. Немножко хотя бы th, r и гласные репетировать нужно. Но без фанатизма :)
Человек по-моему автоматически подстраивается под манеру речи окружающих. Говоры в русском мы же тоже цепляем, пожив лето у бабушки. Я вырос в Е-бурге и привозил легкое оканье в Москву в универ, обратно увозил акание. Друзья подшучивали и там и там.
Здесь в видео все то, что я опытным путем через 10 лет жизни в Канаде выяснил, хорошо объяснено умным человеком. Первые годы я реально переживал из-за акцента, потом пришло понимание, что нужно меньше париться, ибо избавиться от него невозможно. Скорее наоборот, акцент помогает завязать разговор или отшутиться в неловкой ситуации.
Правильно! Легкий но отчётливый акцент играет на понимание лучше всего.
Тут есть ещё такой фактор: стереотипы и ожидание. Допустим, вы говорите очень хорошо, но ваш акцент легко собеседником определяется.
И тут вы пытаетесь устранить какие-то типичные черты акцента, и, допустим, вы делаете это очень хорошо. Но ваш собеседник такой прыти от вас не ожидает! Поэтому он слышит не то, что слышит, а то, как ему кажется вы должны говорить. Его стереотип восприятия вас как иностранца ломается, и он может понять вас неправильно.
И нечто подобное происходит, когда ваша речь слишком сложна, особенно если ваш собеседник не шибко образованный. В этом случае некоторые ваши «культурные» слова этому, например, американцу просто неизвестны. Но если даже и известны, он может их от вас не ожидать и только поэтому не понять.
В американском обществе большую роль играет общий уровень образования (конечно, реального, а не формального): чаще всего, действительно грамотный человек прекрасно понимает самый дикий акцент и самую безграмотную речь (а мы не понимаем, нам нужен «чистый» говор), а вот совсем безграмотные американцы (их не так много, но вы их часто можете встретить на улице или в определённых заведениях), бывает, не очень хорошо понимают даже друг друга, особенно если каждый из них прожил всю жизнь в своём регионе.
@@step670 Точно! Ещё мне кажется, что русские очень чувствительны ко всяким акцентам, а англоязычные не очень. Иначе как объяснить, что даже учителя клянутся и божатся, что у некоторых детей не замечают никаких следов акцента, тогда как я точно знаю, что акцент есть? Я уже не говорю про чувствительность к акценту в родном языке.
для меня показателем русского акцента является то, что все слова произносятся внятно, а не сокращаются до одного слога😂
Аххаха, я с вами соглашу(сь)
Боб Марли вроде не был русским, но у него тоже каждое слово проговаривается в песнях)
Плевать на акцент. Мне бы хотя бы просто свободно говорить с акцентом.
Не обязательно иметь стопроцентный акцент как у носителей. Достаточно говорить чётко и ясно, но и акцент не должен быть режущим ухо как у индусов.
Это точно
Да мне хоть бы понимать!А то внук говорит по испански,а я нихрена понять не могу!Он на меня смотрит как на ИДИОТА!
@@almazkairosh7976 Позвонил в одно место, а там индус на проводе: "Блядь банк". Угадайте, куда я звонил.
@@p.s.v8003 бред, накручиваете себя. Столько языков в мире, а считать идиотом только из-за незнания какого-то языка это верх тупости. Могу понять еще если об английском речь, хотя не каждому это нужно. Мир этого человека должен перевернуться, если он услышит непонятный ему язык - сразу себя посчитает идиотом?
Эх, индусов не показал.
Вот кто по английски говорит со своей неподражаемой оригинальностью :)
Pandora Хых,колониальное прошлое оставило свой след
Я вобще не понимаю, что они там курлыкают
У выходцев из Африки тоже своеобразный акцент😊
Мумбайи из зе велри бик сииттта
Индусов хрен поймёшь. Я по 5 раз переспрашиваю.
На самом деле, акцент - это меньшее из зол. Научиться говорить как носитель на лексическому плане гораздо труднее.
Anna Panivan кому как.
@@user-dp6lz3tb9e кому где
вообще-то носители часто говорят НЕ ПРАВИЛЬНО (я имею ввиду не только дрянные слова, но и естественно лексику) и если вы погрузитесь в эту среду без пособника по граматики, уверяю вас, будете говорить так-же не правильно (но, правда, это поможет вам больше миметизироваться с окружающими вас носителями и звучать как они ))) )
Think First Then Do поддерживаю: до сих пор вспоминаю забавный случай, когда в каком-то интервью человек упорно говорил что-то вроде “elicop” вместо «helicopter» его в даже поправляли, а он говорил, что всю жизнь не обращал на это слово внимание, не смотря на происхождение с юга штатов.
Think First Then Do спасибо за совет. Но я не про это.
Главное - это говорить на любом языке (на котором хочешь говорить) и не смущаться родного акцента, т.е. быть самим собой.
Мой уровень английского в резюме: Advanced.
Мой уровень английского на собеседовании: 9:24
Рунглиш.
@@heliomaster125 вообще видно что она русские слова забывает и английский для неё давно более родной, чем русский. Хотя акцент, конечно, остался.
так-то там владение английским как родным, чо уж.
😃👍 жиза))
Мой уровень: лед ми Спик фрром май хард
"Мне полпаунда колбасы, полпаунда сыра и все послайсить. Ниче, что я с вами по-английски?"
Ниче. Я тоже по-английски неплохо спикаю. :D
@@dzmitryiuchyk1108 Мне кофе and булочку.
Всё Оk
Хау а юшенки, джобаешь? Нат бэд, зафайндил недавно Найс джоба !
@@equim7363
Хау ар ю дуин?..
Рили гуд..Дую пиво эвридей..
Когда я учился на втором курсе ин. яза (94-й год, мне было 17 лет) у нас была очень сильная фонетическая школа, а в группе было 2 человека (один из них я), которые особенно аутентично овладели всеми нюансами произношения.
Летом появилась возможность съездить в Англию на двухнедельные курсы.
Когда я там общался с местными, они спрашивали меня откуда я (в смысле из какой части страны) и узнавая, что я парень из провинциального сибирского городка (привет Барнаулу!) были в шоке и не могли поверить.
Так что есть исключения (особенно если вы занимаетесь музыкой и у вас хороший слух, по крайней мере такова моя теория).
я подозреваю, дело именно в том, чтобы как можно быстрее обратить внимание на произношение. проблема в том, что на это кладут с прибором, считая неважным, а потом исправить практически нереально, по утверждению преподавателей
Это у нас в Педе так хорошо учат? А вы не в курсе, сохранилась ли еще школа или качество образования упало?
@@ArtemZyryanov-r5t Очень сложно сказать, это было 30 лет назад. Но что-то я сомневаюсь, что качество то же.
@@-1-alex-1- Ну да, наверное. Уточнил - вдруг связь поддерживаете.
Да, меня тоже пару раз путали с носителями 😂один раз - американец удивился что не американка а местный учитель )) а второй раз - когда на испанском говорила с венесуэльцем - он подумал что я тоже оттуда из Венесуэлы))) как так 😅 дело все в пародирований собеседника, интонации
Живу за границей, в разных странах и акцентах уже почти 30 лет. Свободно владею английским. Когда-то очень комплексовала по поводу акцента, научилась говорить с британским акцентом так, что все остальные были абсолютно уверены, что я англичанка. Потом, переехав жить в Австралию, комплексовала, что не могу говорить как они))). А потом решила, что всё, хватит, буду говорить как Я. Не хочу никого копировать! Все теперь улавливают в моём акценте славянскую нотку, и я очень этим довольна! Это придаёт мне больше шарма! Когда хочу, ношу свои этнические шали, вышитые блузки и все мне завидуют, типа, вау, везёт же тебе, у тебя есть национальная одежда, традиции, песни, танцы, культура… Это же так классно! Какая же я раньше была глупая, что старалась под кого-то подстроиться, стать кем-то ещё… Быть самим собой и ценить себя и свою идентичность- вот это настоящая свобода! И хрен с этими акцентами! Лучше выучите ещё один язык и общайтесь спокойно!)))
Ценить свою идентичность и жить заграницей 🤔
@@ИльяЗаболотный-е5мпредставляете себе, есть русскоязычные диаспоры за границей, вау, какой сюрприз, да 🙃
вопрос вашей цели, как всегда.
@@ИльяЗаболотный-е5м в этом могут видеть противоречие только не очень умные люди, промытые пропагандой. Если я русский и перееду, например, в Штаты, я все еще останусь русским и буду им до смерти. Но это не означает, что я обязан любить путинскую власть и все что с ней связано.
Русский спалится сразу ,как-только ударится мизинцем об тумбочку)
PIZDETS NAHOOY BLYAT
Animov here спасибо угарнул😂😂😂
Your bunny wrote! - Chop is dish, peace duke.
Совсем не обязательно! Если вы приучите себя всё время говорить fuck, например, то оно у вас и выскочит первым...Или вы считаете детские байки о том, что люди в некоторых ситуациях кричат исключительно "мама" очень правдивыми(?) Я согласен только с одной ситуацией. Когда на вашу ногу упадёт продукт исключительно русского производства, типа "батарея чугунная". Тут да...Забудете и английский и хранцузский. Но ведь батарею сперва найти надо...
А я не спалюсь потому что я- Германец (Знаю немецкий, который немного похож на Английский)
Именно поэтому два НЕносителя английского понимают друг друга лучше чем с носителем, разговаривая на английском.
Мы с немцем друг у друга инглиш понимали а англичана нет
@@Cat-qh6tw потому что вы на иглише говорили а англичанин на английском
Не, вовсе не из-за акцента, просто не носители в основном используют часто используемые слова, которые тоже знакомые второму не носителю. И используют меньше сокращений, сленг, и не сильно ускоряются. Это основная причина, почему понимать легко)
Грамотных преподавателей-носителей, которые знают, с каким темпом и какие фразы стоит говорить изучающим язык людям, тоже легко понять
@@АлексейЛужников-ъ5е Я думаю, здесь дело в том, что темп речи на иностранном языке всегда медленнее, чем на родном.
Это то, что я знаю из своего личного опыта. Я более 20 лет живу в Израиле, и первые несколько лет по приезде общалась только с арабами (не считая русских, разумеется). Именно потому, что у них темп речи на иврите был для меня комфортным, а у носителей - слишком быстрым.
Да
Штирлиц, вы русский шпион! - "Как он узнал? Наверно мой баварский акцент подвел.... хотя, может его смутил мой парашют за плечами..."
Приехал в США в 31 год, прожил в США почти 30 лет. Закончил здесь университет, по русски говорю только с женой, да и то на какой-то смеси. С детьми и внуками только по английски. Могу парадировать разные акцента и мне кажется что мой английский не чем не отличается от моих соседей. Но американцы все равно достают вопросом where are you from? Я говорю, что Джамейка. Практически никогда не угадывают откуда я, но то что английский мой второй понимают сразу. Но мне это совсем не мешает.
Интересно что вы пишите. What city do you live in? I believe that it also matters which region in America we live in that affects our accent.
Чувствуется, что орфография в русском хромает))) Впрочем, это нормально для того, кто 30 лет живёт в другой языковой среде
@@Зелёныйчеловек-о3н пригляделся, да, все предложения разрубленные и короткие, там где должна быть запятая, стоят точки.
@@ПрофирТомаг тут скорее дело в орфографических ошибках, которые совершенно не соответствуют грамотности выражения мысли. Такие ошибки, как парадировать и не чем, свойственны малограмотной речи, а тут речь в целом нормальная. Это свидетельство, что дело в отсутствии разговорной практики. Ну а добивочка - акцента. Правильный подбор окончаний - это крайне сложное для освоения искусство, которым все активные носители русского языка владеют идеально. Так что это ещё больше свидетельство отсутствия практики
@@Зелёныйчеловек-о3н да, 1 запятая потерялась перед "что". У меня гораздо больше ошибок, если бы не подчёркивание красным, перепроверяю сообщения, закидывая сюда свои тексты. лол
Ну, как сказал один классик, - руский акцент может и спасти - Ю синк зис бэд нейборхуд? (ц)
лол
не классик , а комик
Кто не в курсе th-cam.com/video/78kjyYD5WUk/w-d-xo.html
@@acerlmt Супер!
хаха. тонко
Градация комплементов: чем хуже ты говоришь, тем больше тебе говорят, что ты молодец. Когда нормально говоришь, уже комплиментов не делают вообще. Просто говорят Are you Russian?
О да, меня просто заваливают комплиментами, когда я пытаюсь выдавить мычание)))
Хехе
Зоя Вексельштейн говорит на суржике русского и английского.
Впечатляет.
Это рунглиш
Специальное лингвистическое название для такого новообразования - "пи́джин"
Проехались-таки по нашему родному городу!
У неё такой хороший русский и английский потому что она еврейка из еврейской миграции 70-80-х годов, наверное её перевезли родители
@@ПростоАндрей-р2и то есть она ни знает ни русского ни английского
Говорит на малопонятной смеси
А родной идиш
Для меня пример - это Познер. Его родной язык - французский, потом подростком он выучил английский. И потом с 19 лет - русский. Я начал замечать его ну очень незаметный акцент, только когда узнал про его детство. Тогда да, то что раньше казалось интересной особенностью интонации, оказалось акцентом.
Познер говорит на среднем, выученном, русском языке. Акцент у него отчётливый и он очень стандартно строит фразы. Так ходит человек на протезах - походка искусственная.
@@ТатьянаРуднева-в1щ вот не слышал я, чтобы у него был прям стандартный язык. Очень большой словарный запас, почти идеальная интонация, достаточно сложные языковые конструкции бывают. Конечно, выученный, но уж не надо... Многим и носителям до его уровня языка еще топать и топать.
А я думал, что его родной язык идиш😅
@@АлександрАлександров-с9у Он одинаково вымученно владеет всеми языками.
@@АлександрАлександров-с9у оч смешно, да.
Не знаю, насчет английского акцента, но акцент Урганта автору неплохо удается!
Real Word хахахаха
Real Word, Ну не совсем похоже, это по-моему питерский выговор, могу ошибаться. Но точно не Москва. Автор если читаете вы откуда?
да не в питер/москва вопрос, а в достаточно мощной ядрёности))
Я спросил у своего американского друга как мне в Америке не выглядеть туристом. Leave your backpack at the hotel room.
Оставь свой рюкзак в гостиничном номере - очень кстати
Интересный совет, пользоваться я им конечно же бы не стал. Рюкзак это огромный дополнительный карман. Все кто считают, что рюкзак это что-то плохое могут идти лесом.
@@VoldemarB так ведь в туристах же нет ничего плохого
@@VoldemarB russian mentality
...and use ur fuckin' travel bag )
Учила инглиш с 7 лет, несмотря на то, что язык знаю хорошо, русизмы у себя стала замечать, причем только недавно. И да, англоязычным реально пофиг на это. Хотя мой любимый прикол - это подходить к знакомым иностранцам и вдруг начинать говорить с дичайшим русским акцентом. Надо видеть их лица.
Мне почему-то проще было разговаривать в Канаде , американский английский реально вызывает ощущение манной каши во рту.
@@mashaegorova8680 В Канаде тоже американский английский, про то что тут какой-то особый английский сильно отличающийся от северо западных штатов это культурный миф. Даже проводили эксперименты и ни один американец и канадец не смог понять кто из остальных американец или канадец. Особенно все более менее молодые люди говорят одинаково.
Я себя чувствую максимальной fake, когда пытаюсь в true english pronounciation. Поэтому я не парюсь и шпарю как мне удобно, зато больше внимания уделяю подбору слов, составлению предложений и в целом содержанию, а не форме. Ведь это и есть ключ к понимаю друг друга. Можно и на пальцах понять иностранца. Много общаюсь и в письменной, и устной форме на инглише с людьми со всего света, про мой акцент всегда говорят cute, sweet и главное understandable и best russian accent they've ever heard, а про мои тексты отзываются как "это даже поэтично" (у вас с рус. литературой и языком как дела обстояли в школе? если плохо, то увы, языки не ваша стезя). Короче, главное чтоб слова из-за акцента не превращались в невнятную кашу (такое бывает из-за акцентов у всех народов мира, и если вы себя на таком спалили, исправляйте)! Остальное уже лирика и у страха глаза велики! Иди и говори, тебя поймут.
только Хабиб нормально на английском говорит, все понятно)))
Не, он просто говорит чутка по русски на английском, поэтому все понятно
Я видел его трансляции с друзьями с юфс(американцами). Он говорит свободно и быстро, а что главное понятно
Арнул))
Удивляюсь, что он вообще на нём говорит
Мутко по круче Хабиба будет!!))
Где Невский? Почему среди знаменитостей нет Невского? Абсолютли, это идеальный пример.
И Чебаткова
🤣🤣🤣🤣👍👍👍👍
Видео слегка пессимистичное, но в нём очень большая доля правды.
И это вы ещё коснулись только артикуляции! Если заглянуть в интонацию, то там всё будет ещё хуже. Особенно с падениями там, где нужны подъёмы.
Я думаю, это скорее вещь ,которая перенимается интуитивно, чем с научным подходом. Иначе никак, думаю
@@beyondbirthday5760 в разговорной среде. Я думаю, что когда живёшь в другой стране, там же другая культура, следовательно у них и другая интонация, то просто ты ассимилируешься и вся интонация сама собой приходит.
07:30 - Как носитель английского, могу сказать, что "San Francisco" не выдает ее. Может казаться, что там есть звук "t", но это потому что ты отпускаешь язык от звука "n" (альвеолярный носовой согласный), чтобы перейти на звук "s". Звук "t" тоже альвеолярный, поэтому он формируется по сути с таким же движением языка. Короче, носители так же произносят это слово.
Я уловил 2 момента, которые ее выдают. Она сказала "I would be frustrated with the fact that". Она произнесла "with the fact" так wɪðə ˈfækt, а должно быть wɪθ ðə ˈfækt. Если быстро произносить, то может быть даже wɪθə, но не wɪðə.
Второй момент был, когда она сказала "So that I went from something". Почему-то "went" у нее прозвучало, как "want".
Спасибо за интересное видео. По моему опыту, всё почти всегда так, как ты объясняешь. Единственное исключение в моей жизни - это один мой знакомый бразилец, который начал учить английский в 19 лет, но я вообще никогда не слышу акцент у него. Мне нередко говорят, что у меня нет акцента на русском, но я знаю, что он где-то выскакивает. Я начал серьезно учить русский в 21 год, хотя с провел 4 месяца в России еще в 18 лет.
Разве вы не услышали, что она чётко произнесла Сан-ФранЦиско, а не Сан-ФранСиско?!! Звука Ц вообще не существует в ни английском, ни практически ни в каком другом европейском языке (кроме славянских). Для иностранцев звук Ц - один из самых трудных, поэтому этим звуком она сразу себя выдала :)))
@@Olga.Alex.Skorogodsky самый трудный для них «ы» и все русские имена, заканчивающиеся на «я»😃
@@Olga.Alex.Skorogodsky в русском звука "ц" тоже нет, а буква эта обозначает сочетание [тс] (зачастую более слитное, чем когда просто буквы "т" и "с" рядом, но тем не менее).
- Это курица?
- Нет, это кушается!
@@em_the_bee ОК. Не звук Ц, а буква Ц :))) И возникла необходимость в этой букве потому, что в русском языке часто встречается звук тс, - в отличие от английского языка. У них он встречается только в заимствованных иностранных словах, включая имена. Поэтому только русским, итальянцам и испанцам удается этот звук так легко и естественно произносить - даже там, где его нет в английском оригинале :))) Ц отличается от ТС для тех, у кого есть хороший слух :))) Поэтому в случае с Сан-Франциско я с вами отчасти соглашусь - испаноязычные местные американцы - которые там встречаются чаще всего - это название произносят тоже с Ц. Но большинство американцев ограничиваются в разговорной речи простым Фриско :)))
@@Olga.Alex.Skorogodsky это всё равно что миф про то, что русскоязычные не могут произнести украинскую мягкую "ць".
Единственное, англичанам сложновато будет цыкнуть [ts], потому что t (да и s зачастую) произносятся на альвеолах, а не на зубах, и там качество немного отличаться будет. Ну и сложно воспринимать Ц как что-то цельное (с мягкими согласными в русском это ещё в большей степени проявляется, которые звучат как "пй", "бй" и так далее). Просто берёшь и выделяешь "ts" из "itself" и слепляешь покрепче.
Но всё равно, если носитель английского осилит дентальные согласные, проблем не будет. Так же как у русскоязычных не возникает вопросов, что же там такое ЧШыкает при произношении "dry" или "try" (когда язык идёт от альвеолярного t к ретрофлексному английскому r, он совершенно естественно "чиркает" там, где произносится английские "tch" или "dj" (нет символов под рукой, но, думаю, понятно).
Самое сложное это РИТМ! Даже если произношение правильное, ритм вас выдаст каждый раз.
Скорее выдаст не РИТМ, а МЕЛОДИКА, вернее её отсутствие или неверное интонирование.
Забавно, когда люди выучивают американское произношение, а говорят, как раньше с британскими интонациями, как привыкли.
@@ИванИванов-г4к5я
С британскими ещё ничего, а вот с арабскими, например действительно забавно..
Моя проблема в том, что я достаточно хорошо передаю звуки.
На первых этапах изучения языка, когда я заговаривал, то люди, слыша моё произношение, думали, что мой уровень гораздо выше, чем он был на самом деле. Но это с Голландским языком, лоло 😅
В Америке мой акцент принимали за немецкий.
А в Голландии говорят, что мой голландский как будто я англичанин.
Вот теперь сижу учу французский. Интересно, чего мне французы скажут.
Вот это жиза. В Португалии частенько начинал беседу с местными на чистом португальском...и где-то через минуту, когда речь в ответ становилась слишком быстрой и непонятной, я просто впадал в ступор и уже тогда объяснял, что "сами мы неместные". Их восторженная реакция всегда была очень лестной.
Скажут наверное что акцент как у канадцев 😂🌟 жиза
@@yaras_phoenix всё в кредит да в аренду?
@@nemetskiylager в смысле?
@@yaras_phoenix это строчка из песни Оксимирона. Он, кстати, как раз упомянался в этом видео.
Есть такой блогер из США, Venya Pak , переехал за океан в 17лет. Интересно было бы услышать твое мнение о его акценте
+1, тоже было бы интересно послушать разбор.
Однозначно лайк!
+
+
Так есть же у него видео(у вени) не помню точно какое, у него в комментариях американцы писали, что никогда бы в жизни не догадались, что он не американец, по их мнению, он говорит на чистом американском английском;)
Другие люди: тренируют произношение, чтобы их лучше понимали иностранцы.
Я: тренирую произношение, чтобы «наши люди» за границей не понимали, что я - русскоязычная.
Недооцененный коммент
А почему вы скрываете своё происхождение ?
@@лилиялилия-и3к скрывать есть смысл именно от соотечественников. Иностранцы не поймут по акценту, кто откуда, за исключением особо тяжёлых случаев. А вот свои постсоветские поймут. А они обычно люди неприятные. А последнее время ещё и из-за войны люди из соседних стран бывает начинают искать везде врагов.
@@nedomoskvichn4561 понимаю
Советую для этого использовать французский))) Я так египетских торгашей выискивающих русских отшивал)))
Ролик создан при поддержке общества " Да на хер надо...всё равно ничего не получится"
Ролик создан на основе здравого смысла
😂😂😂👏
@@vagiz точнее на его отсутствии
Русский язык предполагает более открытые, направленные вперёд звуки. На английском разговариваешь как бы в себя, постоянно звук прикрывая. Это формирует определённые мышечные привычки голосового аппарата. И именно поэтому русскоговорящему сложно перестроиться на тот же английский. Он не может перестроить ВЕСЬ свой голосовой аппарат
Да ладно! Это вы про американский английский пишете. Австрало-новозеландский очень даже открытые. Послушайте TONES AND I или Jin Wigmore
@@alexanderzavalin5411 на этом же канале есть видео о том, как английский разошёлся с немецким, и из него становится понятно, откуда взялось множество акцентов. Есть вставки с фразами на старых языках, и староанглийский звучит куда более резко. Так что вот где собака зарыта))
@@alexanderzavalin5411 ага! Очень классно)) интересная у вас жизнь 😁💫
Это не проблема, потому что большинство англоговорящих не нативные.
Английский давно учится не для того, чтобы говорить с британцами, а чтобы говорить со всем остальным миром.
Не знаю, кто эти ваши англоговорящие (я знаю всего несколько стран - великобритания, сша, канада, австралия, новая зеландия, и индия наверное тоже в этом списке). Что касается сша, население США сегодня - 330 МИЛЛИОНОВ.
Трудно себе представить, что БОЛЬШЕ ПОЛОВИНЫ этого количества только что сошли с парохода/самолёта, позавчера или вчера прибыв в Америку. Да, многие из сегодняшних американцев - потомки переселенцев, никто не отрицает, но они всего лишь ПОТОМКИ, т.е. это их дедушки/бабушки, а чаще прадедушки или даже пра-прадедушки были переселенцами, а сегодняшние американцы вполне себе нэйтив спикеры, большинство из них не знают НИ СЛОВА из языка своих предков, прибывших из европы, азии, африки, россии, и т.д.
@@Alisa_25_16 что не мешает их акценту существовать. Если семья большая, а ребёнок общается с предками-переселенцами, то акценту быть.
С другой стороны, акцент- чать индивидуальности. Только бы пониманию не мешал(Как у Шварценеггера)
Можно задрочится и от акцента почти избавиться,только для чего?
@@glebzyryanov9628 ЧУШЬ какую-то порете неизвестно для чего/кого.
@@Alisa_25_16
В Корее говорят на English в Таиланде в Китае местами можно общаться.
@@glebzyryanov9628 ага-ага, дети общаются со своими пра-прадедушками и пра-прабабушками и от этого общения у них акцент.. Закусывай, когда выпиваешь.
Автор просто огонь. Как интересно и приятно его слушать. Юморит без улыбки, но это еще больше заводит. Великолепно.
И еще он крутой тролль😊😊 ( в хорошем смысле). А это заводит еще больше😏😏😏
@@valentellav4730да зачем очередной нарцисс? Чем старше становишься, тем больше не хочется тратить силы на них
Ребята очень сильно выводят звуки вперёд. Если коротко, то их гортань немного поднята, в то время как у англо говорящих людей гортань немного опущена, засчет чего мягкое небо легче поднять и создать глубокий и объёмный звук, а не выводить его вперёд, в твёрдое нёбо. У англо говорящих людей голосовой аппарат в любом случае работает совершенно по другому. Из-за фонетики диафрагма выталкивает другое кол-во воздуха для звуков, положение гортани меняется не в такой явной степени, как у русского человека.
Потрясающе профессиональный коммент! Один из самых лучших на русскоязычном ютьюбе на тему механики артикуляционного аппарата для произношения звуков на разных языках. Спасибо!
верно
«Поднять нёбо» - что, простите? Вы имеете ввиду поднять нёбо вместе с остальным черепом?
Верно.
@@cheesebusiness Мягкое нёбо. Так выходит, что когда мы опускаем гортань вниз - мягкое нёбо поднимается аналогично зевку
у хабиба акцент прям как у какого то персонажа из гта 4 ахахах
Как у Симона?
Как у нико белика
ахаха в точку
Как у Влэда: зачем есть капусту когда есть картошка?
Да у него и на русском акцент дикий
самый крутой русский у парня из "Интернов." Я думал что он блин играет американца, а он оказывается и есть американец . Но говорит прекрасно.
Открою секрет - у него лицо американское.
Познера послушайте.
А как-то все Биковича забыли...
Сдаётся мне, Познер слегка лукавит, утверждая, что начал говорить на русском только в 18 лет по приезде в СССР. Если бы он действительно не слышал русской речи до 18 лет вообще, то на русском бы говорил с акцентом, пусть и минимальным. Всё-таки его отец был русскоязычным (евреем).
@@cheshirecat7289 У Познера есть слегка уловимый акцент. Французский вроде.
вы легко можете научиться говорить как носитель, если начнете изучать фонетику желаемого языка. для меня стало откровением начать замечать настолько очевидные вещи в произношении, когда начал изучать фонетику английского, после освоения теории акцент кардинально изменился за очень короткий период
Я понимаю английский.
Вот только англичане меня не понимают, но это уже их проблемы.
А у меня наоборот !
Мне говорят : Да что ты переживаешь ? У тебя классный английский , мы все понимаем .
Я отвечаю : Да , только я вас не понимаю ! Но я живу в ТЕХАСЕ ! Кто был в Техасе , поймет о чем я .
сарказм? проблемы это как раз твои, а не их
😁😁😁
Аххах
@@vladimiradoshev5310 зануда
Мне очень нравится то как некоторые люди за короткий срок осваивают язык и могут на нем свободно говорить. Это же типо... Сколько терпения и труда нужно) Уважаю таких людей. Только недавно начала понимать видео на английском без русский субтитров только при школьном обучении (с 1 по 9 класс, никаких дополнительных и огромное количество просмотренных видео англоязычного Ютуба), но сама говорю хорошо только в голове, открываю рот и все путаю...
это не терпение и труд, а развитая нейросеть в твоем мозгу. дети не зная ничего выучивают язык с нуля, не тратя спенциально на это время и силы. если ты тупая то тебе ничего не поможет.
та же фигня хаха
Не надо избавляться от русского акцента... От поросячего поведения лучше . Отношение к вам будет соответствующее.
Да-да это точно. И срочно бросать пить водку
Большинству людей пофиг на акцент, и среди людей в рф и снг - огромное количество потрясающих и милых людей, так же как вы найдете быдлишко и в европе, вы как обычно впадаете в крайности и любите сгущать краски
@@zenitsu1909 , в СНГ то ксенофобов, всё же побольше будет.
Даже в Польше за пол года проживания мне всего один раз высказались про мою причёску (я парень с длинными волосами), в то время как в Украине мне чуть ли не каждую неделю что-то негативное (про причёску) говорят.
В России, думаю, говорили бы каждый день.
Как это связано с акцентом? Ксенофобия - неприязнь к людям, отличающимся от тебя по каким-то признакам и акцент - это признак того, что вы не земляк.
@@allodcompressor9005 с чего вы решили,что говорили бы каждый день?Это связано с тем,что в рф и снг никаких профилактических работ о ксенофобии, гомофобии и прочем, никто нигде не проводит, плюс наказания за это нет. Поэтому люди говорят,то что в голову придёт, и не боятся,что это может привести к проблемам в обществе.Плюс у людей нет понимания своих прав, и того, как этим надо распоряжаться. Мы вот, например, постоянно сталкиваемся к ксенофобией или неуважением от людей с запада, в частности от мужчин, потому что они не боятся,что мы находясь в другой стране, сможем как-либо повлиять на их статус. Кроме этого мы заметили, что такие нападки почти всегда приобретают уклончивую форму, что в принципе доказать, что н тебя нападают довольно сложно. В общем сложно объяснить. И речь идёт о том, что люди везде одинаковые, но где-то людей рассматривают как ценный ресурс и дают возможность получать блага от общества в зависимости от бэкграунда, а в рф и снг всё стоит на философии, но не на том, что мы все ценные. Нужно бриллиантовым быть,чтобы тебя кто-нибудь не отнёс к "быдлу" и т.д.
@@zenitsu1909 , я вам скажу, что русофобия - это миф, навеянный правительством РФ, пропагандистами и центральными телеканалами.
Люди в США и Европе не против русских, а против власти РФ, которая лезет в другие страны и нарушает права своих граждан, попутно обворовывая их.
То, что у нас нет ни законов, наказывающих за проявление ксенофобии, и в некоторых странах СНГ некоторые виды ксенофобии скрыто поощряются - это вина исключительно правительства. А то, что людей у нас никто не ценит - вина совка: его уравниловки и рассмотрением человека как своё имущество.
На меня лично вся эта система очень плохо повлияла, навесив мне комплексов и того, что я понятия не имею кем я хочу быть и чем заниматься. Если когда-то найду хорошего психотерапевта и хоть как-то избавлюсь от этих проблем, то сразу же уеду жить в ЕС и не вернусь даже если всех воров и взяточников пересажают, а саорованные деньги вернут в бюджет.
Живу в Польше уже 6й год, польский начал учить за год до переезда. Язык простой как и наш, единственная трудность это мягкая "L" - "Ль". На курсах мне регулярно исправляли, как итог акцента нет. Но иногда может проскакивать твёрдо. Я типо билингвист (у нас в центральной Украине все по дефолту такие).
Английский учил в школе все 11 лет и в итоге хреново говорю. В этом году за лето поговорил на английском больше чем за всю свою жизнь. Когда на языке мало говоришь, то выходит так, что нужно задумываться над каждым предложением и подбирать слова и ещё за произношением следить. В итоге послушал испанцев с их ярковыраженным акцентом и поляков с хорватами, со славянским акцентом. Всё всем понятно и думаю чё заморачиваться, взял и забил хрен на акцент и вернул такое твёрдое р, твёрдый звук "в" вместо английского "w" и тд. Но мне проще было разговаривать, так как не отвлекался на произношение.
Пробовал так же произносить фразы на других языках(турецкий, испанский, болгарский, португальский, румынский - если кому интересно). Как мне сказали - чисто и без акцента. Мне чувиха с португалии такой блиц устроила с португальскими словами, была в шоке что так хорошо получается так как считала, что её язык какой-то трудный. Я не понимал что повторяю, но повторил всё. У неё же с русскими, украинскими, польскими словами были проблемы. Видимо наши украинские челюсти самые лучшие в этом мире.
И кстати, у меня даже турок сказал "Паляниця", не с первого раза, но у него получилось.
Мне в родном языке логопеды ставили язык, а у многих он и к 40 годам не поставлен, упражнения с логопедом смогут скорректировать речь, на каком угодно языке, правда прийдется потратить на это не малое количество усилий.
Я ходила к логопеду из-за буквы р. До сих пор помню, что многие дети половину звуков не правильно произносили. Многие одноклассники прошли такой же путь, а у некоторых по сей день остались дефекты речи, хотя все носители языка.
Надо жениться на (выходить замуж за) иностранцах-логопедах. И будет вам счастье)))
Май фазер тич ми "Хэй, ю хэйв ту би олвэйс респектфулл". Май олд тим уэр айм трэйнинг ин Калифорния фор сэвэн ирс, эврибади ноу ху ай эм!
©Хабиб Нурмагомедов
Moi otets uchil menya "Ey, tebya vsegda budut uvazhat' ".Moya staraya komanda s kotoroi ya trenerovalsya v kalifornii na protyazhenii semi let, vse znayut kto ya!
©Kebab Nurmagomedov
@@TheSlarkBaby батя сказал, что нужно всегда быть уважаемым. О том, что его всегда будут уважать, батя не говорил.
Respectful - это быть уважительным к другим
Зисиз намба ван булшит
Лет ми спик фром май харт
Это офигенное видео!!! Большой респект!✌️ «все, что нужно знать об акцентах». 2 года живу в США, сильно парюсь по поводу акцента. До этого говорил 10 лет с не-носителями, англ на хорошем уровне. Но по приезде попадаешь в мир других звуков и интонаций - учу заново. В США зависит от штата: на Севере все с акцентом, и всем пофиг на твой акцент, на Юге - все наоборот, все сразу отсекают, что ты не свой, и относятся с подозрением. Буду всем рекомендовать канал
Заговорите и ещё как! Верьте в себя и развивайте слух. У кого есть музыкальный слух, тем легче. Повторяйте за носителями их интонации, интенсивность звука. Заметьте, у каждого языка есть свой ритм. Почувствуйте язык
P.S. полиглот
Спасибо, внушает надежду :""")
Вот именно - интонация играет очень большую роль. Можно иметь идеальное произношение, но интонация выдаст тебя с потрохами.
Хабиб говорит на английском именно так, как и должен Хабиб говорить на английском. Прямо гта4 вспоминается ей богу)
Редко пишу комменты под видео в ютубе,но тут... Хочется сказать спасибо! Реально круто,интересно. Кратко и по факту. Слушать и смотреть приятно🖤
"Редко пишу комменты". +5 к важности.
Тот момент когда с начала жизни говоришь и думаешь на трёх языках. Вы думаете что я нормально говорю на всех трёх? Нет, вообще ни на одном нормально говорить не могу👌
На каких?
@@cheshirecat7289 казахский, русский и английский
Говорю на казахском с небольшим акцентом. Я казах.
У нас дагестанцы, когда долго живут в Москве, на родных языках начинают говорить с акцентом.
@@gorizont-plate эээ, это как так? Мне аж стало интересно, как звучат дагестанские языки с акцентом.
Я учу английский с детства, в 13 лет стала учить погружением в среду. Дошло до того, что учитель русского мне сказала, что я стала странно говорить. Сейчас мне 33 и я свободно владею языком. Носители говорят, что у меня если и есть акцент, то едва уловимый. И приятный. Так что если очень захотеть всё получится. Согласна с автором, что это может быть вашей изюминкой.. Если это не лет ми спик фром зе ботом оф май харт :)
а как с погружением в среду? в России?
Лет ми спик фром зе ботом оф май харт - это поляки! Прям в ушах звучит 😆
Пожил я немножко в США и из своего личного опыта могу сказать что американцам вообще насрать на твой акцент главное что бы ты его понимал и он тебя понимал, можно спокойно жить и работать, они носители сами коверккают свой язык как им хочется )), в Техасе мне сложней было понимать а вот в Висконсине язык на слух воспринимается намного чище .
I G O R там штат от штата акцент меняется.Как и в России обл.от обл.отл.акцентом
@@ИванИванович-э6ч9р что ты сделал со временем, которое сэкономил этими сокращениями?
чтобы, даун
@@ИванИванович-э6ч9р у нас не так выражено, не от области к области
@@ИванИванович-э6ч9р эй блять
Кстати, я начала говорить на русском только в 17) Это было ужасно сложно для меня, язык «не гнулся», я слышала свой акцент. Да, я с детства смотрела видео на русском, потом - читала, но никогда не использовала его в быту. Теперь это мой основной язык общения, я работаю на этом языке и поглощаю практически всегда контент на русском. Уже 7 лет как. От акцента не осталось и следа. Акцент можно побороть и во взрослом возрасте
Но как не старалась, не слышу вообще акцентов в английском) Всё, закостенела
Если язык хоть как-то овевал ваши уши в детстве-юности, то тогда у вас есть шанс вывести его на уровень почти-совсем-носителя. Видел подобные случаи. Сам такой. Пишу стихи на английском, причём их читают англичане и говорят, что это настоящий английский. Всё это можно представить в категориях вторичной языковой личности. Если её зачатки закладываются в детстве-ранней-юности, то если "кормить" и всячески обхаживать этого "ребёнка", то у него есть некий шанс вырасти в "почти совсем полноценного взрослого". Имеется ввиду уровень почти-совсем-носителя. Или носителя, если повезёт.
заметно, что Вы изучали, читая на русском. грамотный письменный язык никаким погружением в языковую среду не освоишь 🙂
Правильно. Я так слух музыкальный очень даже успешно развила во взрослом возрасте
В Хабибе ничего не выдаёт «его российское происхождение», скорее он говорит как какой-нибудь пакистанец. Русский для него не родной. Другое дело Овечкин - тут все звуки наши.
У Хабиба акцент в английском как у чеченца или дагестанца в русском.
Александр Мищенко вы бы видели их призношение
ilhom varisov , по губам читать сложно.
Ты где вообще живешь? Поверь, ты не знаешь как паки звучат на английском. У них ужасный акцент похож на индусов. А у Хабиба точно более русский акцент на английском
Как азербайджанец, замечу, что акцент Хабиба куда ближе к азербайджанскому, чем к русскому. Но с пакистанским вообще ничего общего.
Очень интересный рассказ! Кстати, вот возникла мысль, было бы круто сделать программу, которая бы слушала твою речь и воспроизводила с правильным произношением в соответствующем региональном варианте английском... Тогда можно было бы по телефону или зуму общаться и не палиться, что ты русский )))
о да! Мечтаю о таком же приложении!)
@@VIY10000 оно есть как бы, название только не помню
Приложение Elsa. Тестирует, насколько точно ваше произношение совпадает с нейтивами. Вроде бы нейросетка обрабатывает.
Когда иностранец/иностранка учит русский, все русские такие: "о, у тебя такой милый иностранный акцент"
Когда русский учит иностранный язык, все русские такие: "ты должен избавиться от русского акцента"
Ничего подобного! Американцы часто говорят, что им нравится мой русский акцент.
@@lukeriak6438 невнимательно прочитали?
зато я могу говорить как носитель коронавируса
Хахахаха
Это не акцент а кашель
And me too! :)))
Ору в голосище
Это мы все могём)))
Вот это «жарить голосом» 🤦🏻♀️ как же оно режет слух, лично мне. Такой неприятный звук издают в речи 😖
+++
А я так вообще не могу физиологически. Не все так говорят.
@@The14Some1 гуглите Мелиссу Кросс - она научит )) правда , это немного из другой темы
вообще это тема ложных связок, вспомните как вы просыпаетесь и вам лень вставать,вы потягиваетесь и жарите "так вставать неохота, еще 5 минут"
@@j1n2 я пением занимался, и знаком с этим упражнением. У меня такой звук не выходит. Выходит более ровный, не "песчинки"
Будто бы их тошнит
Жила в штатах 5 лет, каждый раз возвращаясь на родину, ловила себя на мысли о том, что становится сложно произносить русские слова. И родители замечали, что у меня появлялся акцент... Кстати, научиться говорить на 100% без акцента вряд ли получится, если не с детства изучаешь язык, но очень близко - можно. Если хорошо научиться воспринимать речь на слух, ну и сам стараешься воспроизвести также. Кстати вот жареное произношение никогда особо не имитировала, честно говоря, оно всегда немного выбешивало))
VitalyzdTV 🙈🙈
Та что там 5 лет. Тут бывает учу английский, стараясь произносить звуки не твердо, а мягче и в себя, как они говорят. И потом замечаю что произнес букву "т" на английский лад. 😅
Вот да да, меня тоже бесит это псевдоэротическое хрипение. Американский акцент ненавижу
Вот уж что совсем не терплю... И сын мой тоже. Fry English сильно стервозит многих американских леди. Но они почему-то упорно хотят выглядеть sexy, все больше поддавая фрая. Замечаю, с годами эта прыть проходит. А многие старики в Штатах, особенно на Северо-Востоке, говорят уже почти бибисишно. Может быть тут заметно влияние British Invasion и Beatlemania. А ведь тогда многие молодые люди пыталтсь подражать своим кумирам.
Есть очень четкая корреляция между музыкальным слухом и лингвистическими способностями. Как правило, великие музыканты на удивление быстро овладевают языками.
"Lэт ми спик фром май харт ин инглишь." - Мутко!
Мутко отдыхает th-cam.com/video/bn3bP_bu_j8/w-d-xo.html
@@isavana33 No way, Мутко ис навсегда и май харт.
@@AlexeyLys Ес ит из, Ват бикоз КОСКОМНАДЗОР.
Не надо говорить как носитель. Надо говорить так, что бы носитель тебя понимал и не выкупал твое происхождение с первого звука :)
Меня всегда немного удивляло стремление людей к тому, что бы разговаривать не отличимо от носителя. Даже если не брать в расчет то, что это утопия - я просто всегда не понимала - а зачем это нужно?
Всегда корёбил сильный русский акцент, да и не только русский, какой-нибудь французский или немецкий (в английском) тоже раздражает. И, наверное, именно поэтому я с детства считала, что совершенствовать акцент нужно, но не с целью кого-то там обмануть и сойти за носителя, а просто для того, чтобы не раздражать людей с которыми ты разговариваешь, не важно кто они - носители или такие же изучающие, как и ты. Какая-то элементарная вежливость что ли. Понятно, что дойти до совершенства может и нереально, но убрать хотя бы самые сильные режущие слух фишки - возможно, и я никогда не понимала, почему люди этого не делают.
А насчет сойти за носителя.... не, не понимаю. Люди стесняются того, что они русские или зачем это все?
Такое стремление в людях вырабатывает наша система образования, мол вы должны говорить как носитель, и начинается,
в итоге выяснится, что чему-то большему чем выработка произношения, тебя не научили и не научат.
Тысячи славян работают в Китае преподавателями, притворяясь носителями.
Это нужно для качественной ассимиляции и получения всех связанных с этим плюшек.
У каждого, конечно, по разному, но я, например живу в Аргентине уже три года. И знаете, меня просто дико раздражают постоянные вопросы. Я первый год работал в сервисе и с клиентами, как понимаете, общался без перерыва. И после моего "здравствуйте" каждый раз следовало короткое интервью вроде "откуда ты?", "почему Аргентина?", "как долго здесь?", "нравится?", "долго язык учил?" и т.д. и т.д. и т.д. И так неограниченное количество раз за день. Сейчас, спустя три года, по словам аргентинцев меня выдает один только звук, который я еще не понял как произносить. И вопросов меньше, и внимания ненужного - просто проще с людьми работать.
@@АлексейЛеонидов-б9в Во! Абсолютно верно! Потому что к иностранцу подсознательно относятся как к чужаку, как бы мы себя ни уверяли в обратном.
Отличный ролик! Я сам родился и вырос в США, но при этом жил в русскоговорящий семье до 8 лет. Потом 5 лет жил в России, но в школе говорит по английский а учителя были из Британии, и потом еще 5 лет в Швейцарии где в школе общался по английски и французски с учителями из США, Британии и многочисленных других стран.
Сейчас живу в США и обычно люди не замечают акцента но иногда (особенно когда волнуюсь или уставший), начинают спрашивать откуда я…некоторые думают что я канадец (хотя я там никогда не жил), некоторые что откуда то из Европы, но не могут точно определить.
В России кстати тоже в основном принимают за русского но когда волнуюсь или уставший начинает проскальзывать какой-то европейский акцент.
вы, когда волнуетесь или уставший, начинайте добавлять бранные словечки в русскую речь - они помогают загладить акцент, по крайней мере, выглядеть своим 🙂
Если вам не сложно, можете пример соврй речи приложить в обоих языках
Мания говорить на чистом американском или британском акценте породила манию отговаривания от изучения правильного произношения.
Полностью согласен, что вряд ли получится когда-либо избавится от акцента. Сам я из Крыма родом, но с 16 лет живу в Австрии. Хоть вроде неплохое произношение и благодаря тому, что в Австрии куча дилектов, то кошу под местного, так как все диалекты не знает никто, однако всё равно сам за собой замечаю, что какие-то слова в немецком произношу с русским акцентом, интонацией и т.п. Помимо русского я разве что могу говорить на украинском без акцента, так как в Крыму его слышал с детства, учил в школе, ну и он похож на русский. А так полностью согласен с видео. Если человеку скажем 12+, то уже безакцентно будет очень тяжело говорить. Но как было верно замечено в видео, даже если спалят, что Вы не местный, у людей будет скорее положительная рекция на то, как хорошо вы говорите, чем негативная.
П.С. Видео шикарное! Подписался!
Всегда было интересно, как носители слышат наших певцов, которые поют на английском. Лазарева например
Ну так же, как мы слышим "Вьетер перемен" в исполнении Скорпионс на русском :)
@@IgorFilin 😂
как Лару Фабиан, поющую про лебедей
как грузинов поющих на русском с акцентом, ну то есть норм.
Ребенок с раннего детства начала интересоваться английским. Она в 2 года считала на русском и английском. Я не педагог. Но поддерживала её начинания. Включала ей мультики на Анг, в кружок отдала в 4 года, нашли школу с уклоном на ин яз. Сейчас она единственная в классе у кого вообще нет проблем с произношением. И мы продолжаем смотреть мультики без перевода
Выводы отличные. Главное грамматика, а акцент звучит даже круто.
Для начала грамматику
Очень нравится содержание и твоя подача. Рад, что открыл для себя этот канал. Спасибо ))
Несколько раз был в США и понял, что там всем посрать на твои акценты.
Рублиштейна 24 , скажу больше, все относятся к тебе, как к родному и это, мне очень нравится, в отличии от Европы допустим, не говоря уже про Россию!
Смотря в каком обществе...
@@ruyahoo8991 Ага, во люди парятся насчет акцентов и прочей шелухи. Мир устроен не так. Можешь платить - тебя хоть в шатре будут переносить)
Если ты адекватный нормальный человек, хорошо делаешь дела, то всем посрать на твой акцент
@@ruyahoo8991 что? такое ощущение, что если ты с ними поговоришь вежливо, то тебе денег дадут.
Ух, всю жизнь думал, что можно полностью избавиться от акцента в сознательном возрасте.
Все эти истории, как русские разведчики учили немецкий до такого уровня, что никто не мог его отличить от коренного немца были так правдоподобны.
Спасибо, было занимательно!
Как от него можно избавиться, если в России во многих регионах разный акцент.
В такие иностранные шпионы берут людей, которые по обстоятельствам жизни жили в детстве в стране, на чьём языке им нужно говорить без акцента, или например один из родителей носитель и т.д. ИЛИ они свой акцент объясняют происхождением из ДРУГОЙ страны (не той, в пользу которой шпионят). Нет такого, чтоб грубо говоря Вася родившийся и выросший в России, вдруг обучился на каких-то засекреченных курсах английскому без акцента и его в США или Англии принимали бы после этого за своего, родившегося и выросшего там. Это чистой воды миф, особенно распространённый среди людей мечтающих во взрослом возрасте без акцента начать говорить. Некоторые фразы и предложения удастся выучить без акцента, можно даже речь какую-то небольшую для презентации разучить и рассказать почти без акцента, но в обычной речи, когда вы просто болтаете долгое время с людьми, акцент обязательно проступит.
@@ElenaKomleva спасибо за развернутый ответ!
@@ElenaKomleva спасибо за распространение мисинформации
@@ElenaKomlevaдержу в курсе есть ilr scale омериканский, уровней 5, 5 уровень - человек говорит не отличимо от образованного носителя.
Не знаю почему, но раньше вы мне не очень нравились. Но сейчас я тащусь от ваших видео. Мне нравится как вы так легко, спокойно, с эмоциями внутри, а не на лице, так умно и тщательно ко всему подходите. (Не знала как обратиться на 'Вы' или 'ты', решила на Вы на всякий случай.)
Родной язык - как по мне - это вообще абстракция. 1) У каждого человека есть свой индивидуальный акцент, дефекты речи и свой уникальный набор слов, которым он пользуется
2) Например, я как носитель русского языка тоже часто не понимаю некоторые слова, обороты речи или грамматические конструкции русского, и это нормально, мы даже не обращаем на это никакого внимания, зато в иностранном языке нам кажется, что это проблема из-за того что мы недостаточно хорошо знаем язык, хотя это происходит и с носителями и это вообще пустяки
3) в русском языке есть много иностранных слов, и оборотов речи, аналогичных иностранным, так что можно сказать что мы по дефолту знаем какую-тт часть английского даже не начав его учить
4) зачем пытаться повторять какой-либо акцент, не живя в той стране, где он распространен? Это дело привычки. Если переедете в США, например, то автоматически станете адаптировать свою речь под местную
5) любой носитель тоже повторяет произношение за окружающими его людей, чем они отличаются от тех, кто учит иностранный язык в сознательном возрасте?
6) если хотите, чтобы вам было комфортно говорить на иностранном языке, то делайте все о же самое, что и на русском: смотрите новости, читайте книги, разговаривайте и все будет хорошо.
Я вообще не особо чётко говорю на своем языке, как-то скомкано, особенно когда нервничаю то запинаюсь. На английском как-то нет таких дефектов у меня
@@bhadsnowbunny10 у меня вообще итальянский акцент получается в английском.Но в русском у меня тоже проблемы - слишком быстро говорю, а когда нервничаю ,то тут уже все - приехали . Не ожидал ,что это может повлиять на английский именно вот так
Я вот как-то слишком шипяще говорю шипящие звуки. Иногда это прям в свист своего рода превращается
Боинае
"Например, я как носитель русского языка тоже часто не понимаю некоторые слова, обороты речи или грамматические конструкции русского,..." - если человек много читал или читает русскую литературу, необязательно классическую, а вообще всякую, то у него такой проблемы не будет.
в русском не то чтобы есть иностранные слова, их половина или больше. Из первого твоего предложения половина не русских.
Мой акцен, как слышу его я:
Oh, how did you get here
На записи
Ouuuu, ha dijya ge' eare?
hahaa
Диджа геч иэ
Ты на правильном пути
Вот это жиза!
Тоже верно. В записи собственный голос может с непривычки показаться каким-то противным: когда говоришь "вживую", собственный голос в ушах иначе резонирует.
Еаре ху*яре 😆
Я в шоке от твоего слуха, насколько ты слышишь разницу😦! Это очень круто!!!
полностью согласна. наконец-то кто-то об этом заговорил. это то что говорят ученые нейролингвисты, а не пиарщики языковых курсов.
Ученые говорят о том, что полностью овладеть иностранным акцентом можно в любом возрасте.
@@TheMostFacts ссылки в студию
@@quiz_italiano www.academia.edu/25226709/Is_a_Native_like_Accent_in_a_Foreign_Language_Achievable_Examining_Neurological_Sociological_Psychological_and_Attitudinal_Factors
И вот мой комментарий выше с моим опытом:
"Есть научная публикация, рассказывающая что возможно овладеть идеальным иностранным акцентом. И роль тут играет не возраст, а психология. Также так рассматриваются мифы о "детских" способностях к изучению. Я работаю над произношением 3 года, ни разу в США не был. Носители как с США, так и с Канады говорят что у меня идеальный southern accent. Хотя я сам понимаю, что еще есть много неточностей, и над многим нужно работать. Однако лет через 5 - 10 я буду звучать идеально, тем более планирую поехать учиться в США. Но ценой этого была одержимость над произношением, помешан на этом. Жил один, поэтому почти все свободное время, часов по 3 - 5 в день тренировал. Перепроизносил звуки специально, или просто читал вслух обычным тоном, говорил сам с собой. Практически не было минуты когда бы я молчал. А остальное свободное время слушал американские подкасты, мысленно повторяя за диктором, например в транспорте. (Благо в день уходит 4 часа на дорогу а то и больше).
"
Это не единственная статья (она обзорная, в ней есть ссылки на работы других авторов), их относительно много. Можете искать в google scholar по ключевым словам типа "foreign accent" / "accent acquisition".
@@TheMostFacts скажите, пожалуйста, по каким материалам вы поставили произношение? Может есть какие-нибудь сайты, источники
Все возможные сайты по транскрипции, произношению я перерыла, но все равно не могу добиться свободного произношения некоторых звуков
Может, действительно дело в челюсти и мышцах, как говорит автор ролика😅
Так жалею, что этот видос не попался мне года 4 назад, когда так жёстко убивалась по поводу акцента на польском и того, как с него угорают нейтивы... Подача и материал просто вау, однозначно подписка!
О! Польский это еще "тот" язык, если касается произношения. Понимаю! Мне удалось "избавиться" от акцента, но все равно, когда я устала, например, нет-нет, да и выдаю себя. Но мне все равно)
А с чего именно угорали нетивы?
Сейчас как раз учу польский
@@alenalinevich2440 как удалось избавиться? Просто практикой?
Не надо забывать про людей с очень хорошими языковомий способностями.
Однажды общался с молодым китайцем который узнав что я русский перешёл на русский. У меня отвисла челюсть. Он был в России всего пару месяцев. Язык учил в колледже и кажется в школе. Произношенческого акцента практически не было!! Запинался, не хватало слов но звучал он потрясающе. Невероятный талант.
- Вот воч?
- Сыкс воч.
- Сач мач?
- Ту хум хау!
- МГИМО финишд?
- Аск!
Зашёл сюда ради этого comment.
Вот это да! Я думала, я одна этот анекдот помню.
Аххах)) забавно
Хау мач вочс
@@ivalest это уже продвинутый уровень)
Про шарм ты прям в точку сказал. У меня вообще нет цели говорить как нейтив , у меня есть цель говорить грамотно , красиво , с хорошим произношением , чтобы был этот самый 5% шарм индивидуальности😁
эмигрировав в США в 1992-м году мы первые полгода жили в Хьюстоне, Техас... затем переехали в Калифорнию... лет через десять жена устроилась на новую работу в одну компанию, где требовалось регулярно общаться по телефону с какими-то поставщиками из Техаса... при этом все американцы отказывались с техасцами разговаривать, поскольку не понимали их специфического акцента... в итоге так получилось, что на эти коммуникации поставили мою жену... она была единственная, кто понимал "техасский" и затем могла со своим чудовищным русским акцентом объяснить остальным, о чем именно шла речь в разговоре...
Дело не только в акценте (хотя и в нем, безусловно, тоже), но ведь еще есть и культурный код и специфика построения фраз и устойчивые выражения, коих в каждом языке великое множество. Освоить все это просто невозможно.
Самое интересное что нет какого-то идеального языка, если англичане из разных деревень не понимают друг друга то что тут говорить про иностранцев)))))
Да ладно вам байки травить. Где видели деревенских англичан?
@@Alisa_25_16 вся Англия- одна большая деревня. И про миллионы акцентов тоже правда. Большинство из которых тупо невозможно понять!
@@Alisa_25_16 Англичане говорят, что у них можно отследить постепенное изменение акцента каждые 30 миль, грубо говоря. Мне кажется, ещё более маленькую цифру называли, где я читал
@@deonisp верно
@@deonisp Я вот работаю с англичанами и да для них тоже бывает трудно понять друг друга. Я буквально вчера об этом спрашивал у одного из них.
Я пятнадцать лет думал, что Познер - русский. Оказалось, что нативный язык - французский. Более того. Прекрасный английский. И, возвращаясь обратно, русский, который и фонетически, и грамматически, и синтетически гораздо лучше, чем у большинства носителей. Учить русский язык Познер начал уже в совершеннолетнем возрасте. ;)
Тоже самое хотела написать про Познера.
@@FlowerLotusThe тоже только пару лет назад узнал, что русский не родной для Владимира язык. Как у него это получилось до сих пор не пойму. Есть предположение (мое личное), что это долгие занятия с профессиональным логопедом. Ибо по-другому в таком возрасте никак. Знаю точно, что Валдис Пельш долгое время работал с логопедом. А я думал, что русский у него родной.
У Познера же отец русский, т.е.русскую речь он с детства слышал постоянно.
Так у Познера отец русскоязычный. Он ему с детства книги на русском читал, говорит например Тараса Бульбу ему на русском читал. (правда в более поздних интервью Познер противоречит себе в этом) Если бы у вас был отец англичанин или американец, вы бы тоже при малейшем желании хорошо и без акцента начали говорить на английском. Даже в России. Сравнивать Познера с простыми россиянами, это как сравнивать условного Васька из российской деревни, и полу-американца, родившегося в Москве, и говорить "Смотрите! У полу-американца же получилось говорить на английском без акцента! Значит и все простые деревенские Васьки смогут!"
@@УчительПоОбразованию Не поймете?? У Познера отец русскоязычный. Он ему с детства книги на русском читал, говорит например Тараса Бульбу ему на русском читал. (правда в более поздних интервью Познер противоречит себе в этом) Если бы у вас был отец англичанин или американец, вы бы тоже при малейшем желании хорошо и без акцента начали говорить на английском. Даже в России. Сравнивать Познера с простыми россиянами, это как сравнивать условного Васька из российской деревни, и полу-американца, родившегося в Москве, и говорить "Смотрите! У полу-американца же получилось говорить на английском без акцента! Значит и все простые деревенские Васьки смогут!"
Хочу оставить комментарий как от человека помешанного на фонетике. Мне сейчас 40 лет, в универе я убивалась фонетикой, обожала ее, сама тренировала произношение по кассетам), в итоге, в какой-то момент я достигла потолка. Ставила я себе английское, стремилась к RP. Сейчас если я разговариваю с человеком, который сам говорит с около RP, я говорю также, копирую, получается очень близко. Но мой собственный акцент вне такого влияния хуже, конечно, он ближе к английскому, но американские двуки появляются. Ну и ещё интонация очень большое значение имеет, у меня русская интонация, если я не начинаю себя контролировать. И я слышу, как я говорю и где косяки, но не всегда успеваю их предотвратить.
Интонация - это самое последнее что остается от родного языка. В Бостоне нашего брата за версту слышно именно по интонации. Сам, как ни стараюсь себя контролировать, все равно в итоге скатываюсь к нашей угрюмости в интонации. И у сына тоже с этим проблема.
Как ты мог забыть гения иностранных языков? почему не упомянул мутко?
Акцент - это круто! не загоняйтесь по этому вопросу так глубоко. Если Вас понимают окружающие - этого достаточно. Те кто живут в англоговорящей среде, рано или поздно впитают как губка местный диалект, однако сохраняя нотку своего родного акцента.
Иностранцы любят, когда их язык учат, по крайней мере немцам нравится:) пофиг какой акцент, у них у самих порой такой акцент...
Шикарные примеры! Очень интересно на слух и познавательно. Благодарю.
Я как-то была в Беларуси, на приеме сосудистого хирурга, он то ли индиец, то ли еще из какой-то страны, но разговаривает на чистой трасянке(смесь бел.рус.укр). Вот ржака : отвернусь -- белорус, повернусь -- индус. И никакого акцента.
Это удивительное свойство индийцев, мы все - русские, турки, узбеки, немцы и кто угодно - говорим по-арабски с акцентом, а индийцы говорят точно как сирийцы.
@@rideronthestorm6412 Жаль по-английски они нихрена не умеют говорить. Сидишь, смотришь гайды индуса и плачешь... от смеха.
@@mootal2202 уж лучше так, чем никак! самые неспособные к языкам - это русские, они вообще никак не говорят ни на каком языке никогда, в любой стране ищут "своих". Узбеки еще достаточно упорны в создании языковых гетто.
@@rideronthestorm6412 У индусов со времён английской колонизации английский - практически "родной", просто очень специфический акцент и интонации.
Я смотрю тебе нужно обязательно в теме обосрать русских. Русофоб?
@@mootal2202 исходя из смысла слова "русофоб" - нет, я русских не боюсь, фобии нет. То, что русские в основной своей массе не владеют иностранными языками - это факт, а не "обосрать". Что есть то есть. Сами выходцы из рашки признают, что либо в школе учат криво, либо мотивации нет учить, но языков не знают, в турпоездках либо бегают испуганным стадом за гидом, либо бычат, "че это тут никто по-русски не говорит"))))
И да, индийцы, а не индусы. Индус - это не национальность, а религиозная принадлежность.
Встречала я по работе одного бельгийца, так вот штирлица выдавало только излишне свободное употребление мата - носители таки стараются сдерживаться немного ))
Пфф, что вообще убиваться за это акцент. Тебя понимают, да и ладно. Как будто собрались жить вечно :-D
Чем лучше извлекаешь звуки, тем лучше их понимаешь. Поэтому имеет смысл заморачиваться с акцентом.
@@Crocohufu очень спорное утверждение.
@@ddd7386 это психологический феномен. Мы можем воспринимать во внешнем мире только то, что есть в нас самих.
@@Crocohufu +
@@Crocohufu а зачем уподоблять-ся несовершенным саксам со словно дефектами развития. пусть они сами адаптируются! и уже научатся наконец-то в кои веки нормально четко произносить звуки как это делают русские и итальянцы
Я в Эрлангене (Германия) была лет 10 назад, их мэр настолько круто говорил по русские, я никак не могла понять немец он или русской. Его выдавала идеальность речи, а не акцент
Меркель неплохо так говорит по русски
Это естественно. Нативы, когда меня слышат, они сразу понимают, что я не местный. А вот откуда я, никто не угадал.
Кстати, когда я говорю по-испански, испанцы часто считают, что я француз. Почему я озвучу, как француз, если я даже не учил этот язык, я не знаю.
В нос слегка говоришь, полагаю.
В Ницце французы принимали меня за итальянца, а итальянцы - за француза. Я не знаю ни итальянского, ни французского.
@@alexneigh7089 То есть, и с теми, и с другими на английском? Неудивительно, что они пальцем в небо...