Comment on parle français en AUVERGNE ?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 พ.ค. 2024
  • Voici quelques spécificités linguistique de l'Auvergne, mais plus spécifiquement autour de Clermont-Ferrand !
    ___
    🥖 Stratégies pour 2024 : • Strategies for QUICK a...
    👩🏼‍🏫 A PROPOS DE MOI
    Je m'appelle Sam et je suis professeure de français langue étrangère (FLE) passionnée et sur cette chaîne, je crée du contenu pour vous aider à progresser en français de manière fun et efficace ! :)
    📱SUIVEZ-MOI
    Instagram / TikTok : ohmyfrenchclass
    🚀 MES COURS
    Envie de passer au niveau supérieur en français ? Rejoignez-moi pour des cours passionnants ! Apprenez rapidement et couramment avec moi, découvrez la richesse de la langue française et enrichissez votre vocabulaire.
    📖 Pour réserver un cours | to book a French lesson
    ohmyfrenchclass@gmail.com
    Pour toute demande professionnelle ou collaboration, merci de me contacter à l'adresse : ohmyfrenchclass@gmail.com
    Let's learn French together :)

ความคิดเห็น • 80

  • @user-dz4ix8lf6o
    @user-dz4ix8lf6o หลายเดือนก่อน +13

    Je pense qu'une des choses les plus intéssantes dans l'apprentissage des langues c'est les différents accents et les différentes manières de parler des gens. Moi, je pense que l'accent français, en général, c'est très beau, mais je ne suis pas capable de les distinguer. J'ai écouté un petit peu l'accent de Bordeaux et j'ai adoré le son. Parfois, vous pouvez nos parler un petit peu sur les autres accents français ou même d'autres pays aussi, comme le Canada, la Belgique et la Suisse, par exemple. Merci! 😇

    • @user-dz4ix8lf6o
      @user-dz4ix8lf6o หลายเดือนก่อน +2

      *intéressantes, *nous 😅

    • @ohmyfrenchclass
      @ohmyfrenchclass  หลายเดือนก่อน +3

      Je suis d'accord, la beauté de la langue c'est sa diversité ! Ca marche, je note, je vais essayer de faire quelque chose sur les autres régions ! :)

    • @dionysos334
      @dionysos334 หลายเดือนก่อน

      Pour parler des spécificités belges par exemple, beaucoup de belgicismes le sont par archaïsme. Des mots dont la France a perdu l’usage demeurent en Belgique.
      Le thème des belgicismes est très vaste et intéressant.

  • @jamesmihell627
    @jamesmihell627 หลายเดือนก่อน +7

    C'est intéressant d'entendre que le verbe entraver est considéré non standard pour la plupart de la France. C'est un mot que j'ai entendu de ce côté-ci de l'Atlantique au Canada. Parfois des termes qui sont considérés archaïque en France sont encore en usage commun ici. On met nos bas avant qu'on met nos souliers ici, par exemple - mais seulement après qu'on met nos bobettes.

    • @ohmyfrenchclass
      @ohmyfrenchclass  หลายเดือนก่อน

      Oh mais ça c'est très intéressant !

    • @Le-420
      @Le-420 หลายเดือนก่อน

      *avant que l'on ne mette (...)
      Les subjonctifs ne s'utilisent pas de par chez vous?

    • @korelly
      @korelly หลายเดือนก่อน

      S'entraver, j'ai jamais entendu ça. Au Canada on dit plutôt s'enfarger. Le verbe s'entraver, j'aurais pensé que ça voudrait dire se retenir ou se restreindre.

  • @idylla5972
    @idylla5972 หลายเดือนก่อน +2

    C'est très intéressant au niveau phonétique, surtout le o ouvert dans des contextes où j'utiliserais le o fermé. Et quant au e fermé qui remplace le e ouvert, j'ai l'impression que c'est très fréquent chez tous les français, surtout les jeunes. Je sais que par exemple la terminaison -ais devrais être prononcé avec le è ouvert mais ça me semble peu naturel.

  • @ElReyCondoy
    @ElReyCondoy 23 วันที่ผ่านมา +2

    Bonjour mademoiselle!

  • @RodrigoSantos-zg7ro
    @RodrigoSantos-zg7ro หลายเดือนก่อน +3

    Pouvez vous mettre le titre sur le vidéo, votre chaîne est très utile pour les débutants, Moi aussi.

  • @jeandeboishault6380
    @jeandeboishault6380 หลายเดือนก่อน +4

    J'ai entendu dans la Creuse (pour les non-locaux : département voisin à l'ouest du Puy-de-Dôme et de l'Allier) certaines tournures ("fais-y", "ça pleut", etc.). J'ai aussi entendu "fafiot" dans la Creuse au lieu de "jargeot"...
    Le "beurdin" (bredin) est pour moi clairement un mot de l'Allier (nord-Auvergne, zone d'oïl) : qui n'a pas fait son pélerinage à la "débeurdinoire" (débredinoire) de Saint-Menoux ? Je ne savais que ce mot était employé à Clermont.
    Bujade (bugade) vient de l'occitan (bujada, bugada), comme "finissez d'entrer !" est le calque de "chabatz d'entrar !"
    La seule expression que je ne connaissais pas est "écarter le linge".
    Il est toujours intéressant de découvrir ces expressions locales/régionales. Merci !

    • @ohmyfrenchclass
      @ohmyfrenchclass  หลายเดือนก่อน

      Avec plaisir et merci pour les explications ! :-)

  • @mabelfilomeni4204
    @mabelfilomeni4204 หลายเดือนก่อน +2

    Superbe video!!!

  • @wesleyy2792
    @wesleyy2792 หลายเดือนก่อน +1

    Merci Sam !

  • @fil-po8bm
    @fil-po8bm หลายเดือนก่อน +1

    Il est intéressant de noter que le phénomène avec "y" se produit également dans les dialectes d'autres langues, comme l'allemand par exemple, où certains dialectes utilisent "wo" (où) à la place des pronoms relatifs pour les personnes.
    De même, par analogie avec "ça pleut", etc., on dit en dialecte dans certaines régions d'Allemagne "das regnet" ou "wie spät ist das?" au lieu de "es regnet" (il pleut) ou "wie spät ist es?“ (quelle heure est-il?)

  • @MartinLannion
    @MartinLannion หลายเดือนก่อน

    Vraiment fascinant! Merci 🎉

  • @nestorgutierrez1574
    @nestorgutierrez1574 27 วันที่ผ่านมา +1

    Buen video 🎉😊

  • @FrancesComMacoy
    @FrancesComMacoy หลายเดือนก่อน +1

    Merci pour la vidéo❤💙

  • @AlessioMortillaro
    @AlessioMortillaro หลายเดือนก่อน +2

    J'ai aimé, merci pour cette vidéo!

  • @nomcognom2414
    @nomcognom2414 หลายเดือนก่อน

    Pour entraver, ça vient de l'occitan "entravar" et on a le même mot en catalan, "entravar". Quand à s'entraver, en catalan on dit "entrebancar-se" ("s'entrebanca" = il s'entrave), mais on dit aussi "fer la traveta a X" pour faire trébucher X, et "posar traves" pour poser des obstacles/empêchements (à quelqu'un ou à quelque chose).

  • @Alexievitch
    @Alexievitch หลายเดือนก่อน +2

    J'ai vécu en bourgogne, et en bourgogne aussi ils mettent des Y partout

  • @mabelfilomeni4204
    @mabelfilomeni4204 หลายเดือนก่อน +2

    Merci merci beacooup!

  • @nazeerababkar2860
    @nazeerababkar2860 หลายเดือนก่อน +1

    Merci beaucoup pour le vidéo

  • @Lindalindali
    @Lindalindali หลายเดือนก่อน

    Merci, c'était très intéressant d'apprendre quelque chose sur ce langage régional

  • @DE-iv8if
    @DE-iv8if หลายเดือนก่อน +1

    Super interesting Video !!! :D

  • @lucasfacundoservin578
    @lucasfacundoservin578 หลายเดือนก่อน +2

    Merci Sam. Clerment est la siège de Michelin 🏍️ 💛💛💛

  • @gerald-dw7vp
    @gerald-dw7vp หลายเดือนก่อน +1

    Sans surprise, la plupart des particularités du français d'Auvergne viennent de l'influence de l'auvergnat, la langue historique de la région. Ca fait relativement peu de temps que le français est la langue majoritaire en Auvergne (idem pour la majorité des régions de France).
    Les accents, mots, expressions régionales viennent tous de l'influence de la langue historique qui était parlée sur place avant que le français n'écrase tout ou presque.
    Dommage que vous n'en ayez pas parlé 😛

  • @nomcognom2414
    @nomcognom2414 หลายเดือนก่อน

    Je ne m'y connais pas en grammaire mais trouve assez logique de dire "ça pleut".
    On dit bien:
    - ça coule / il coule de l'eau
    - ça dégouline / il dégouline de l'eau
    - ça descend / il descend une avalanche
    - ça résonne / il résonne un bruit/une voix
    - ça tombe partout / il tombe partout des grêlons
    - ça décampe de tous côtés / il décampe de l'ennemi de tous côtés
    - ça s'évapore sans arrêt / il s'évapore de l'eau sans arrêt
    - ça se peut / il se peut que x
    - ça pousse / il pousse de l'herbe
    - ça monte / il monte une brume
    - ça caille / il fait froid
    - ça tape / il fait chaud
    Etc.
    Autrement dit, on emploie souvent "ça" avant le verbe, quand on ne spécifie pas le sujet, alors que "il" exige souvent de le spécifier. Donc, le plus logique serait peut-être de dire:
    - ça pleut / il pleut une bruine, un crachin, des grenouilles, etc.
    Car quand on dit "ça + verbe" on ne rajoute pas de quoi il s'agit, alors que "il + verbe" sert à/permet de le rajouter.
    Peut-être que certaines expressions comme "il pleut" sont apparues en cessant de spécifier ce qui jadis l'avait été.

  • @christophe36000
    @christophe36000 28 วันที่ผ่านมา

    Merci et on sait aussi que dans Le bouclier arverne et La Serpe d’or, le propriétaire, à Lutèce, de l’auberge Chez le joyeux Arverne dit : Alambix : "Achtérixche… Che chont de vieilles hichtoires, nous chommes en paix." "Tu n’as rien remarqué d’étrange chez cet Arverne ?", demande Astérix. "Oui, son accent ! ", lui répond Obélix.🤣🥰

  • @hastiahmadi5759
    @hastiahmadi5759 หลายเดือนก่อน

    Thanks ❤❤❤❤❤❤

  • @mabelfilomeni4204
    @mabelfilomeni4204 หลายเดือนก่อน +2

    Merci beacoup

  • @fabiodanielrios2361
    @fabiodanielrios2361 หลายเดือนก่อน

    great video! greetings from brésil 😊❤

  • @pandora34300
    @pandora34300 หลายเดือนก่อน +4

    La bugade vient de l'occitan. Nous aurions aimé des explications. Le o fermé est inconnu en occitan.

    • @nomcognom2414
      @nomcognom2414 หลายเดือนก่อน

      Et on a le même mot en catalan: bugada (avec u prononcé ou).

    • @pandora34300
      @pandora34300 หลายเดือนก่อน

      @@nomcognom2414 exactement, c'est le même mot !

  • @cathyhsu-jt9rg
    @cathyhsu-jt9rg หลายเดือนก่อน

    Le "y" pronom objet existe aussi en Haute-Savoie.

  • @kian-88romanov86
    @kian-88romanov86 หลายเดือนก่อน

    Hi watching from México 🇲🇽🇲🇽👌

  • @D0GGy333
    @D0GGy333 หลายเดือนก่อน +2

    On doit parler Occitan normalement en Auvergne 🇰🇬 / Cal parlar l'occitan normalament en Auvèrnhe

  • @leonajiranova2239
    @leonajiranova2239 หลายเดือนก่อน +1

    💛

  • @Pierre-hk4qf
    @Pierre-hk4qf 29 วันที่ผ่านมา

    Superp

  • @DanniJuarez
    @DanniJuarez หลายเดือนก่อน +1

    💛💛💛

  • @firebirdgao
    @firebirdgao หลายเดือนก่อน +2

    Une vidéo sur la Provence ?? ❤❤❤

    • @ohmyfrenchclass
      @ohmyfrenchclass  หลายเดือนก่อน +2

      Je note ! :)

    • @JaxBarrowTRUCide
      @JaxBarrowTRUCide 28 วันที่ผ่านมา

      En Provence est "clafi" de mot Occitan ou parfois de mot français dont le sens est détourné. Va falloir bouléguer.
      Je vous conseille d'aller voir les vidéos de Yves Pujol "Parlez-vous le sud ?"

  • @Simon-sh9xt
    @Simon-sh9xt หลายเดือนก่อน

  • @stephaneroudaut1378
    @stephaneroudaut1378 หลายเดือนก่อน

    Il existe des emplois sociaux du « ça » suivit d'un verbe (registre purement familier et argotique). Les jeunes des quartiers affectionnent cette forme. Ex : « Alors, ça fait quoi ? », qui correspond plus ou moins à « Alors, quoi de neuf ? ». On parle ici de fonction phatique : la fonction phatique permet d'établir un lien social sans vraiment communiquer un message. J'ignore cependant si ce phénomène - attesté en Ile-de -France est généralisé à tout le territoire, ou non. Autre cas intéressant : le jargon policier, qui semble imiter le précédent, par effet de mime. (« ça chouffe » pour « il guette / c'est un guetteur »). Le pronom « ça », dans ce cas précis, a tout l'air d'avoir une fonction réificatrice (réduction de l'humain à une chose, un objet) et possiblement d'anonymisation. Il me semble également avoir entendu ce genre de jargon à l'armée lors de mon service militaire ...qui remonte à la préhistoire..😀

  • @berenyiandre2040
    @berenyiandre2040 หลายเดือนก่อน

    Madame, est-ce que ces expressions proviennent des langues régionales de la région ? Pouvez-vous me répondre ? Je vous remercie. Un passionné du régionalisme et des langues . Andre BERENYI

  • @laurapanda43
    @laurapanda43 หลายเดือนก่อน

    C'est quel heure . Y pleut 😅 javoue je suis de la haute Loire

  • @loubecarut2192
    @loubecarut2192 หลายเดือนก่อน +2

    En Auvergne, on partle l'occitan auvergnat. Et aussi l'anglais.

    • @nicocp6997
      @nicocp6997 หลายเดือนก่อน +2

      Exactament, visca l’occitania!

  • @hannofranz7973
    @hannofranz7973 หลายเดือนก่อน +3

    Intéressantes - les differences. Je n'ai jamais compris pourquoi on a uni Auvergne, Rhône et Alpes á une région. Pour moi ils sont trois.

  • @jeffchauvet7659
    @jeffchauvet7659 หลายเดือนก่อน

    "Comment parle-t-on français en Auvergne ?" ... si on veut parler français ! À part le titre, très bonne vidéo, utile et intéressante.

  • @Alexey_Alex1
    @Alexey_Alex1 หลายเดือนก่อน +2

    Toi, l'Auvergnat quand tu mourras
    Quand le croque-mort t'emportera
    Qu'il te conduise, à travers ciel
    Au Père éternel

  • @JTulou
    @JTulou หลายเดือนก่อน

    intéressant l'utilisation du 'y' .... Ici, en Bretagne gallèse, on l'utilise seulement avec les COI, pas avec les COD. On peut dire : "j'va y dire ses quat' vérités" mais "fais-le". l'expression "fais-y" n'est pas du tout compréhensible. Également, c'est considéré plus du patois que du français régional.

  • @_Thomas_Edwards
    @_Thomas_Edwards หลายเดือนก่อน +1

    Is the Auvergne dialect derived from the langue d'oïl spoken in the northern half of France, or from the langue d'oc, or Occitan, spoken in the southern part of France?

    • @Willysforever13
      @Willysforever13 หลายเดือนก่อน +3

      L’auvergnat is an occitan dialec such as provençal

    • @jeandeboishault6380
      @jeandeboishault6380 หลายเดือนก่อน +4

      In the northern Auvergne, in Allier, there is langue d'oc (auvergnat, north-occitan), langue d'oïl (bourbonnais, about 2/3 of Allier) and in a small south-eastern part arpitan (called in the past francoprovençal, but it is not a mix between oc and oïl languages, it's another romance language).
      In the rest of Auvergne there is auvergnat (north occitan) and in the south of this region there is occitan (languedocien).
      Of course, this is a simplification.

  • @achmadiid8644
    @achmadiid8644 หลายเดือนก่อน

    Tu parles allemagne?

  • @nomcognom2414
    @nomcognom2414 หลายเดือนก่อน

    Le Puy de Dôme est sans doute un nom francisé, sous l'infuence du terme "dôme". Je trouve assez significatif que cela soit localement prononcé "Puy d'Domme", car en fait, à l'origine, en occitan, cette montagne est nommée "Puèi de Doma" ou "Suc dau Dome", avec o ouvert, non?
    Et d'où viendrait ce "doma/dome" en occitan? "Puéi" et" suc" signifient mont/montagne ou pic/sommet. Donc, malgré que le nom entier parait évoquer un oppidum, je crois que l'origine est simplement "òme" en occitan, qui veut dire homme. Le nom de la montagne aurait rapport à un homme ou alors à quelque chose qui s'y rapproche phonétiquement. Nous avons en Catalogne, dans le massif du Montseny, près de Barcelone, le Turó de l'Home, c'est à dire le Puy de l'Homme. Je n'ai aucune idée si c'est bien d'un homme qu'on parlait autrefois, ou plutôt, que cet òme/home/homme correspondait à la vieille translitération/interprétation en occitan et en catalan d'un nom archaique, dans une autre langue. Il parait qu'au sommet du Puèi de Doma il y avait eu, selon Pline l'Ancien, une statue monumentale du dieu Mercure. Il est donc possible qu'à une époque (Haut Moyen Âge) on ait appelé ce sommet d'après les restes de la statue d'un "homme".

  • @dionysos334
    @dionysos334 หลายเดือนก่อน

    Très intéressante vidéo. Bravo!
    Je me réjouis de constater que certains étudient et défendent la langue française alors qu’en l’époque actuelle on la méprise trop souvent. Prôner aujourd’hui le respect de l’orthographe et de la syntaxe vous fait trop souvent passer pour un (vieux) dinosaure.

  • @skyalmillegra2532
    @skyalmillegra2532 หลายเดือนก่อน

    1:33 c'est pas que c'est pas correct, c'est que c'est l'influence de la langue régionale. A Lyon, ils font pareil. D'ailleurs, à Clermont Ferrand c'est oïl ou oc?

    • @gerald-dw7vp
      @gerald-dw7vp หลายเดือนก่อน

      C'est oc. On parle une langue d'oïl dans l'Allier (et encore, pas dans le sud de l'Allier).

  • @judoboy83
    @judoboy83 28 วันที่ผ่านมา

    Bon, il s’agit juste d’occitanismes passés en français régional dus à l’influence du dialecte auvergnat de la langue occitane…

  • @Stymarius
    @Stymarius 28 วันที่ผ่านมา

    " Bonne fin d'appétit " ... :p

  • @cheflucaseven3729
    @cheflucaseven3729 หลายเดือนก่อน +1

    Je me souviens qu'à mon collège ya quelques années on disait souvent une boge et non un sac, une prof nous avait un peu pourri en nous disant qu'il n'y avait qu'en Auvergne que l'on disait ça

  • @korelly
    @korelly 26 วันที่ผ่านมา

    J'ai vu la chaîne French TV School sur ce même sujet. Le présentateur induit ses auditeurs en erreur en prétendant que entre "Je serai/ je serais" il n'y aurait pas de différence de voyelle. La différence de prononciation é/ è est pourtant très importante pour distinguer les deux temps de verbes à l'oral. Puis il m'obstine en me traitant d'ignorant et en sortant des explications bidon, comme que le s est muet et ne pourrait pas influencer la prononciation, et il se moque de mes explications. Mais les siennes sont boîteuses. Et d'autres commentateurs le lui disent aussi. Il oublie qu'il existe d'autres dialectes, et qu'il existe un français standard.

  • @AtelierDBurgoyne
    @AtelierDBurgoyne หลายเดือนก่อน

    Au Québec, on s'enfarge (trébuche), y neige, y mouille, y fait chaud, y fait frette (froid).
    Le y remplace il ou lui et le a remplace elle. Y s'ennuie, a mange une pomme, etc.

  • @recorrel
    @recorrel 27 วันที่ผ่านมา

    tu as oublié une vraie particularité qui se catonne vraiment à l'auvergne et au dauphiné ... c'est la nasale "an" que l'on prononce assez longuement, jusqu'à la prononcer "éan" , surtout autour de Grenoble, mais jusqu'en auvergne, en passant pas la drôme, (moins l'ardèche) ... ça se perd un peu probablement chez les jeunes.
    Sinon, pour info, toutes les expressions, le "y" le "ça", ne se retrouvent pas du tout plus au sud, mais tous les défauts de prononciation "é" à la place de "è (j'avais, le lait ...) "o" à la place de "ô", (comme dans rose ou jaune) ce sont les mêmes erreurs dans le grand sud (sauf Marseille ville qui prononce plutôt bien le "è"), de Bordeaux à Menton, mais justement pas à Grenoble ...
    A noter une petite particularité qui permet à coup sûr de reconnaître un niçois d'un marseillais :
    le pire é" à la place de "è" est bizarrement très léger à Marseille, où l'on dirait que leur "è" est juste un peu long, mais pas faux
    en revanche à Nice, on a un "é" qui frise avec le son "i", qu'il soit prononcé à la place d'un "è" ou non, il est très typique.

  • @robertalexxx3292
    @robertalexxx3292 หลายเดือนก่อน

    Chaque région a son argot, c'est normal. Celui-là est assez intéressant

    • @gerald-dw7vp
      @gerald-dw7vp หลายเดือนก่อน

      Je vois pas le rapport avec de l'argot...

  • @niklasberger8398
    @niklasberger8398 หลายเดือนก่อน +1

    💛

  • @TedsAssassin
    @TedsAssassin หลายเดือนก่อน +1

    💛💛💛

  • @ahmedamiche
    @ahmedamiche หลายเดือนก่อน

    💛