Similarities Between Chinese and Filipino

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ก.พ. 2018
  • In this language challenge, three Filipino speakers, Joan, Michelle, and Glowy compete against three Chinese speakers, Jackson, Vanessa, and Ashley. For any questions, suggestion or feedback, contact Shahrzad (@shahrzad.pe) on Instagram: / shahrzad.pe .
    Filipino is the official language of the Philippines, a standard register of the Tagalog language, which is an Austronesian language. We explore the similarities between the two languages with a list of words, phrases, and sentences. A number of Chinese loan words are found in Tagalog due to historical diplomatic ties. Over the course of time, these Chinese words were adopted as part of the Tagalog language. The Chinese language is a group of related languages which, despite being categorized in the same Sino-Tibetan language family, are not mutually intelligible in many cases. Out of the many groups of Chinese, Mandarin is by far the most spoken, followed by Wu, Min, and Yue (Cantonese). All varieties of Chinese are tonal and analytic. Mandarin Chinese is the official language of China and Taiwan, as well as one of the four official languages of Singapore, while Cantonese is the official language of Hong Kong and Macau.
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 1.9K

  • @creestee08
    @creestee08 6 ปีที่แล้ว +1299

    I edited the original so you guys wont know what these people are talking about. Mwahaha. - march 2021

    • @NoVisionGuy
      @NoVisionGuy 5 ปีที่แล้ว +95

      Yeah we are even vikings and romans lol

    • @mariesydney1183
      @mariesydney1183 5 ปีที่แล้ว +21

      Sheila Feng Please, if you don’t have anything nice to say, don’t say it

    • @rainyrei707
      @rainyrei707 5 ปีที่แล้ว +2

      @Sheila Feng lol what?

    • @zulfiakram
      @zulfiakram 5 ปีที่แล้ว

      @Sheila Feng XD

    • @sharinamauro1983
      @sharinamauro1983 5 ปีที่แล้ว +3

      Sheila Feng lol what? hahaha okay then, but where's the manners? 😂

  • @sophiachua2797
    @sophiachua2797 6 ปีที่แล้ว +833

    Filipino: mixture of english spanish italian malay indonesian and chinese and its own

    • @sarasicignano9825
      @sarasicignano9825 5 ปีที่แล้ว +12

      Sophia Chua Italian?

    • @jesssc402
      @jesssc402 5 ปีที่แล้ว +110

      ...with crazy verb conjugation..
      Takbo
      Tatakbo
      Tumatakbo
      Tatakbo
      Itatakbo
      Tinatakbo
      Takbuhan
      Tinatakbuhan
      Tinakbuhan
      Pinantatakbo
      Pinantakbo
      Pinatakbo
      Patatakbuhin
      Nakitakbo
      So on....

    • @bambang9897
      @bambang9897 5 ปีที่แล้ว +29

      and Indonesian is mixed of Sanskrit, Arabic, Tamil, Dutch, English, Portuguese, Persian, French, Spanish, Cantonese, Malay, Javanese, Sundanese, some Japanese... so, yes, Filipino is a rich mixture of many languages

    • @user-kx1ck2kp7j
      @user-kx1ck2kp7j 5 ปีที่แล้ว +1

      大西ミシェル it's easy

    • @user-kx1ck2kp7j
      @user-kx1ck2kp7j 5 ปีที่แล้ว +3

      大西ミシェル it depends on the tense of the sentence

  • @kyaobet88
    @kyaobet88 6 ปีที่แล้ว +1131

    Most of the Chinese words in Filipino language came from the Hokkien dialect from Fujian province.

    • @myp5255
      @myp5255 6 ปีที่แล้ว +3

      TrollBuster GossipPunisher u make me laugh

    • @kyaobet88
      @kyaobet88 6 ปีที่แล้ว +7

      小明 hahAha

    • @myp5255
      @myp5255 6 ปีที่แล้ว +65

      When i went to the Philippines, noone understood me. Lol. I met some people admitting that they have half chinese blood, but none speak chinese, even a single word. Wtf

    • @johnrayordas
      @johnrayordas 6 ปีที่แล้ว +118

      小明 Well that is because most pinoys who have chinese blood dont really bother learning it since we don't really use the language on a daily basis. But there are some who go to chinese schools who learn it.

    • @maayongaga729
      @maayongaga729 6 ปีที่แล้ว +37

      小明
      Chinese very clannish. They're businessmen they want to marry their own kind in my island Panay but they do have Chinese schools if you want your kid to learn Chinese. Colonization also is one factor. Spaniards erased our names and changed majority to Spanish. Americans did the same. They totally erased Spanish language and changed the whole education system including the laws and gov't. to English. Chinese were either Merchants or refugees. They just do business and not interested in politics of the islands.
      Toyo= soy sauce= nuts= loco loco.

  • @lawrenceenzopednekar7200
    @lawrenceenzopednekar7200 5 ปีที่แล้ว +537

    When you're a filipino and all of the races are your cousins

    • @nickieecookielala
      @nickieecookielala 4 ปีที่แล้ว +7

      😂

    • @MRHenHen
      @MRHenHen 4 ปีที่แล้ว

      Lawrence Enzo Mesani 👍👍👍👍

    • @aireanne
      @aireanne 4 ปีที่แล้ว

      Ayyyyy lolol

    • @madonut6836
      @madonut6836 3 ปีที่แล้ว +8

      Now, that's something to be really proud of lmao

    • @whatsin8319
      @whatsin8319 3 ปีที่แล้ว +16

      When almost all of the race fu**ed us Lol

  • @cindymananzalamartinez6679
    @cindymananzalamartinez6679 6 ปีที่แล้ว +446

    the first chinatown in the world is in the philippines...about 6oo yrs ago or so...mostly the immigrants were hokkien...so it might be that many hokkien words assimilated with the tagalog words over the centuries and most filipiinos didnt even realise it...like tsaa for tea...siomai(dumplings) siopao(bao)...and the hokkien for ate(big sister) is "a ci"/ a-tsi... etc

    • @southerngirl0085
      @southerngirl0085 5 ปีที่แล้ว +12

      cindy mananzala martinez true we adopted them they bully and disrespect Philippines in return. The good Chinese should educate the rest. Tsk2x

    • @ace.8074
      @ace.8074 5 ปีที่แล้ว +1

      big sister is
      dajie.

    • @thespianmask8451
      @thespianmask8451 5 ปีที่แล้ว +4

      I was in Singapore recently and interestingly, I saw on a menu a dish called "Char Siew Bao". Roast Pork Bao.
      Then it clicked in my head. Our "Siopao" could have taken root from "Char Siew Bao", and ended up with only "Siew Bao".

    • @eloisagalad46
      @eloisagalad46 5 ปีที่แล้ว +1

      @@ace.8074 dajie is sister in law

    • @ace.8074
      @ace.8074 5 ปีที่แล้ว +2

      @@eloisagalad46 Da means big in Mandarin.
      younger sister is mei mei.
      ate is jiejie.

  • @midgeslebvlogs3516
    @midgeslebvlogs3516 6 ปีที่แล้ว +253

    Suki is not just a customer, it should be LOYAL customer.

    • @jarish1275
      @jarish1275 6 ปีที่แล้ว +5

      Midge Jay Sleb although the chinese word they were relating did mean loyal customer which is still interesting

    • @NickoPorras627
      @NickoPorras627 6 ปีที่แล้ว +3

      Isn’t it much closer to frequent customer

    • @maayongaga729
      @maayongaga729 6 ปีที่แล้ว

      Midge Jay Sleb
      😆😆😆😆😆
      "Suki" sure always I was the suki of the tiange (store) in my town. Teachers (my parents) in the Philippines always love to loan before even receiving their paycheck. I was the one who always bring that vale (piece of paper) with the lists: 1 toyo, 1 asin,1vinegar, 1pack sugar, 1 bottle cooking oil etc. By the time their paycheck comes no more money left. It went to the store cuz I'm the very, very important "Suki."

    • @gabby0694
      @gabby0694 6 ปีที่แล้ว +9

      Regular customer

    • @jddanlog1565
      @jddanlog1565 5 ปีที่แล้ว

      It means "profit" in our southern region here in the Philippines

  • @Kruziik
    @Kruziik 6 ปีที่แล้ว +228

    The chinese guy seems really cool

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  6 ปีที่แล้ว +15

      He definitely is!

    • @alexyount9559
      @alexyount9559 5 ปีที่แล้ว +6

      我们确实超级酷的(We are indeed very cool!)

    • @areyoureadyforit2508
      @areyoureadyforit2508 3 ปีที่แล้ว +13

      @@alexyount9559 Not all of you. Only him.

    • @LuckyvillageLife
      @LuckyvillageLife 3 หลายเดือนก่อน

      Nooo, they're Communist Party member😂😂

  • @angienatoyn
    @angienatoyn 6 ปีที่แล้ว +611

    2nd girl on the left could be mistaken as Filipina

    • @maayongaga729
      @maayongaga729 6 ปีที่แล้ว +59

      Angie Natoyn
      #2 girl from the right look Chinese.😅

    • @angienatoyn
      @angienatoyn 6 ปีที่แล้ว +2

      XD

    • @muhamadrasul9251
      @muhamadrasul9251 6 ปีที่แล้ว +26

      All Filipinos girls there can be mistakenn as Chinese as well, the corner right one look like Southern Chinese and despide she is darker but the eyes is as small as Southern Chinese

    • @ashv8924
      @ashv8924 6 ปีที่แล้ว +9

      muhamad rasul sooo true because this one girl thinks that I'm Chinese but I'm actually Filipino...

    • @JoseSandoval-uf5gq
      @JoseSandoval-uf5gq 6 ปีที่แล้ว +5

      That's the plot twist. They swapped 2 middle girls LOL

  • @aldin474
    @aldin474 5 ปีที่แล้ว +77

    I can hear more noises from lauging and giggling than the essence of this video

  • @mikael7613
    @mikael7613 6 ปีที่แล้ว +474

    Filipinos were mostly influenced by the Hokkien dialect or the Amoy dialect..that's probably why the Mandarin and Cantonese language didn't connect much. But Still awesome!

    • @Moss_piglets
      @Moss_piglets 6 ปีที่แล้ว +10

      Michael Alverastine I read that many traders and Chinese immigrants spoke that dialect.

    • @Nam-ix9bb
      @Nam-ix9bb 6 ปีที่แล้ว +1

      Anong hokkien???

    • @yahying1010
      @yahying1010 6 ปีที่แล้ว +1

      Fukien?

    • @bisdakdiay
      @bisdakdiay 6 ปีที่แล้ว +22

      Hokkien is another way of saying it. I am half pinoy and hokkien born and raised in Phils.
      BIN = face
      PO = cloth
      Thus BINPO in Pilipino.
      But I guess, over the years PLUS the various dialects in the Phils have also attributed to the changes ..... BINPO to MINPO.

    • @trinitybustria4390
      @trinitybustria4390 6 ปีที่แล้ว +26

      If Fukien/Hokkien speakers participated on the Chinese side, I suppose they would have faired better because this Chinese topolect is the one that entered Philippine languages and is spoken by the majority of Filipino Chinese.

  • @xXxSkyViperxXx
    @xXxSkyViperxXx 6 ปีที่แล้ว +202

    the reason why tagalog has chinese words is because of hokkien influence. there are many filipino words throughout the whole country (not just in tagalog) that is influenced by words shared by chinese filipinos who have for centuries even before the spanish arrival has permeated philippine society. chinese filipinos are usually mostly hokkien(fukien/fookien/minnan) people of southern min in the southern part of the province of fujian in southern china
    btw @Bahador Alast in the future, might be interesting to bring in a Singaporean or Malaysian Chinese who knows Singaporean Hokkien or Malaysian Hokkien and/or a Taiwanese who knows Taiwanese Hokkien in the future. dont worry, many chinese singaporeans , chinese malaysians, and taiwanese know hokkien

    • @jvr6272
      @jvr6272 4 ปีที่แล้ว

      xXxSkyViperxXx what are you saying ? Did you even watch the video?? The whole video they couldn’t even guess the word cuz there’s no similarity between Filipino and Chinese except the word “key”. I speak Chinese and Tagalog fluently so it’s even funnier to watch this video because it’s a failure

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 4 ปีที่แล้ว

      @@jvr6272 and what kind of chinese are you referring to? mandarin? lol

    • @jvr6272
      @jvr6272 4 ปีที่แล้ว +1

      xXxSkyViperxXx Cantonese mandarin the most spoken Chinese. I know you’re gonna say oh Hokkien is the closest to Tagalog but this video is not another hokkien my guy

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 4 ปีที่แล้ว +2

      @@jvr6272 what are you talking about? chinese influences in filipino are mostly hokkien-based. that's why they were having trouble in the video getting the chinese counterparts to understand because like you said, they were more on the mandarin and cantonese side, so of course they wouldn't quite get it.

    • @jvr6272
      @jvr6272 4 ปีที่แล้ว +1

      xXxSkyViperxXx that’s what I said , I said you are trying to refer to hokkien but this video is not hokkien

  • @triadriangle
    @triadriangle 6 ปีที่แล้ว +97

    Those Chinese are overthinking a lot cause of the tones and whatnot. :) Filipino language has no tone and has no schwa, it's just straightforward vowels AH EH EE OH OO. Really enjoyed this video. The Chinese guy is so funny.

    • @cruiser84
      @cruiser84 4 ปีที่แล้ว

      🤣🤣🤣🤣🤣

    • @dinosaur8724
      @dinosaur8724 3 ปีที่แล้ว

      Chinese Vs Filipino saying "Fuck"
      Filipino : Fack!
      Chinese : Fackuwaa!

    • @theuntustedone7533
      @theuntustedone7533 3 ปีที่แล้ว

      "AH EH EE OH OO"
      😂😂😂😂 why?😂😂😂😂

    • @fluffyfelix539
      @fluffyfelix539 3 ปีที่แล้ว +3

      Filipino language is tonal... also, there are some languages that have schwa. I heard Ilocanos speaking and they have schwa in \e\, and I read that Ifugao's language have lots of schwas too.
      Correct me if I'm wrong.

    • @foressekeeshjaramillo4783
      @foressekeeshjaramillo4783 3 ปีที่แล้ว

      @@fluffyfelix539 me a ilocano: **visible confusion**

  • @delaformosa
    @delaformosa 6 ปีที่แล้ว +226

    It would be interesting if the Chinese speakers spoke Taiwanese or Hokkien! :) I think most of the Chinese Tagalog words are derived from Hokkien. "Soybean oil" or "daoyou" in Taiwanese is soy sauce. I like this series!

    • @pheromone714
      @pheromone714 6 ปีที่แล้ว +9

      Andrew Shiah Yas sounds similar. we called soybean sauce as "Tou-yu" ; we spelled it as "Toyu". By the way, am a Filipino-chinese..I don't know much chinese mandarin but I could read pinyin😂

    • @ohfuck6958
      @ohfuck6958 6 ปีที่แล้ว +2

      Benny Wong Me too mate.

    • @merz76
      @merz76 5 ปีที่แล้ว +2

      In malaysia we also said toyu...

    • @aishaahmed7196
      @aishaahmed7196 5 ปีที่แล้ว +1

      👍

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 5 ปีที่แล้ว +1

      @@Remarema-we9qj taiwanese as in taiwanese hokkien dialect since thier form of hokkien at one point became a majority permeating language before taiwanese mandarin took over

  • @dianealtheavalerapena7258
    @dianealtheavalerapena7258 5 ปีที่แล้ว +41

    The video took 32 mins because they were just laughing and giggling the whole tine

  • @eyes0nyu
    @eyes0nyu 6 ปีที่แล้ว +21

    "Ate" (AH - TEH) is not just a sister. It's an honorific for an older sister or any female who is about 15 years older than you who you are on friendly terms with.

    • @zenithchan1646
      @zenithchan1646 2 ปีที่แล้ว +1

      Woww! Btw kumain kana ba ate?

  • @josephricafort
    @josephricafort 6 ปีที่แล้ว +23

    I think this show can break cultural boundaries and find our similarities only just finding words we all have in common. Great job!

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  6 ปีที่แล้ว +3

      Thank you so much! Yes :) one of the main goals behind our videos is to bring people closer together through language similarities and cultural commonalities 😊

  • @JdcGeo
    @JdcGeo 6 ปีที่แล้ว +103

    Awesome! It's good to see the people of 2 neighbour countries in one video. Waiting for Filipino vs Malay (or other Austronesian languages) challenge soon. That's gonna be fun!

    • @iamnoone348
      @iamnoone348 6 ปีที่แล้ว +11

      Bahador Alast - Filipino and Indonesian as well.

    • @inouelenhatduy
      @inouelenhatduy 6 ปีที่แล้ว +4

      bahador alast pls try to do chinese vs vietnamese it would be funny to know how many common word we have lol ( and we do learn in school that we have like 60-70% loan word from han ( aka chinese ) but it not from recent madarin mostly the loan word are from old chinese ( aka like 2000 year back ) only few are recent but it mostly from cantonese i think )

    • @zykepark8759
      @zykepark8759 5 ปีที่แล้ว

      We are not austronesian country we are south east asian country

    • @omnisciencexx790
      @omnisciencexx790 4 ปีที่แล้ว +2

      @@zykepark8759 south east asian is austronesian lol

  • @maayongaga729
    @maayongaga729 6 ปีที่แล้ว +44

    My town in Panay they found so many Chinese Antiques burried underground when they were making the roads. I believe ancestors of Chinese origins burried them underground due to several occupations/ wars in our islands. Just to relate my Grandpa is a short, native aborigine married to my Spanish descent grandma. My uncles and cousins look Americans, I look like Indonesians and so my other 2 kids, my last kid look Chinese. His dad don't look Chinese and so my side. Filipinos are like a salad bowl. Great topics. What school you guys from?

    • @aeros1698
      @aeros1698 3 ปีที่แล้ว +1

      Sa panay ka ako rin sa aklan

    • @ColoniaMurder20
      @ColoniaMurder20 8 หลายเดือนก่อน

      its probably due to trade.. we were seafaring people.

    • @LuckyvillageLife
      @LuckyvillageLife 3 หลายเดือนก่อน

      Hey why you mention Indonesia, what is the matter 😂😂, Philipina is Tagalog anyway

  • @toopieare
    @toopieare 6 ปีที่แล้ว +290

    Hokkien might be closer to those Tagalog words.

    • @ChaddMellow
      @ChaddMellow 6 ปีที่แล้ว

      Yessir

    • @btssuejibae8130
      @btssuejibae8130 6 ปีที่แล้ว

      Yes

    • @jeromedaganio2341
      @jeromedaganio2341 6 ปีที่แล้ว +9

      Fukkien

    • @pheromone714
      @pheromone714 6 ปีที่แล้ว +6

      yas. like the soap..it loan from the fukkien vocabulary. sa-pon

    • @moviemania1583
      @moviemania1583 6 ปีที่แล้ว +7

      Benny Wong soap, sabon in filipino camefrom spanish word jabon, in visayas also habon

  • @ChummyChime
    @ChummyChime 6 ปีที่แล้ว +87

    This is a typical example why mandarin people and cantonese people do not understand each other. hahaha. just joking.

    • @user-zt6ic3vu1f
      @user-zt6ic3vu1f 3 ปีที่แล้ว +2

      I suppose it's partly true lol

  • @golkiwi8783
    @golkiwi8783 6 ปีที่แล้ว +93

    This group was so cool😊apart from challege they were having so much fun together👍Good job💟

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  6 ปีที่แล้ว +1

      Gol Kiwi Thank you ❤️❤️

  • @oparasatauwaya
    @oparasatauwaya 6 ปีที่แล้ว +211

    Filipino is an Austronesian language. There will be many same words with Malay or Indonesian; and some similar words with Hawaiian, Maori or Samoan.
    Would be cool if you could have a comparison between Filipino and any of those languages :)

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  6 ปีที่แล้ว +12

      Neophyte
      Thank you! We definitely plan on it. Stay tuned for that :)

    • @joey-no4gy
      @joey-no4gy 6 ปีที่แล้ว +3

      Indigenous Dialects of the Philippines would be better rather than the National language of The Philippines “tagalog”.
      In my filipino dialect “Isinay”, the word “sleep” is “meyo’” with the glottal stop after the letter o and in Hawaiian or maori, it is “moe”.
      Another could be found in the word Lani from hawaiian which means sky, heaven etc... in most filipino dialects, it would be Langit, or sometimes Rangi - which is closely related to the sky god of Maori of the same name “Rangi”.
      number is good to use too, especially the number 10 ;). the very common word “I” in english would be “ako” in tagalog whereas it’s “a’u” in hawaiian. the “K” in most filipino dialects turn into a glottal stop in most austronesian languages.
      Anak in tagalog is read as spelt but Anak in Indonesian drops the “K” and is replaces with a glottal stop - Ana’

    • @Mitchery
      @Mitchery 5 ปีที่แล้ว +1

      And what about Malagasy?

    • @TheXanian
      @TheXanian 5 ปีที่แล้ว +1

      Bahador Alast Would be cool to compare Austronesian languages and Tai-Kradai languages. I know a few words in Tai-Kradai minority languages of Southern China and the other day I was surprised by the fact that in Maori the word for first person singular "I" is "ahau", which is very similar to the same pronoun in Tai-Kradai "kau" or "hau".

    • @zykepark8759
      @zykepark8759 5 ปีที่แล้ว

      Bitch we are sout east asian country not austronesian country

  • @anonymousperson560
    @anonymousperson560 5 ปีที่แล้ว +21

    Didn't realize that there actually are similarities between the Filipino and Chinese language. I love your videos. I'm learning a lot. ^_^

  • @paiwanhan
    @paiwanhan 3 ปีที่แล้ว +11

    Most Sinitic loan words in Tagalog came from the Holo dialect, which developed into a localized Holo branch in the Philippines called Lán-lâng-ōe, or Filipino Hokkien. The similarity is much more striking if you had asked Taigi speaking Taiwanese people there. If you are lucky enough to get a Taiwanese person who could speak Taigi as well as an Aboriginal language, there are even more cognates that they would get from one another.
    The same words in Taigi:
    só-sî : key
    lâm-lōo-ing : hawk
    tāu-iû : soy sauce
    a-tsé : older sister
    tâng : copper
    tsú-kheh : main customer

    • @peekaboopeekaboo1165
      @peekaboopeekaboo1165 8 หลายเดือนก่อน

      How does Hokkien and indigenous language have "more cognates" to each other ?

  • @jumarkpelismino5632
    @jumarkpelismino5632 5 ปีที่แล้ว +8

    Tagalog or Filipino has a lot of loan words from different languages: Malay/Indonesian, Chinese (mostly from Hokkien), Spanish, English, Nahuatl, Sanskrit, Tamil, Japanese, Arabic and Persian...

  • @chrissayo450
    @chrissayo450 6 ปีที่แล้ว +14

    A good amount of the Filipino/Tagalog words are from Fukien/Hokien, now called Fujian. The original words sound much closer to their Cantonese counterparts, and sometimes Mandarin too.

    • @ColoniaMurder20
      @ColoniaMurder20 8 หลายเดือนก่อน

      tagalog is minority only spoken in central luzon.. filipino language is basically tagalog language.. even though filipino is national language.. the majority spoken language here in the Philippines is Bisaya language. filipino language is very different from bisaya language.

  • @brownmonkey5782
    @brownmonkey5782 6 ปีที่แล้ว +92

    Im filipino, but long time ago my great great grand father was chinese.but we don't speak chinese anymore.

    • @murilocruz7752
      @murilocruz7752 5 ปีที่แล้ว +4

      Yep, me too.

    • @nerilelyn
      @nerilelyn 5 ปีที่แล้ว +9

      @Shiela Feng I honestly feel so sorry for you. How rotten is your mind to make such comment? In which way did s/he insult the Chinese? Please educate yourself.

    • @Tom19142
      @Tom19142 5 ปีที่แล้ว +5

      Me too! My great-grandfather was Chinese from Beijing but unfortuantely we don't speak Chinese

    • @potatoface6306
      @potatoface6306 5 ปีที่แล้ว +1

      My grandpa is Chinese and only me, my mom,and grandpa can speak chinese BUT IM NOT FLUENT SO IM TERRIFIED EVERY TIME WE VISIT CHINA
      I'm trilingual btw✌️

    • @yattasuccess9212
      @yattasuccess9212 5 ปีที่แล้ว +2

      Many of us Filipinos of chinese descent mostly fully-integrate as Filipinos and not being forced to learn our home language (or our ancestor's home language)

  • @venzg2008
    @venzg2008 6 ปีที่แล้ว +32

    (Tong se) Tanso in tagalog, Copper in English, chinese traders came to the phils. before magellan discovered, so a lot of chinese words learned by early filipinos, until now most filipino household used it.(Ate - tagalog, - atsi or achi in chinese)

    • @JdcGeo
      @JdcGeo 6 ปีที่แล้ว

      Venz Gee In Pangasinan, most of the Chinese loanwords retain the original sound thus Achi for ate is still pronounced as it is.

    • @UrAshWhole
      @UrAshWhole 4 ปีที่แล้ว

      @@JdcGeo yes, Pangasinan speaker here

    • @JdcGeo
      @JdcGeo 4 ปีที่แล้ว

      alingwanan ko la la ware nu anto yay incomment ko ja haha sakey taon to la manaya

    • @UrAshWhole
      @UrAshWhole 4 ปีที่แล้ว

      @@JdcGeo siren. Natan ko labat nalmo yan channel.

    • @GoQuizHive
      @GoQuizHive 4 ปีที่แล้ว +3

      @@JdcGeo achi is hokkien chinese.. not really mandarin or cantonese. Most Chinese in Philippines are hokkien.. native language for some provinces in china. Cantonese in HK and Mandarin in Main land china ( majority). Older sister in chinese mandarin is jie-jie. Its like speaking tagalog (mandarin) Cantonese (bisaya) hokkien ( ilokano).

  • @MaryLord
    @MaryLord 5 ปีที่แล้ว +14

    Wow cool! I accidentally saw this and watch. I am a Filipino and i can speak both Mandarin and Cantonese.

    • @bevssgat4945
      @bevssgat4945 4 ปีที่แล้ว +1

      Yeah me too, I wanna know how did you learn both Mandarin and Cantonese at the same time!!

  • @encef
    @encef 6 ปีที่แล้ว +12

    This is the most interesting to watch about language challenges, connecting Filipino words to Chinese words. Brilliant!

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  6 ปีที่แล้ว +1

      encef
      Thank you for watching :)

  • @joshuakoa9596
    @joshuakoa9596 5 ปีที่แล้ว +60

    As someone who speaks both languages (more Filipino than Chinese), I felt so stressed putting myself in their shoes. 😂 A Chinese person speaking in the Hokkien dialect would've had an easier shot. But in general, the tonal, character-based nature of Chinese would've been thrown off by Filipino, since the Filipino language can use many syllables for 1 word with possible variations how it's said.

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 5 ปีที่แล้ว +2

      hui-li-pin tagalog ya choe hokkian-oe, kokgi lang ya kangko thia in-ui kokgi umsi satang hokkian-oe. #tsinoyhokkienmemes

    • @kookyyt3957
      @kookyyt3957 2 ปีที่แล้ว

      @@xXxSkyViperxXxOo nga, tan si Goa poe kong si lan tioh m thang tagalog kio choe "hui-li-pin tagalog" in ui tagalog ti hui li pin I kieng tek iu, koh kong ti pat e kok ka Bo pat khoan e tagalog.

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 2 ปีที่แล้ว

      @@kookyyt3957 i meant to say pala, hui-lip-pin e tagalog, pero ya tsue tagalog dialects rin naman within ph, like batangas tagalog, marinduque tagalog, bulakenyo tagalog, nueva ecija tagalog, tayabasin quezon tagalog, bataan tagalog, laguna tagalog, cavite tagalog, and metro manila south, morong rizal tagalog, marikina tagalog, as opposed to the mainstream metro manila north tagalog (a.k.a Filipino or manila tagalog)

    • @kookyyt3957
      @kookyyt3957 2 ปีที่แล้ว

      @@xXxSkyViperxXx Oo nga pala, marami din pala dialects ng tagalog.

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 2 ปีที่แล้ว

      @@kookyyt3957 magulat ka sa batangas tagalog: th-cam.com/video/3umw7KZPucU/w-d-xo.html

  • @theheadhunters1577
    @theheadhunters1577 6 ปีที่แล้ว +54

    If only all Filipino and Chinese were close like this,,it will be great!!! Its cool!

    • @WeRideFree
      @WeRideFree 5 ปีที่แล้ว +3

      the middle guy is the spartly island 😂😂😂

    • @ohfuck6958
      @ohfuck6958 5 ปีที่แล้ว +4

      @@WeRideFree Stop talking about POLITICS

    • @ohfuck6958
      @ohfuck6958 5 ปีที่แล้ว +2

      @@WeRideFree Set aside that

    • @WeRideFree
      @WeRideFree 5 ปีที่แล้ว

      Fuck69 😂😂

    • @irishabella3350
      @irishabella3350 4 ปีที่แล้ว +1

      @@WeRideFree He must be lucky Lol.

  • @jeanettesee4214
    @jeanettesee4214 3 ปีที่แล้ว +4

    Here are some prominent Family names in the Philippines but i think have chinese roots:
    Tuazon means first or eldest son ( or grandson)
    Dizon means Second son
    Samson is third one
    Sison is fourth one
    Gozon is the fifth one
    Lacson is the sixth one

  • @hundsam2929
    @hundsam2929 5 ปีที่แล้ว +23

    Bisaya Philippines vs. Bahasa Indonesia...I know there’s a lot of same words

  • @bryanshoots
    @bryanshoots 6 ปีที่แล้ว +5

    I love the analogy part of this when you break down each word. Looks like a fun group too.

  • @altanetxegaray712
    @altanetxegaray712 5 ปีที่แล้ว +15

    2:20 Actually in cantonese hawk can be "lô yeng" and mandarin "lao ying" not just 鹰 ying but 老鹰 there is one more sound which made the word sounds similar to the filipino.But if I am the one who was guessing probably I would have failed as well.

  • @lyap9221
    @lyap9221 6 ปีที่แล้ว +22

    I love your videos:) I firstly thought it was not really a good option to compare Filipino and Chinese but the guests did a great job in making it so fun to watch!!

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  6 ปีที่แล้ว +3

      L Yap
      Thank you for watching ❤

  • @teyobodv6563
    @teyobodv6563 6 ปีที่แล้ว +7

    That was fun.... Remember chinese from more that a hundred years travel to the philippines as traders and filipinos adofted not just japanese, american, spanish but also chinese word on our own vocabulary or languages

  • @arcticseven3485
    @arcticseven3485 6 ปีที่แล้ว +24

    Ang chinese gamay mata pero dako kita.....ang pinoy dako mata pero gamay kita.

  • @teusstolosa5757
    @teusstolosa5757 6 ปีที่แล้ว +10

    They're all interesting to watch. Happy people haha. Nice video. I'm glad this appeared in my recommended videos

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  6 ปีที่แล้ว

      Teuss Tolosa Thank you so much! I am glad you enjoyed it. I hope you enjoy our future videos as well :)

    • @teusstolosa5757
      @teusstolosa5757 6 ปีที่แล้ว

      How I wish I could see more of this competition kind of setup. You always have the right words for them to compare, which I see as perfect for a little guessing game.

  • @abde-rp4tx
    @abde-rp4tx 6 ปีที่แล้ว +12

    You have a person having a conversation with this person and u have another there and u have a person having a conversation with themselves .. its just a mess.. AND I LOVE IT

  • @emildeguzman1733
    @emildeguzman1733 6 ปีที่แล้ว +25

    Ate, Diche, Sanse, Kuya are rooted in Chinese. Susi, pandit, lumpia, siopao, and on and on are from Chinese roots. Filipino Y DNA Haplo Group O is the same as in China, Southeast Asia, Korea, and Japan.

    • @nickieecookielala
      @nickieecookielala 4 ปีที่แล้ว +1

      Not korea. Hahaha.

    • @josephchuanzafe
      @josephchuanzafe 3 ปีที่แล้ว +1

      We used Detche, Diko ,Sangko

    • @user-qv5cs4lc9t
      @user-qv5cs4lc9t 3 ปีที่แล้ว +2

      @@nickieecookielala Korea po, O3 ata DNA Haplogroup nila

  • @jjpeanut1056
    @jjpeanut1056 6 ปีที่แล้ว +12

    “It’s in the bird species”
    “IS IT A DRAGON?!”

  • @ahtyngtyng
    @ahtyngtyng 5 ปีที่แล้ว +5

    i speak cantonese and i was super lost. you did better than i would have ! good job !

  • @siripornduangkamolkanchana8345
    @siripornduangkamolkanchana8345 6 ปีที่แล้ว +5

    Enjoyed watching this. More of Filipino language vs. Others like Dutch, Japanese, Korean, French.. I subscribed. 💪

  • @gc.5754
    @gc.5754 5 ปีที่แล้ว +3

    I have to give this a like! Hehe thank you! I only knew Spanish words we borrowed or influenced by as Cebuano speaking Filipino. So to actually know that a lot of words in Filipino is derived from Chinese ( Cantonese or other form -I’m not familiar with other dialects they speak ) is awesome. And I also know a word from the far Eastern people-the voyagers, had similar words to Filipino words. It goes to show that damn it’s a small world after all 😆! And what matter is that we support and respect each others culture/race/tradition/ethnicity because in the end, we all came from one circle of life here on earth. Thanks for this video!!! Please do more!

  • @trevor25
    @trevor25 5 ปีที่แล้ว +5

    This reminds me 10 years ago when I meet a co worker from Hualien County in Taiwan we have a lot of similar words when I speak my native dialect which is Ilonggo and he can easily understand me when I speak Ilonggo I can vividly remember he jumps for joy each time he guess the word I say without using gesture.

  • @riverthoughts2400
    @riverthoughts2400 5 ปีที่แล้ว +31

    Notice how the Chinese speakers say that they speak, “Cantonese” I think it would be helpful if the Filipino speakers can specify that they speak Tagalog. Yes, it is the “main” language of the Philippines but there are more than a handful languages in the Philippines that differ so much from Tagalog and it’s a misconception that Tagalog is the only Filipino language to other outside countries. Hope you see this as constructive feedback! Really love your channel I’ve been binge-watching them all bc I just love languages and really love discovering similarities myself!

    • @akogepayo
      @akogepayo 4 ปีที่แล้ว +1

      Filipino language is the national or main language. Filipino language was heavily based on tagalog, but that's not the point, it is open for incorporating any other local dialects .

    • @vexana5488
      @vexana5488 3 ปีที่แล้ว +2

      Philippines' national language is Filipino. Tagalog is one of the many languages spoken in the Philippines.

    • @dayangmarikit6860
      @dayangmarikit6860 3 ปีที่แล้ว

      All countries have multiple different languages not just the Philippines, even Spain, Italy and France have minority languages.
      www.quora.com/Why-did-Filipinos-choose-Tagalog-and-not-Bisaya-as-the-basis-of-the-Filipino-language/answer/Dayang-C-Marikit?ch=10&share=944134af&srid=iQMbJ

    • @no4812
      @no4812 3 ปีที่แล้ว +2

      @@vexana5488 Filipino and Tagalog are the same language. Filipino is just a standardized form of Tagalog.

    • @ColoniaMurder20
      @ColoniaMurder20 8 หลายเดือนก่อน

      but most spoken langauge here in the PH was Bisaya language. 🤣🤣🤣

  • @AmirTavassoly
    @AmirTavassoly 6 ปีที่แล้ว +48

    Wow great video Bahador jan! I really enjoyed it and appreciate all the effort you put in! Your videos are truly amazing 🙏💚

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  6 ปีที่แล้ว +1

      Thank you so much Amir jan! It means a lot to hear that :) ... Loved your last video and looking forward to the next one!!

    • @AmirTavassoly
      @AmirTavassoly 6 ปีที่แล้ว +1

      Thank you so much Bahador jan, really kind of you :)

  • @allenwz
    @allenwz 6 ปีที่แล้ว +71

    The 3 Chinese people are Cantonese, maybe came from HongKong? I guess.
    Because it seems that they even can not say Mandarin(Chinese) correctly in pronunciation.
    The first question from Philipinas is Lawin(sounds like laowing), if they can use Chinese well , they would get the answer very quickly......(an animal in the sky LoL), it"s Laoying(老鹰), means Hawk, that is a easy question.
    But the 3 guys just only know Ying(鹰)? in Mandarin? Laoying is a very very popular word!!

    • @trawmmwart8149
      @trawmmwart8149 5 ปีที่แล้ว

      allenwz wow.. Nice one.

    • @joe_green100
      @joe_green100 5 ปีที่แล้ว +2

      Yes he mandarin is horrible

    • @vimsaccount9811
      @vimsaccount9811 5 ปีที่แล้ว +9

      Yeah, I get you. The three Filipino girls who frequent in these videos aren't accurate too bec the three of them are the same speakers and we know every country have different dialects and in the Philippines there are hundreds and are very diverse so it frustrates me every time in the videos they are paired with other asian speakers like the Indonesians for example, have very similar language attributes to other Filipino dialects but aren't brought up in the video bec the Tagalog language they speak are different -_-

    • @zhaohenglee9182
      @zhaohenglee9182 5 ปีที่แล้ว +3

      the same goes to the sister one. no one says 阿爹 and in cantonese 阿姐 is very common. if you listen carefully the way they pronounce is also very close to the j sound, i dont know why couldnt they guess that

    • @Magmeow05
      @Magmeow05 4 ปีที่แล้ว +1

      @@vimsaccount9811 correction filipino languages not dialect

  • @eileenwong697
    @eileenwong697 5 ปีที่แล้ว +2

    Filipino is closer to Chinese Fujian Minan Dialect because most Filipino Chinese come from that region
    老鷹 Lawin = Law-yieng, 棉布Bimpo = Binpo 鑰匙 Susi = So-Si 大姐 Ate = Achi
    熟客 - Suki frequent customer

  • @phinkuhh2398
    @phinkuhh2398 3 ปีที่แล้ว +5

    I can really see the difference between the similarities. Like the pronunciation is very confusing and different. Unlike in Bahasa Indonesia, most words have the same pronunciation and similar spellings.

  • @MsBianx
    @MsBianx 3 ปีที่แล้ว +6

    So entertaining to watch two different cultures learning about similarities in their language. :)

    • @marthagonzalez2355
      @marthagonzalez2355 2 ปีที่แล้ว +1

      Not so different more similarities then with Hispanics

  • @brethbrigs4110
    @brethbrigs4110 4 ปีที่แล้ว +3

    This is really the creative way to understand every language

  • @jezelle7420
    @jezelle7420 5 ปีที่แล้ว +2

    I like how unique this video is. Well done!

  • @hiphopaloha
    @hiphopaloha 4 ปีที่แล้ว +6

    I like this episode cause everyone's talking to each other it's not so quiet and awkward!

  • @ronpascubillo9401
    @ronpascubillo9401 6 ปีที่แล้ว +20

    Somebody probably mentioned this already, but Ate is from Hokkien like many other common Tagalog words. Cantonese sounds so distant from the borrowed Fukkien words. 😏❤️ but i love this video, i see more interaction and reaction especially from the Chinese speaking friends. 😏👍

  • @RoryWhite
    @RoryWhite 5 ปีที่แล้ว +4

    these are GREAT! i was also interested in the relationship between Tagalog (Filipino) and Chinese, as I had studied Mandarin, unfortunately not Cantonese, and i have a very close friend who speaks Tagalog (native primary language), English (second language but not bad!), and lives in Hong Kong and explains she can somewhat understand more than would be guessed from the Cantonese speakers.... but i am yet more interested in ANY connections between these language groups.... I am only fluent in English. I have studied Biblical Hebrew for many years, and have spent a number of hours on line and in books on Arabic because of the obvious relationships, and then because I am an artist and I can use the cool Arabic Script aesthetic elements in doing Hebrew calligraphy... while making statements about Unity between our peoples, at the same time. Of course Farsi is yet another dynamic which is quite humbling to me, despite its adoption of Arabic script. (i'm really an artist, NOT a linguist, but this is amazing). Thanks!!!!

  • @wynncruz1467
    @wynncruz1467 5 ปีที่แล้ว +2

    I love how you put all these people together.

  • @DaneNanahara
    @DaneNanahara 5 ปีที่แล้ว +15

    JOAN is a wife-material her smile is so pretty and refreshing

  • @lorenzfuentes6437
    @lorenzfuentes6437 4 ปีที่แล้ว +100

    Filipino's turn : West Philippine Sea
    Chinese: did you mean South China Sea??
    no offense hahahaha

    • @k-studio8112
      @k-studio8112 4 ปีที่แล้ว +2

      Haha

    • @blinkue_bp7424
      @blinkue_bp7424 4 ปีที่แล้ว +1

      What the fck....hahahhaa

    • @skylinemako6377
      @skylinemako6377 4 ปีที่แล้ว +2

      Ay bad hahahahjkjk

    • @moondust2365
      @moondust2365 4 ปีที่แล้ว +14

      To be fair, the West Philippine Sea is only the half-ish part near the Philippines whereas what China wants to claim is the whole sea. To claim everything like China wants to do would be unfair to our Southeast Asian brothers and sisters.

    • @kuyachamp7618
      @kuyachamp7618 4 ปีที่แล้ว +3

      Internationally speaking it's called South China Sea.

  • @Grimisnowhere
    @Grimisnowhere 5 ปีที่แล้ว +5

    I wish there more more content like this on youtube. Wholesome, fun and interesting. It might have been a little rough but what doesnt need a little improvement.

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  5 ปีที่แล้ว

      Thank you. And well, we're always trying to improve the format of our videos :)

  • @xander0617
    @xander0617 6 ปีที่แล้ว +5

    Great content and very informative! Good job mate!

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  6 ปีที่แล้ว

      Thank you:)

    • @xander0617
      @xander0617 6 ปีที่แล้ว +1

      Bahador Alast I’ll be looking forward to watching the Similarities between Indonesian/Malaysian and Filipino languages. Cheers 😎👍

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  6 ปีที่แล้ว +1

      Xander Rillon Thank you. It's coming! Stay tuned :)

  • @SwiftieBlink03
    @SwiftieBlink03 6 ปีที่แล้ว +4

    I'd say this is the most exciting and funniest video I watched so far when it comes to your language games

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  6 ปีที่แล้ว +1

      Thank you for watching 😊❤

  • @brandongarcia2765
    @brandongarcia2765 5 ปีที่แล้ว +6

    I enjoyed seeing how much fun they seemed to have learning from each other. :3

  • @hallobrule5720
    @hallobrule5720 ปีที่แล้ว +2

    “We have more in common than that which divides us”.

  • @cutegnome6707
    @cutegnome6707 6 ปีที่แล้ว +1

    I was amazed. You've earned another subscriber here bro!

  • @lunarscorpio3987
    @lunarscorpio3987 3 ปีที่แล้ว +5

    Filipino’s more Hokkien-Cantonese, the southern Chinese languages, I think. Because I have cousins in Hong Kong, and instead of saying ‘ate’, they say ‘atsi’ or ‘achi’, and I know a lot of ‘shobe’, ‘ditsi’ or ‘dichi’, etc.

  • @johnmcq7628
    @johnmcq7628 4 ปีที่แล้ว +4

    The "similarities" in the language are mainly due to an isolated culture being exposed to things that they did not have a word for (usually brought by the migration of people from one culture into another) and using the new word instead of creating their own.

  • @ljollyjane
    @ljollyjane 4 ปีที่แล้ว +1

    Enjoyed watching it. They're really enjoying what they're doing. And the guy is so funny!

  • @daveyteo3393
    @daveyteo3393 3 ปีที่แล้ว +6

    the thing is, filipino is close and similar to a different dialect of Chinese that isn't cantonese or mandarin...
    this was why there were so much disagreements and second guessing LOL
    should bring in someone who speaks HOKKIEN.

  • @edampagbonocan5691
    @edampagbonocan5691 6 ปีที่แล้ว +72

    they should've invited people who can speak filipino dialects like Cebuano/bisaya, ilonggo and chavacano

    • @chineedesabille2609
      @chineedesabille2609 6 ปีที่แล้ว +20

      Binr Vah they are languages

    • @Moss_piglets
      @Moss_piglets 6 ปีที่แล้ว

      Binr Vah that would've more interesting

    • @Anginitkapetayo
      @Anginitkapetayo 6 ปีที่แล้ว +9

      Those are languages. For something to be a dialect it has to be mutual intelligible. Like american english or british english for example. Now those are dialects

    • @SantomPh
      @SantomPh 6 ปีที่แล้ว +2

      they are separate languages.

    • @moviemania1583
      @moviemania1583 6 ปีที่แล้ว +2

      ilonggo is not a dialect nor a language, hiligaynon and karay-a arethe two main languages use by ilonggo

  • @antoineetecapuz4792
    @antoineetecapuz4792 5 ปีที่แล้ว +5

    i really learned a lot. My fave word is the tea which is tsaa for us in the Philippines but it's like a borrowed word from China.

  • @zzzzzsleeping
    @zzzzzsleeping 6 ปีที่แล้ว +15

    Joan is the smartest among them.

  • @TohriuFuzuki
    @TohriuFuzuki 6 ปีที่แล้ว +52

    All of them be talking at the same time and I be like stfu
    Edit: I don't mean it in a rude way

    • @gerskenj5041
      @gerskenj5041 5 ปีที่แล้ว +4

      This is so fcking relatable

    • @mystic4696
      @mystic4696 4 ปีที่แล้ว +4

      "i be like stfu... i dont mean it in a rude way"
      bruh...
      stfu.

    • @thethirdjegs
      @thethirdjegs 4 ปีที่แล้ว +2

      I dont mean in a rude way 😂😂😂😂😂😂😂😂

    • @mikeepogeeee
      @mikeepogeeee 4 ปีที่แล้ว

      Tohriu Fuzuki ... they should not be talking and laughing all at the same time. They should do one on one so we would understand better what they were saying. By the way the title is similarities but most of the words they were guessing is not even close to one another.

  • @pablojanmarcivfilio
    @pablojanmarcivfilio 6 ปีที่แล้ว +3

    Filipino language is Austronesian language but it adopted several languages from different countries like Spain, US, Latin, India, China, Arab, Indonesia, Malaysia, and Japanese.

  • @aria1477
    @aria1477 4 ปีที่แล้ว +5

    It's unfair for the Chinese to guess or to know the answer, it's advantage to Filipino to know mostly of the word that given since we have chinese ancestors or we have a lot of chinese or half fil & chinese here in the philippines.

  • @bayusetyawan9550
    @bayusetyawan9550 6 ปีที่แล้ว +38

    If u hv Indonesian friends,do this language challenge, we have alot Similarities in language with Netherlands/Dutch, like Rok(skirt), koelkast(refrigerator), tas(bag), tomaat(tomato), kantoor(office), bioscoop(cinema), tante(aunt), recklame(advertisement), kalkoen(turkey), klaar(finish), telaat( late), koffer(suit case), slaang(pipe) etc..

    • @pualamnusantara7903
      @pualamnusantara7903 6 ปีที่แล้ว +1

      Agreed

    • @pualamnusantara7903
      @pualamnusantara7903 6 ปีที่แล้ว +3

      There are also wortel (carrot), baskom (basin), lem/lijm (glue), sepur/spoor (train),etc.

    • @kicudo001
      @kicudo001 6 ปีที่แล้ว +3

      They were your former occupier, of course you have loan words from each other.

    • @cielosalvador4726
      @cielosalvador4726 6 ปีที่แล้ว +1

      Lol Dutch? I dont think so

    • @japanesefilipinorinsan
      @japanesefilipinorinsan 6 ปีที่แล้ว +1

      Indonesian language i think in Arabic and Austronesian? they adopt some languages

  • @hesammobini6958
    @hesammobini6958 3 ปีที่แล้ว +6

    From 2020
    Remember we had no COVID 19 and everyone could sit together ! (We can't even get to gather now)

  • @ilyrics2775
    @ilyrics2775 ปีที่แล้ว +6

    you can tell it's filipino and chinese content because their talking all at the same time. 😂😂😂❤️❤️❤️

  • @nitapuspita3029
    @nitapuspita3029 5 ปีที่แล้ว +5

    Filipino: English, Spanish, Sanskrit, Malay, Chinese, etc.
    Indonesian: English, Dutch, Sanskrit, Malay, Chinese, etc.
    👍👍

    • @derptrolling4740
      @derptrolling4740 4 ปีที่แล้ว +1

      Filipino has also Korean, Arabic and Japanese.

    • @FDMRV
      @FDMRV 4 ปีที่แล้ว +1

      Indonesiean has slso Arabic, Portugues, Persian.....

  • @ranianolinveran8128
    @ranianolinveran8128 6 ปีที่แล้ว +4

    its educational and fun to watch,, nice job!!!

  • @zeuchehcuez
    @zeuchehcuez 5 ปีที่แล้ว +2

    #FUN!!! It's beautiful how English can bridge cultures!!!

  • @James1230
    @James1230 6 ปีที่แล้ว +271

    Can you do Spanish vs. Filipino

    • @Mav-ho3kk
      @Mav-ho3kk 6 ปีที่แล้ว +26

      He already did

    • @blankslate7860
      @blankslate7860 6 ปีที่แล้ว +32

      Spanish and Visayan words are much closer.

    • @fufuisgreat5376
      @fufuisgreat5376 6 ปีที่แล้ว +3

      Blank Slate no om cares

    • @sc3583
      @sc3583 6 ปีที่แล้ว +6

      Mustache Mate! Ever heard about "Opinion" jeez

    • @blankslate7860
      @blankslate7860 6 ปีที่แล้ว +3

      Mustache Mate! You don't but I do. I am still considered a someone. And maybe people out there.

  • @magroves
    @magroves 6 ปีที่แล้ว +6

    I know Ate because I know so many Filipino people :) if you don't know Ate you don't have enough Filipino friends

  • @Z020852
    @Z020852 6 ปีที่แล้ว +10

    "Ate" is pronounced "ah-zhi" in Hokkien (actual spelling used in Philippine Romanized script is "achi;" traditional script is highly syllabic, like an older Hanggul, and doesn't have consonant+h or consonant+s, so in the old script it's written more like "ha-cci" or something like that, can't remember anymore because nobody uses it outside of myth-themed TV/movies). Filipinos won't immediately recognize Mandarin because even if it's taught in schools (and even then it's only taught at the primary and secondary levels in Chinese schools), at home Hokkien is relatively more common.
    "Suki" is also related to the Chinese word mentioned as it translates more specifically as "regular customer," ie, the original Chinese word pertaining to installments or delivery before full payment was something you would only do for a regular customer before modern bank notes or credit cards.

    • @murilocruz7752
      @murilocruz7752 5 ปีที่แล้ว +1

      That's interesting. My mom is from Panggasinan and she addresses her sisters as "achi"

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 5 ปีที่แล้ว

      @@murilocruz7752 my highschool classmate bestfriend is from pangasinan but he is also a chinese-filipino who attended a chinese-filipino school lol but he is a very patriotic for our country and would rather forget about his chinese side lol

    • @markv1974
      @markv1974 4 ปีที่แล้ว

      Oooh cantonese. Probably reason why nobody speaks chinese in my family. My grandparents are cantonese. So speaking with other fil chinese who speak hokkien wouldnt have worked

    • @jingyitou838
      @jingyitou838 3 ปีที่แล้ว

      "Suki" is most likely based on Chinese 熟客(Shu-ke), probably sounds more like "suki" in Minnan dialect which I am barely speaking. 熟 is difficult to be translated word by word, as it refers to how deeply familiarized or associated which can be translated different in different context, most popular used to refer to the state of food - "cooked or well done" or in other context, usually refer to how familiar one person is with a person or with a certain sets of skills. It is used for "regular customer" because those are the customers that the bosses are "well familiar" with. It probably has nothing to do with payment here. 首期(Shou-qi) means the "first payment" or what we refer as "downpayment".

  • @ajoajoajoaj
    @ajoajoajoaj 6 ปีที่แล้ว +3

    Thai would be interesting to compare since it has elements of both Chinese and Pali & Sanskrit Indian languages, as well as being distantly related to Philippine languages.

  • @miguelpardo6221
    @miguelpardo6221 6 ปีที่แล้ว +4

    I noticed that the Chinese speakers had been trying to guess the wrong word (pawis) in the sentence until the Filipino speaker with the necklace accidentally said it (bimpo) in 28:22. Watch their reactions when that nugget was revealed. Good job with this! It was fun to watch!

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  6 ปีที่แล้ว

      Miguel Pardo
      haha yeah!! ... and Thank you for watching!

  • @robertoiiigianzon1623
    @robertoiiigianzon1623 5 ปีที่แล้ว +3

    It is interesting to know that Manika has the oldest China town in the world. Likewise, Cebu is the province where our modern tokways such as Henry Sy and John Gokongwei came from. The Chinoy or Chinese Filipino group are considered as no different from other Filipino dialect group. And yes, a considerable lot of Filipinos have Chibese blood but don't speak any Chinese dissect except those insular Chibese families which still kept with tradition. In fact, some of my Chinoy countrymen working in Singapore and Hongkong vacant easily speak with the locals in putonghua. Filipino word ps Have a lot of Chinese infused in them such as Hikaw ( earring), susi (key) Siopaw( char siew pao) etc....

  • @SeanMuchoGaming
    @SeanMuchoGaming 2 ปีที่แล้ว +1

    This is so Perfect Similarity! Languages Tagalog also I'm Filipino.... ! We Awesome!!!

  • @pedrobelmont8496
    @pedrobelmont8496 6 ปีที่แล้ว

    Thanks Mauli For your Explanation....Was useful

  • @jingyitou838
    @jingyitou838 3 ปีที่แล้ว +5

    We say "soybean oil" but it is translated to "soybean sauce", that is a bit unfair for the Filipino team.....

    • @3freezeen
      @3freezeen 3 ปีที่แล้ว

      As a Chinese, I'd definitely consider soy sauce as correct already. Nobody really says 豆油, most people would say 大豆油 and still not a very common thing.

    • @jingyitou838
      @jingyitou838 3 ปีที่แล้ว

      @@3freezeen , for Minnan dialect speakers, 豆油 is the common way to refer to "soy sauce".

    • @aldas9174
      @aldas9174 2 ปีที่แล้ว

      It's simply toyo

  • @sethbarredo2998
    @sethbarredo2998 6 ปีที่แล้ว +8

    well yeah, since before the spanish era, filipinos and chinese were already trade partners, theres no doubt that a part of our language is from chinese

  • @kookyyt3957
    @kookyyt3957 2 ปีที่แล้ว +1

    My grandpa's parents are Chinese also, my grandfather speaks hokkien my aunties and uncles don't speak it anymore my grandfather didn't force or bothered them to learn lan nang oe, I think I'm fortunate to be blessed with a passion to learn the culture of my Great grandparents, and now I know little hokkien already because of my determination, I hope I will be able to speak it fluently, BTW I'm fourth generation, ¼ Chinese.

  • @leeevan6908
    @leeevan6908 11 หลายเดือนก่อน

    awesome show guys, more videos like this

  • @megreyes8242
    @megreyes8242 4 ปีที่แล้ว +3

    I guess we have a better bet at this, considering that the Filipino was the “borrower”. Plus it’s harder for the Chinese considering they have a tonal language. There’s a lot of possibilities.

  • @eldre456
    @eldre456 6 ปีที่แล้ว +6

    Your videos are very interesting :)

  • @akosiAlbert
    @akosiAlbert 4 ปีที่แล้ว

    One of the most noisy but happy and fun guest ever... I wonder that Filipino language are mix of all nation languages... nice to know it...

  • @bonnveloya9174
    @bonnveloya9174 6 ปีที่แล้ว +63

    Chinese speakers so loud make it straight to the point.

    • @nenaj1
      @nenaj1 5 ปีที่แล้ว +3

      BONN VELOYA yeah they always sound like they are fighting ugh

    • @rosendoanico8064
      @rosendoanico8064 5 ปีที่แล้ว

      agree 👍

    • @adrian5206
      @adrian5206 5 ปีที่แล้ว +5

      It's just because of the tone because Chinese is a total language you may be misinterpreted if you don't do the tones well.

    • @JayHanju
      @JayHanju 4 ปีที่แล้ว +1

      The same din naman sa manga pinoy ah...

  • @spiderliliez
    @spiderliliez 4 ปีที่แล้ว +32

    It's legit. The Chinese side is loud...