In italian dooku says "le vostre spade prego, non voglio che il cancelliere incespichi nei vostri brandelli" which means "your swords please, I don't want the chancellor to stumble on your remains". Pretty badass imo
Nei doppiaggi delle lingue neolatine, in particolare l'italiano, si cerca più che altro di rendere il discorso migliore oltre che a copiarlo e doppiarlo. In episodio VI, il "Lack of Sight" dell'imperatore viene tradotto con "Sconsiderata miopia", quando il significato originale è "Mancanza di vista(vista intesa probabilmente come buon senso, ndr) Sono piccole chicche che rendono il doppiaggio italiano unico
@Yukachu Penso che tu volessi scrivere: Italians ARE TOO stupid TO speak English. E non, "to stupid", che letteralmente è "stupidARE" ovvero all'infinito. Inoltre la particella dopo "stupid" in questo caso è TO non FOR. Quindi dire: "Italians... to stupid for speaking english." Vuol dire, traducendo alla buona: "italiani.... stupidare per parlando inglese". Comunque, non parlare in generico, parla per te ;D (che di inglese ne sai poco). P.S. Tra i tuoi canali preferiti c'è: "FRANK MATANO Games" , povero stupido :D Guarda miei invece ;)
@Yukachu :D I'm going to start speaking English when you are going to do too. P.S. why are you subscribed to Italian youtube channels? (like "Frank matano") I'm looking forward to finding out better trolls than you ;).
As a German, somehow his voice sounds pretty dumb in the duel of Mustafar. Especially the „Versuch es nicht (don’t try it)“. It is like a higher pitched Ewan McGregor. But in the rest of the trilogy he sounds pretty accurate. I don’t know what happened in that scene with his voice.
In german Dooku says "Eure Schwerter bitte, wir wollen doch hier in gegenwart des Kanzlers kein Blutbad anrichten" wich means " Your swords please we dont want to create a bloodbath infront of the Chancellor" which is pretty brutal imo :D
There is no language called "Brazilian", both Portugal and Brazil speak Portuguese, but as we have different accents we call one European Portuguese and the other Brazilian Portuguese, but likewise we Brazilians also speak Portuguese.
@@emonlevircni4617 I knew someone was gonna argue about that. C'mon, just let they say Brazilian, some people argue whether the language is Brazilian Portuguese or just Brazilian, anyway.
@@johnt3606 I knew few ignorants- or people just looking for prestige or distinction- making controversy in this theme. How many times anyone see people talking "americans speak 'american'" or "australian speak 'australian'"- and God, i'm talking about american and aussie english-? Even about South Africa- 11 languages at least- people think in english first- or only. the great mark of a people's identity is language. I'm sorry if it is annoying, but american, australian, italian or french people don't need to say what language they speak. Brazilians are tired of explaining that they speak portuguese and nothing else- and saying that Brazil speaks spanish is just a little less offensive than saying the same about Portugal to a portuguese- and they must hate it more than saying that they speak a slavic language as some say, because of the way things have been between these countries, Portugal and Spain-. I had a friend who saw a belgian guy once asking what indigenous language brazilians speak lmao
@@leonemaeus251 Hey friend, i'm brazillian and while i know the official name is portuguese, me and a multide of brazilians think it should be changed to brazilian. You may be thinking why: for the same reason napolitan and cantonese are considered different languages from italian and chinese, respcetively.
I low-key like Russian Dooku dub - translates into something like "Your swords please, we should not be commiting a disgrace in the presence of the chancellor", but ended with a retorical question and in a formal manner as if he is speaking to a child - Kinda nails his character with just one line.
Because they change the dialogue to make it fit better with the pacing of the scenes instead of trying to say the same exact thing said in the original language. Also because we have quite a big film and voice acting industry, despite not producing many famous films since the 80s (in particular a lot of famous Westerns were done by Italians and filmed in Spain, which are called the Spaghetti Westerns).
A curiosity. In Brazilian Portuguese, Count Dooku's name was changed to Count Dookan. The reason for this is that in Portuguese "Do" means from, and "Ku" is a Brazilian term for Ass (using C instead of K.) So in Brazil his name would be understood as Count of Ass.
Fun fact: the Italian voice actor who dubbed Christopher Lee as Dookou also dubbed him as Saruman in the Lord Of The Rings and The Hobbit. His name was Omero Antonutti.
Same with the Czech voice actor of Christopher Lee Bohumil Švarc, he sadly passed away in 2013 at an age 87. He was our top voice actor who won many awards.
When your friend understands Italian and starts going “oooh roasted by dooku” but he says it in Italian so you think you’ve snap him back into his Roman conqueror instincts
0:41 Palpatine: Non ce la farete da soli, è un Signore dei Sith. Obi Wan: Cancelliere Palpatine, i Sith sono la nostra specialità. Dooku: Le vostre spade prego.Non voglio che il Cancelliere incespichi nei vostri brandelli. Obi Wan: Non sfuggirai questa volta Dooku.
Scenes to do next: 1. I am your father 2. The entire confrontation scene on Mustafar 3. I hate sand 4. Not just the men, but the women and children too 5. This is where the fun begins.
-"Appelez du renfort, vous n'êtes pas assez puissant, c'est un seigneur sith -Chancelier Palpatine, les seigneurs sith ont toujours été notre spécialité -Vos sabres je vous prie, nous n'allons tout de même pas tout saccager en présence du chancelier ? -Cette fois tu nous échapperas pas Dooku..." French version, if you're interested ;-)
Any chance for "You're on this Council, but we do not grant you the rank of a Master." in multiple languages? Including French, Hungarian and European Spanish? Nice work with Star Wars in Multiple languages. Keep up the good work. :)
I have to say this but in the latin american Spanish voice actor from Dooku (José Lavat) passed away in may of this year. He was a great actor and it still gives me goosebumps hearing his menacing voice just like Christopher Lee did.
hey i'm from poland and thank you that your movies also have a polish version of the star wars scene that means a lot to me. However, someone from abroad knows Poles, and that's good
0:57 Dooku: "Vi ho dato la possibilità di aiutarmi spontaneamente! Ma voi avete scelto....LA VIA DEL DOLORE!" Per chi se lo chiedesse, ne La vendetta dei sith Christopher Lee era doppiato da Omero Antonutti, già sua voce come Saruman. For those wondering, in Revenge of the Sith Christopher Lee was voiced by Omero Antonutti, already his voice as Saruman.
@@nathanmerritt1581 North american. In Italy we eat ordinary salami, not pepperoni. You can search every single market and restaurant: you'll never find it.
In italian dooku says "le vostre spade prego, non voglio che il cancelliere incespichi nei vostri brandelli" which means "your swords please, I don't want the chancellor to stumble on your remains". Pretty badass imo
Questo è canone.
Ad orecchio, dice la stessa cosa in spagnolo.
Nei doppiaggi delle lingue neolatine, in particolare l'italiano, si cerca più che altro di rendere il discorso migliore oltre che a copiarlo e doppiarlo.
In episodio VI, il "Lack of Sight" dell'imperatore viene tradotto con "Sconsiderata miopia", quando il significato originale è "Mancanza di vista(vista intesa probabilmente come buon senso, ndr)
Sono piccole chicche che rendono il doppiaggio italiano unico
@Yukachu
Penso che tu volessi scrivere:
Italians ARE TOO stupid TO speak English.
E non, "to stupid", che letteralmente è "stupidARE" ovvero all'infinito.
Inoltre la particella dopo "stupid" in questo caso è TO non FOR.
Quindi dire:
"Italians... to stupid for speaking english."
Vuol dire, traducendo alla buona:
"italiani.... stupidare per parlando inglese".
Comunque, non parlare in generico, parla per te ;D (che di inglese ne sai poco).
P.S. Tra i tuoi canali preferiti c'è: "FRANK MATANO Games" , povero stupido :D
Guarda miei invece ;)
@Yukachu :D I'm going to start speaking English when you are going to do too.
P.S. why are you subscribed to Italian youtube channels? (like "Frank matano")
I'm looking forward to finding out better trolls than you ;).
"I dont like Sand" next?
Nie lubię piasku- I don't like sand in Polish
@@macie33k ni lublju na parusski
@@Ieva_Leonardo what?
@@macie33k I said that it's similar to russian.
Jes!!!?
The German one sounds exactly like Ewan McGregor
It's Philipp Moog
As a German, somehow his voice sounds pretty dumb in the duel of Mustafar. Especially the „Versuch es nicht (don’t try it)“. It is like a higher pitched Ewan McGregor. But in the rest of the trilogy he sounds pretty accurate. I don’t know what happened in that scene with his voice.
And, no front but personally I think Vaders voice sounds better in german than in english.
The speaker looks like Ewan
The voice actor even looks like Ewan
In german Dooku says "Eure Schwerter bitte, wir wollen doch hier in gegenwart des Kanzlers kein Blutbad anrichten" wich means " Your swords please we dont want to create a bloodbath infront of the Chancellor" which is pretty brutal imo :D
Roude in English too dufus
In Italian he says: "your swords, please. I don't want the chancellor to stumble on your shreds." lol
Juckt
Ist doch so
@@FRElHEIT 😂
Wer ist stark und läuft durch den Park?
-Count Doooku
Haha beste
Richtig
qAs-Yo 😂😂
qAs-Yo ick bin ein berliner
Vorix du hast schwach angefangen aber unglaublich stark nachgelassen.
Timecodes
0:05 English
0:22 German
0:41 Italian
1:01 Latin Spanish
1:20 Russian
1:40 Brazilian
2:00 Polish
Enjoy
There is no language called "Brazilian", both Portugal and Brazil speak Portuguese, but as we have different accents we call one European Portuguese and the other Brazilian Portuguese, but likewise we Brazilians also speak Portuguese.
@@emonlevircni4617 I knew someone was gonna argue about that.
C'mon, just let they say Brazilian, some people argue whether the language is Brazilian Portuguese or just Brazilian, anyway.
@@TC_18 what?
@@johnt3606 I knew few ignorants- or people just looking for prestige or distinction- making controversy in this theme. How many times anyone see people talking "americans speak 'american'" or "australian speak 'australian'"- and God, i'm talking about american and aussie english-? Even about South Africa- 11 languages at least- people think in english first- or only.
the great mark of a people's identity is language. I'm sorry if it is annoying, but american, australian, italian or french people don't need to say what language they speak. Brazilians are tired of explaining that they speak portuguese and nothing else- and saying that Brazil speaks spanish is just a little less offensive than saying the same about Portugal to a portuguese- and they must hate it more than saying that they speak a slavic language as some say, because of the way things have been between these countries, Portugal and Spain-. I had a friend who saw a belgian guy once asking what indigenous language brazilians speak lmao
@@leonemaeus251 Hey friend, i'm brazillian and while i know the official name is portuguese, me and a multide of brazilians think it should be changed to brazilian. You may be thinking why: for the same reason napolitan and cantonese are considered different languages from italian and chinese, respcetively.
*Sith Lords are our speciality*
_immediately turns his back on the most dangerous Sith Lord of all_
I low-key like Russian Dooku dub - translates into something like "Your swords please, we should not be commiting a disgrace in the presence of the chancellor", but ended with a retorical question and in a formal manner as if he is speaking to a child - Kinda nails his character with just one line.
I like the throaty noises in the Russian one.
the russian obi-wan is a real russian jedi
Ну да
“Sith Lords are our speciality”
Said while being in the same room with three Sith Lords 😆
Only 2 at this moment
@The Big Shot He violated quite a bit of Jedi rules though
@@niko68680
Doku and Anakin where Siths but not Sith Lords. Only Palpatine is a Sith Lord.
German actor dubbing Kenobi has a beautiful voice
@al rode and Paris(Troy)
And Quckerjack. I love that fact.
And he is Will Turner
Italian and Russian so good :p
Пожалуй да
@@infernalbadguy7468 Да
Russian doesn't sound cringy as original
Вот именно
Даа
Obi Wan in Russian sounds like a provoked person trying to correct someone
Why does Italian always sound so badass? :D
Bello detto da un italiano, no?
Because they change the dialogue to make it fit better with the pacing of the scenes instead of trying to say the same exact thing said in the original language.
Also because we have quite a big film and voice acting industry, despite not producing many famous films since the 80s (in particular a lot of famous Westerns were done by Italians and filmed in Spain, which are called the Spaghetti Westerns).
@@Emanuele246gi well I am half Italian, but I live in Germany and dont speak Italian ^^
@@Hitch_48 Well, that because a lot of italians are annoying when said something abiut they, they think to be the best in the world
@@Emanuele246gi lol first time that I hear somebody say that but ok xD
English: sith
Russian: sith
Polish: sitH
In Russian, it is "Ситх" - "Sit-kh", just like in polish.
True
@@alexanderbobylev4811 yea but only in film they saying Sit kh Poland fans saying Sith
@@yourbankaccount3564 Russian's fans saying like this too. Me for example))))))))
I smell 2003 clone wars energy
A curiosity.
In Brazilian Portuguese, Count Dooku's name was changed to Count Dookan. The reason for this is that in Portuguese "Do" means from, and "Ku" is a Brazilian term for Ass (using C instead of K.) So in Brazil his name would be understood as Count of Ass.
I kill the conde do cu
Is he by any chance related to the german Marquess Von Hinten?
Verdade amigo
Na tradução do seu comentário a parte do doo'ku ficou doo'kan
Hello Kaiser Wilhelm
Unlimited poweeeeeeeeeeerrrr in multiple languages
Nieograniczona moooooccccc in polish :)
@@Extreme96PL AUUUCUNE limite à mon pouvoir!
Uuuuuunbegrenze Maaaaaacht : German
Unlimitierte Macht!
АААБСОООЛЮЮЮТНАААЯ ВЛАААААСТЬ (МООООЩЬ)!
Italian and German Obi-Wan..... I say is a 110% win
Украиниан версия: "Панове, отдайти свои мечи мне, не будем устраивать зраду перед батькой"
"Тiкай с городу Дуку тебе пiзда"
Ахзвхахвзхезёхещехкхзкзпзхкхкххкххахах
Hsjsjkwosisnndnsbzbjzjsjsjskaoqppqkaksnznnznajkaaolqkwmznnzala
not funny
Да, да, да, так всё и было
Ukrainian
Obi-Wan: German
Anakin: Russia
Dooku: Poland
Похоже на начало советского анекдота
@@Iskariot16 I can not understand you
@Dominofka thanks. Yeah I am a begginer
Good joke
Anakin didn't drop a word for all the scene.
Italian, German and Russian are just perfect for this movie
douku's latin voice is pretty fancy and deep
Yep, his voice actor, José Lavat, was great at playing those kind of charactes.
Fun fact: the Italian voice actor who dubbed Christopher Lee as Dookou also dubbed him as Saruman in the Lord Of The Rings and The Hobbit. His name was Omero Antonutti.
Same with the german voice actor Klaus Sonnenschein. He voiced Dooku also in The Clone Wars. But he sadly passed away in 2019.
Same with the Czech voice actor of Christopher Lee Bohumil Švarc, he sadly passed away in 2013 at an age 87. He was our top voice actor who won many awards.
Damn Sexy Italian Obi-Wan.
Dooku's voice sounds almost identical in Russian and Brazilian Portuguese.
They say both languages sound similar.. but as a Brazilian, I don't think so..
Nah i dont think so, but that could be because i speak portuguese.
@@eduardoavila646 no. Both of languages are different
Definitely not, both are completely different, for a start they changed the name Dooku to Dookan because Dooku sounded "weird" to us brazilians...
👍 согласен с вами
Brazilian Dooku/Dukan: "Your sabers, please, let's spare the chancellor from an unpleasant scene."
When your friend understands Italian and starts going “oooh roasted by dooku” but he says it in Italian so you think you’ve snap him back into his Roman conqueror instincts
Sithowie to nasza specjalność na grilla :)
czip17?
Nie?
Sithhhhowie
Jedi z biedronki polecają się na grilla
@@micha5587 W Wojnach Klonów mówią "Sitowie" (bez "h").
W Rebeliantach też pada "Sitowie".
W Przebudzeniu Mocy i Ostatnim Jedi też jest "Sitowie".
0:41
Palpatine: Non ce la farete da soli, è un Signore dei Sith.
Obi Wan: Cancelliere Palpatine, i Sith sono la nostra specialità.
Dooku: Le vostre spade prego.Non voglio che il Cancelliere incespichi nei vostri brandelli.
Obi Wan: Non sfuggirai questa volta Dooku.
Obi-wan Italiano fue mi favorito honestamente, no se nada de Italiano, pero por el parentezco con el español mas o menos entiendo
Gracias
Italian was my favourite too, and i'm portuguese
I prefer latin Spanish his voice sound so deep
When you're Italian and you say: oh my gosh, why Italian dub sound so good
Das ist doch der Kanzler.
Guten Morgen Frau Merkel! 😂😂
Ich bin computeranimiert
Ooh digga xDDD
Och ne😂😂😂
@@jeremyvo2374 leider muss der baby delfin leiden
Und einen Tritt nach hinten. Und du fliegst weg!
Huiiii
Italian is the best again.
0:45 After that, some soft music starts to play while in a voice over the narrator says: "Welcome to Cooking with Obi-Wan Kenobi"
polish is surprisingly good
Polski jest najlepszy
Pozdro z Polski, kurła 🤣
Except the hard "h" in "Sith".
@@LecherousLizard same was in russian version, slavpower
@@LecherousLizard I'm from Russia and Russian version has the same hard "h" in "sith" so to me it's not so bad
In portuguese Dooku has been changed to Dookan because... well, brazilians know the answer haha
Yes,kk o resto você jamais saberá desta mensagem meu caro
Yes, we know very well hahahaha
Do cu?!?! 🤣🤣🤣
@@Milordvega 🌚
Conde dAUKU
2:13 Myślałem, że powiedział "Nie uciekniesz tym razem, dupku" XD
Ja też
E no xdd wyszlo dupku
Nom ja tez
W sumie na osiedlu każdy by tak zrozumiał XD
Wcale nie tak że to byłoby out od character xD
Imagine a version of the whole movie with Italian Palpatine, English Obi-wan, German Anakin etc :D
Italian is best.
GoKaroth facts
Nie bo Polski xD
@@enxty47 poland and russian are the best
@@nikolasgorelkin3076 wiadomo
Ну Итальянская и Русская мне понравились больше всех
Polish is so damn clear. Most of all here. It's pleasure to hear that. Especially Dooku's quote.
In Polish you can hear SitKH.
@@bartoszszmig8187 oh yea, this is trash.
Palpatine in Italian sounds so calm
For next video can you do "I'm not brave enough for politics"
Eres Chileno?
Gabriel Caceres Aravena Soy medio Chileno
@@superreamz2800 Wena Choro!!!
@@gabrielcaceres4375 umm... Spaghetti? Vodka?
@@Fehligs No, he is 'Empanada de pino'
Español Latino : Los Sith son nuestra especialidad
Jajaj se ca ca
Al final dooku le tira a obi wan acompañado con escombro
No queda muy suave
Scenes to do next:
1. I am your father
2. The entire confrontation scene on Mustafar
3. I hate sand
4. Not just the men, but the women and children too
5. This is where the fun begins.
Hello there
Take a SITH , young skywalker
russian forever "ситхи это по нашей части"
Могу сказать две вещи. I'm Russian and this is my most uploaded comment
Русский конечно форева,но тут побеждает итальянский даб как по мне.
Исходя из всех комментариев, все п*доры
Sithi eto po nashei chasti
Vergil Ну ты либераст
Ахахаах!!!)
-"Appelez du renfort, vous n'êtes pas assez puissant, c'est un seigneur sith
-Chancelier Palpatine, les seigneurs sith ont toujours été notre spécialité
-Vos sabres je vous prie, nous n'allons tout de même pas tout saccager en présence du chancelier ?
-Cette fois tu nous échapperas pas Dooku..."
French version, if you're interested ;-)
Obi Wan is charming in every language
Hmm it maight be A little strange but italian sounds pretty immersive here
Any chance for "You're on this Council, but we do not grant you the rank of a Master." in multiple languages? Including French, Hungarian and European Spanish? Nice work with Star Wars in Multiple languages. Keep up the good work. :)
I'm master in portuguese
I have to say this but in the latin american Spanish voice actor from Dooku (José Lavat) passed away in may of this year. He was a great actor and it still gives me goosebumps hearing his menacing voice just like Christopher Lee did.
Polish is good :)
Retro Tub no, it’s not. It sounds so fake, like on a school play.
@@lukislo i @Slav King
Panowie co wy ćpacie?
@@lukislo co za noob
Dark One I don’t get your point. I criticized the Polish version not the movie...
Хуйня
hey i'm from poland and thank you that your movies also have a polish version of the star wars scene that means a lot to me. However, someone from abroad knows Poles, and that's good
¡Santa madre!, el acento de Ewan y el doblaje italiano son uffff 🔥
Please make more multilingual videos like these! I absolutely love them!
We all have to admit that Dooku's italian voice was impressive.
where is spanish of spain, and french?
Italian is brilliant.
Obi Wan:"This time we will face him together".
In the end Anakin faces and kills Dooku alone. Obi Wan is unconscious.
Obi wan "sith lord are our speciality"
In a Room where always the people are or will be sith lord
Please do "Let her go, Anakin!" I want to hear how the dub actresses for Padme compare.
And include the French dub next time!
In Latin Spanish Dooku says "I imagine you wouldn't want to stain the chancellor"
I love it how in German they have to rush it so it fits coordinates with the lips.
Damn, Anakin sound badass in every language!
This guy 👌😔
Oh my god, Polish Obi Wan has a voice of Polish Inspector Gadget.
,,Sith Lord's sind unsere Spezialität"
Obi Wan: Hauptberuflich Chefkoch
Can you add french for the next one?
German: Your swords please, we dont want to do a bloodbath in the presence of the chancellor
Italian sounds like a restaurant recommendation by waiter Obi Wan
In italian "i sith sono la nostra specialità" sounds like Obi-Wan is proposing Sith as a luch in his restaurant
Wer ist stark und läuft durch den Park?
Count dokuuu
When Doku said:"gdjshxjsjxbsj"
*I felt that*
Greetings from Germany🥂
Das heißt wenn dann:🍻 wir sind schließlich deutsch!😂
🍻
Bier!
🍻
🍻
Italian Dooku is so refined
El italiano es el mejor posta, como que le queda la elegancia al caballero Jedi 0be1can0be
Obi Wan in German sounds so sped up
Man, even in English Dooku says swords, while in Portuguese he actually says sabres
Italian sounds very emotional
I love
Damn italian sounds so nice
0:09 How ironic.
Obi-Wan said this in front of Vader and Sidious.
And Dooku also! Now that I think about it... poor Obi 🤣
0:57 Dooku: "Vi ho dato la possibilità di aiutarmi spontaneamente! Ma voi avete scelto....LA VIA DEL DOLORE!"
Per chi se lo chiedesse, ne La vendetta dei sith Christopher Lee era doppiato da Omero Antonutti, già sua voce come Saruman.
For those wondering, in Revenge of the Sith Christopher Lee was voiced by Omero Antonutti, already his voice as Saruman.
Im simple Pole.
I see Polish flag - I click
Good for you, guess you're the only one then because No one gives a flying f*ck about poland
@@smokeymcbeerbong6961, you don't have to be an asshole, dude.
@@smokeymcbeerbong6961 None gives a flying f**k about you as well 😊❤💕💕
Ситхови -это наша шпециальность😄
киселев куйни не скажеть
stephano в оличии от тебя да
In french "Les seigneurs siths sont notre spécialité "
Please do „a surprise to be sure but a welcome one”
I would like Italy-Obi-Wan says: "Pizza is our speciality "🍕
he's not brave enough for pizza !!!
@@Ghost141it *H E L L O T H E R E*
@Dark One
Pepperoni is not an italian food.
@@ultracritical2997 then what is it then!
@@nathanmerritt1581
North american. In Italy we eat ordinary salami, not pepperoni. You can search every single market and restaurant: you'll never find it.
Diesmal werdet Ihr uns nicht entkommen, Dooku
In Latin Spanish Obi Wan said “NUESTRA Especialidad” that means into “our speciality” not “my speciality”
South american*
Raissa Macario México
Obi wan kenobi:siths are out SpEcIaLy **grils sith lords**
A voz desse dublador br combina demais com esse Obi Wan "jovem"
"NOW THIS IS POD RACING" IN MULTIPLE LANGUAGES
Russian is the best!!!
Russian is the language of confidence
No
РОССИЯ!!!! РУССКИЕ!!!!
@@tvsannikow3128, что?
Да!!!! Товарищи, Ис Город!!
Sith Lords are our speciality
latin spanish is my favorite but where is french??
more videos please!
Maybe you could include the Chinese, Japanese, Korean and Thai version of these scenes in the future.
Good idea! :DDDD
@@kimberlypalmera3558 first you have to flood the comment section worked for us
Italiano love
Italia per sempre🇮🇹🇮🇹🇮🇹
Wezwijcie pomoc, nie uda wam się to lord sith
- Kanclerzu Palpatin'e sithowie to nasza specjalność
Edit:
Nie poradzicie sobie
French Obi and German Dooku.. OMG!
0:42 👌
Du hast schwach angefangen. Und danach aber unheimlich stark nachgelassen.
- Anakin
Russian Dooku sounds pretty bad ass