Learn Thai - "ให้" - Different Ways to Use the Word "GIVE" in Thai :)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 48

  • @shentonsurin90
    @shentonsurin90 ปีที่แล้ว +6

    You have the best way of teaching Thai tones than anyone I’ve seen. Thank you.

  • @astokols
    @astokols ปีที่แล้ว +4

    Really like how your videos break down important grammar/phrases that are very useful for forming sentences, some formal courses go very slowly with content without actually getting us to a point where we can start speaking.

  • @mralmostknowitall
    @mralmostknowitall 2 หลายเดือนก่อน

    ผมคิดคุณเป็นดีที่สุดครูนะครับ - i think u r the best teacher ever
    ขอบคุณที่งานหนักของคุณครับ -thank you for ur hard work.

  • @anarthgharde9103
    @anarthgharde9103 ปีที่แล้ว +4

    ท่านอธิบายภาษาไทยเป็นอังกฤษได้ดีมาก🙏

  • @loganability
    @loganability 2 ปีที่แล้ว +3

    Great lesson today. Thanks Jack

  • @aniwee17
    @aniwee17 2 ปีที่แล้ว +3

    Thank you for this lesson. I learned a lot.

  • @tamerkahil
    @tamerkahil ปีที่แล้ว +2

    Thanks, very thorough 👍👍👍

  • @puttlow4744
    @puttlow4744 2 ปีที่แล้ว +2

    clear and patient teaching. will continue subscribed😊

  • @pianisteugene
    @pianisteugene ปีที่แล้ว +1

    Thx so much for your videos! If I can meet u in person during my next trip to Thailand please allow me to treat u a good meal for such wonderful lessons! 🥰

  • @branshippo7590
    @branshippo7590 ปีที่แล้ว +1

    Thanks Jack I will try to learn Thai from your videos, you are the best teacher and with great explanations.

  • @ngangocly4201
    @ngangocly4201 ปีที่แล้ว +1

    Thanks Kru Jack! I really loved the way you teach! Great lesson!

  • @yyc6510
    @yyc6510 8 หลายเดือนก่อน

    Thank you, I find your videos very helpful, more useful and clearer than I learned from tutorial school

    • @IgetThais
      @IgetThais  8 หลายเดือนก่อน

      Glad you like them.

  • @MylesGmail
    @MylesGmail ปีที่แล้ว +1

    Thank u, Jack

  • @asia-focus
    @asia-focus 2 ปีที่แล้ว +1

    thank you for including the tone designation; no-one else does this, but knowing what tone is essential for farangs to speak Thai properly with a bad accent. cheers.

  • @gstlynx
    @gstlynx ปีที่แล้ว +1

    Excellent, as always. Thank you.

  • @nguyenquach4214
    @nguyenquach4214 12 วันที่ผ่านมา

    ❤ thanks you

  • @lenahackell2986
    @lenahackell2986 8 หลายเดือนก่อน

    Very useful lesson.

  • @maithaiyou
    @maithaiyou 11 วันที่ผ่านมา

    Thanks!

  • @thuaphi
    @thuaphi 2 ปีที่แล้ว +2

    Thank you for your really useful lesson today!

  • @LaatupaikkaKaikkonen
    @LaatupaikkaKaikkonen 2 ปีที่แล้ว +1

    Hi. Thank you for good videos. You asked for tips for videos earlier. When I visit in Thailand I like to have massages. It would be nice to learn some small talk for massage parlor.

  • @klausg
    @klausg 9 หลายเดือนก่อน

    Thank you

  • @JimmiB
    @JimmiB 2 ปีที่แล้ว +1

    I like your lessons, please keep up the great work.

  • @ept1961
    @ept1961 2 ปีที่แล้ว +2

    Your videos are just getting better and better! So clear and focused. Thank you very much!

  • @MariaM-ui4bc
    @MariaM-ui4bc 10 หลายเดือนก่อน

    Thank you so much for your lessons, you explain so clearly the structures, tones and grammar! Great help with my Thai classes:)

  • @samkentucky
    @samkentucky ปีที่แล้ว

    Thanks

    • @IgetThais
      @IgetThais  ปีที่แล้ว

      Thank you so much for your support. 🙏

  • @pghislain
    @pghislain ปีที่แล้ว

    Review of the lesson... Very necessary !!! Thank you kriuu Jack.

  • @fontusalexis2149
    @fontusalexis2149 2 ปีที่แล้ว

    Congratulations for all

  • @manireltis12
    @manireltis12 2 ปีที่แล้ว

    Excelente lección, gracias. También me ayudó a practicar la pronunciación de los tonos.

  • @thuaphi
    @thuaphi ปีที่แล้ว +1

    ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @IrinaN865
    @IrinaN865 ปีที่แล้ว +1

    Could you help me to understand which translation is correct. Thank you. อยากให้เป็นแม่ยกแขน If you want me to be a mother, please raise your arms Or "If want to be a mother, arms raised"

    • @IgetThais
      @IgetThais  ปีที่แล้ว +1

      I guess from the sentence, It would be the first one. because it said "อยากให้...who(ฉัน I)..." (want to give someone), "เป็นแม่" to be a mother and ยกแขน (then raise your arm). It indicates that อยากให้เป็นแม่ (want someone to be a mother) ex, ถ้าเธออยากให้ฉันเป็นแม่ ยกมือขึ้น
      The second one, If you want to be a mother, raise your arms! ถ้าเธออยากเป็นแม่ ยกมือขึ้น.
      I think the first one has a close meaning to อยากให้เป็นแม่ยกแขน.

    • @IrinaN865
      @IrinaN865 ปีที่แล้ว

      @@IgetThais thank you)

  • @wanasmahmegathashim2771
    @wanasmahmegathashim2771 2 ปีที่แล้ว

    excellent

  • @dwinda1226
    @dwinda1226 ปีที่แล้ว

    Can we write " dad gives mom flower" like this "พ่อให้ดอกไม้เพือแม่" kru??

    • @IgetThais
      @IgetThais  ปีที่แล้ว +2

      We don't need to include "เพื่อ" which means "for". We can simply say "พ่อให้ดอกไม้แม่".

  • @John-zx3nd
    @John-zx3nd 5 หลายเดือนก่อน

    Sa wa dee khrub Jack , I want to learn Thai please advise me how I can contact you 🙏

  • @JR-in8zk
    @JR-in8zk ปีที่แล้ว

    "ให้" กับ "สำหรับ" ต่างกันอย่างไรตรับ พ่อซื้อดอกไม้ให้แม่ พ่อซื้อดอกไม้สำหรับแม่

    • @IgetThais
      @IgetThais  ปีที่แล้ว

      The word "ให้" is a helping verb which means "to give." "พ่อซื้อดอกไม้ให้แม่" indicates that the flowers were bought and given as a gift or present to mom.
      "สำหรับ" is a preposition that means "for." "พ่อซื้อดอกไม้สำหรับแม่" indicates that the flowers were bought and intended for her.

  • @pghislain
    @pghislain 2 ปีที่แล้ว

    kob kun krap !

  • @shwemoor
    @shwemoor ปีที่แล้ว

    Is it yaak or yag?

  • @JimmiB
    @JimmiB 2 ปีที่แล้ว

    I hear so many Thai instructors pronounce words with a "roll of the tongue", but my online Thai teacher tells not to do this. Why?

    • @KCNg4SEL
      @KCNg4SEL 2 ปีที่แล้ว

      My background is a Malaysian Chinese with moderate Thai ability. I noticed this issue in the past. I think I have figured it out. The issue is the alphabet 'r'. In central Thailand/Bangkok, people roll the 'r' sound but in the south and northeast also possibly the North too, they do not roll the tongue due to high Chinese population or influence. The southern Chinese languages do not have the r sound, so they are unable to roll the tongue. The r is pronounced like L. Therefore krai (who) is klai in the south. Sometimes it is left out altogether as krap (polite particle or yes) is pronounced as kap. In Malaysia many Chinese speakers pronounce sorry like solly! But I noticed in the Beijing region, the people speaks with the roll of tongue unlike the South.

  • @loupieper7848
    @loupieper7848 2 ปีที่แล้ว

    wont download what happened

  • @HonorV2ultimate1tb
    @HonorV2ultimate1tb 10 หลายเดือนก่อน

    forceful and loud background music is a discredit to your great video...because sometimes we study at night....and that loud introduction blaring music is a real bad turnoff....wakes the family... we have to reach for the volume control at the start of your lesson....this happens to many language lessons on u tube.... very silly

  • @czi2011
    @czi2011 2 ปีที่แล้ว +1

    you are a very good teacher, thank you for your passion and please stay motivated. ผมขอให้คุณสมาชิกคนเยอะมากกว่าวันนี้ครับ 😅

  • @gordypattison3543
    @gordypattison3543 ปีที่แล้ว

    = for