Islandica - Móðir mín í kví, kví

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ต.ค. 2024
  • Antigua canción Islandesa que tiene como trasfondo una historia narrada. Una mujer que lleva a lo espeso del bosque a su hija para dejarla allí y que el bosque se la lleve es sorprendida tiempo después cuando al querer asistir a un baile se da con que no tiene ningún vestido adecuado para la ocasión, es entonces cuando de lo oscuro de la bruma oye la voz de su difunta hija la cual le dice:
    Móðir mín í kví, kví,
    Kvíddu ekki því, því,
    Ég skal ljá þér duluna mína
    Að dansa í
    Og dansa í
    ---------------------------
    Querida madre
    No te preocupes porque, porque
    Yo te daré mi vestido
    Para bailar
    Y bailar

ความคิดเห็น • 150

  • @maywewonder
    @maywewonder 10 ปีที่แล้ว +129

    This is the story behind the poem/song: A maid left her child outside to die (that was common at the time in Iceland if the child was not wanted). The child died. Then this maid/working lady was going to a dance but she didn't have a dress to wear. If I remember this correctly she was in the stable milking the cows when she heard - supposedly, the ghost of her child singing this. "Don't worry mother, I'll lend you my veil to dance in."

    • @maywewonder
      @maywewonder 10 ปีที่แล้ว +13

      Or more like: My mother in kví kví (in the stable where she was milking the cows) don't worry about that (því, því: the dress). I'll lend you my veil to dance in.

    • @tomwilson396
      @tomwilson396 9 ปีที่แล้ว +2

      elmonumi can you teach me islandic?

    • @maywewonder
      @maywewonder 9 ปีที่แล้ว +9

      What I meant by saying "því means the dress" I wasn't saying that the word itself translates to DRESS. I meant to say that the dead child is saying "don't worry about that". Don't worry about THAT (what því would translate to in this case). The dead child is telling the mother not to worry about what dress she is going to wear to the ball. I was trying to say that "því" is that thing she's worrying about. THE DRESS. I'm Icelandic so it's hard for me to explain this to you, But I definitely know what því means.

    • @azrael666ethereal
      @azrael666ethereal 9 ปีที่แล้ว +3

      +elmonumi Makes perfect sense to me!

    • @adamnewton4348
      @adamnewton4348 6 ปีที่แล้ว +2

      Eerie if this is the story behind the song, and you can imagine this happening.

  • @99MKris
    @99MKris 8 ปีที่แล้ว +31

    My mother in the pen, pen
    don't you worry for, for
    I shall loan you these rags of mine
    rags of mine to dance in
    I shall loan you these rags of mine
    rags of mine to dance in

  • @theblissfullone
    @theblissfullone 12 ปีที่แล้ว +5

    ... beautiful ... to many of us, I believe we feel our ancestors blood stir as we hear such song/music.

  • @jelonaborpigar1927
    @jelonaborpigar1927 5 ปีที่แล้ว +31

    I sung this to my son in the night and when he got to sleep, I also slept and now I woke up and he is in the ceiling staring at me... *sigh*

    • @joelpocalips
      @joelpocalips 5 ปีที่แล้ว +11

      Give him a glass of water.

    • @buggy-boy
      @buggy-boy 2 ปีที่แล้ว

      i know im 3 years late but HE NEEDS SOME MILK

  • @Dragontamer135
    @Dragontamer135 3 ปีที่แล้ว +3

    Beautiful yet creepy

  • @aoimaou1318
    @aoimaou1318 9 ปีที่แล้ว +56

    Oh god this is so creepy when you know the story behind this...

    • @InsideBilderberg
      @InsideBilderberg 9 ปีที่แล้ว +2

      +Aoi Maou It´s a rather dark tale, just did my own version of this if you feel like checking it out. soundcloud.com/insidebilderberg/moir-min-i-kvi-kvi-feat-ra-the-darkbird

    • @Heinekenska
      @Heinekenska 7 ปีที่แล้ว +4

      Dear mother, don't worry because, because, I'll lend you my dress, to dance and dance

    • @reynirorn
      @reynirorn 4 ปีที่แล้ว +1

      I completely agree. Personally, the reason I find it scary (and also very sad) is the way the tiny infant ghost phrases it, and the emotionally dead way she is saying it... I can't tell if she is honestly trying to help her mother, or if she is taking vengeance on her mother for murdering her... I think the author of the poem intended both meanings to be equally valid, which makes the song EVEN MORE CREEPY o_O (to me at least)
      P.S. The part that makes me feel the ghost is being vengeful is because she is basically saying to her mom: "I will lend you my corpse shroud... you know, the one you murdered me in... I will lend it to you, so you can go to that stupid dance that you care so much about (more than you care about me, apparently)... eat that sarcasm, bitch... dancing in the corpse shroud of the child that you murdered".
      P.P.S. Plus of course that the mom ended up losing her sanity forever. The ghost might have intended for that to happen.

  • @alejandrop.g6903
    @alejandrop.g6903 10 ปีที่แล้ว +5

    Hermosa canción...

  • @annatraustadottir4387
    @annatraustadottir4387 4 ปีที่แล้ว +2

    The lyric is from an icelandic folklore, a ghost story. The verse is spoken by an útburður (The word means a ghost of a child that after birth has been carried out to die).
    The Folklore:
    A child was born out of wedlock. At that time in Iceland that was a crime with hard punishment The mother had concealed her pregnancy and after giving birth to the child she wrapped it in a rag before carrying it out to die. Later she is working in a pen milking sheep along with another farmhand. There is a dance she wants to attend and she is complaining to the other woman about not having anything to wear to the dance. She then hears this verse spoken out (my not poetic translation): My mother in the pen pen/ don't worry about that that/ I will lend you my rag/ my rag to dance in. (This verse is the lyric to the folksong).The mother realizes that it is her dead child (útburður) speaking and she goes crazy and remains so the rest of her life.

  • @MarcelGomesPan
    @MarcelGomesPan 11 ปีที่แล้ว +10

    How spooky and sad!
    In Swedish folklore we have child ghosts called "myling".
    I bet Iceland have something similar.

    • @anitagudrun9445
      @anitagudrun9445 5 ปีที่แล้ว +1

      We have many well known ghosts here in Iceland 🇮🇸 like that one in the song

  • @AlanHirschenhoferII
    @AlanHirschenhoferII 9 ปีที่แล้ว +2

    Esa es una (todavía, entristecido) historia realmente fresco, y la voz del niño en la música se suma al estado de ánimo. grandes MMIX mi amigo; c) Now, The Norseman i meg elsker en god historie, og alle mine observasjoner forbli sant. Fra mitt synspunkt som en skandinavisk, jeg har alltid elsket saga og enhver historie lykkelig eller trist øker vår kunnskap om livet, oss selv og vår historie som folk. Takk. Skål

  • @Varghalur
    @Varghalur 13 ปีที่แล้ว +1

    @armivalkyrie Actually it is not "dear mother" since the mother is in "kvíum" that is, she was in a stable milking cows and hears this song come from under the kvíavegg/kvíawall, wall of the cowstable. I am not sure what Kví is called in English. But the child sings "my mother in kví kví, don't worry because because(the mother was sad/worried because she couldn't go to a vikivaki party since she had no fancy clothes) I shall lend ....

  • @eyewitness92
    @eyewitness92 11 ปีที่แล้ว +2

    "My mother, why, why
    Don't worry about that, that;
    I will borrow you my cloth
    To dance in, and dance in."

  • @Metal4life100
    @Metal4life100 14 ปีที่แล้ว +4

    Exceptionally beautiful. Haunting. I like it.

  • @scottsanett
    @scottsanett 10 ปีที่แล้ว +51

    This is way creepy a song to listen to at midnight.

  • @nitsy001
    @nitsy001 21 วันที่ผ่านมา

    The lullaby *"Móðir mín í kví, kví"* is a traditional Icelandic song, often considered a lullaby, but its deeper meaning reflects Iceland's pastoral life and the bond between mother and child. The title can be roughly translated to *"Mother mine in the pen, pen,"* which references a sheep pen, likely reflecting a rural, farm setting. This ties the song to Iceland's agrarian culture, where sheep farming has been a vital part of life for centuries.
    ### Story Behind the Lullaby:
    The lullaby centers on a child comforting their mother. The word *kví* (pen) could be metaphorical, referring to a time of worry or hardship. The child notices that the mother is worried or in distress, possibly related to the challenges of rural life. The phrase *"kvíddu ekki því, því"* means *"do not worry about that, that,"* as the child seeks to reassure the mother.
    The child’s gesture of lending their cloak (*"duluna mína"*) for the mother to dance in symbolizes comfort, warmth, and joy. The cloak, being a personal item, represents protection and love. Dancing is often associated with happiness and release from burdens, so the child is offering not just physical warmth but emotional solace, encouraging the mother to let go of her worries and find joy again.
    In a broader sense, the lullaby reflects the reciprocal care in the parent-child relationship, where not only does the mother provide for the child, but the child also offers comfort and reassurance in return. It speaks to the deep connection within families and the shared resilience in the face of life's difficulties, particularly in the rural Icelandic context.
    ### Cultural Context:
    In Icelandic culture, lullabies often carried both soothing melodies and deeper meanings, connected to the hardships of life in a rugged landscape. Many lullabies reflect the importance of family, nature, and perseverance. This lullaby, with its simple yet profound reassurance, fits into that tradition, where children were often raised close to nature and taught the values of resilience, mutual care, and love.
    In this lullaby, the pastoral imagery, combined with the tenderness of the child’s promise, creates a touching story of love and the desire to lift the spirits of someone you care about, even in the face of life's challenges.

  • @somehowjinxed
    @somehowjinxed 13 ปีที่แล้ว +1

    The story behind this song is that there was a woman who had a child but didn't want to keep it so she ,,bar það út" which basically mean she left it somewhere outside to die. She had wrapped the baby in a cloth of some sort. Later the mother was going to a ball and didn't know what to wear, and then she hear the voice of the baby sing that song, telling it's mother not to worry and offering her mother the cloth she gave the baby to go dancing in it.

  • @SplintersofLucidity
    @SplintersofLucidity 13 ปีที่แล้ว +1

    Beautiful

  • @kalliakats5568
    @kalliakats5568 10 ปีที่แล้ว +3

    Amazing tune

  • @Spyronite913
    @Spyronite913 8 ปีที่แล้ว +10

    +Jack KissMyAspergers The ð is like the -th of "this".The
    þ is like the -th of "thank". Now if I remember well:
    ó sounds like "how"
    í sounds like the "e" of "We"
    I gave you only the letters you can find in the title. Check "Icelandic - Lessons 1" by Laura Chabinak for more details, I learnt the icelandic alphabet with this video ^^

    • @Ridley369
      @Ridley369 8 ปีที่แล้ว +4

      +Spyronite913 The Ó sound is not like ''how'', but like the o in ''no''. Á makes the ´ ow ´ sound.

    • @Spyronite913
      @Spyronite913 8 ปีที่แล้ว

      Ridley369 Ok thank you!

    • @Ridley369
      @Ridley369 8 ปีที่แล้ว

      Spyronite913 You're welcome! :)

    • @Spyronite913
      @Spyronite913 8 ปีที่แล้ว

      Ridley369 By the way, how do you say that in icelandic? ^^

    • @Ridley369
      @Ridley369 8 ปีที่แล้ว +2

      Spyronite913 To say ''you're welcome'' ? It's ''ekkert að þakka'' :)

  • @EpicHilander
    @EpicHilander 11 ปีที่แล้ว +3

    this song is both sad and creepy at the same time. from an Icelandic Canadian

  •  8 ปีที่แล้ว

    beautiful, simply beautiful

  • @gustavoisaacpilenocervante5898
    @gustavoisaacpilenocervante5898 10 ปีที่แล้ว +2

    que bonita cancion medieval islandica

  • @szegedi68
    @szegedi68 13 ปีที่แล้ว +2

    I'm not islandic (hungarian) but I feel too this song is perfect and fantastic!!!!!!
    Andrew from Budapest

    • @mariubjallakata3685
      @mariubjallakata3685 6 ปีที่แล้ว

      szegedi68 igazából: lehet mindkettő. 1956ban rengetegen menekültek ki izlandra. Sokáig éltem én is ott mint elődeink.
      2 verzió is lehetséges, ezt a dallamot vagy kivitték vagy hazahozták a menekültek, akik visszajöttek M.o.ra

  • @anitagudrun9445
    @anitagudrun9445 5 ปีที่แล้ว +18

    This is even more creepy when you’re from Iceland, understand the lyrics and know the story (i was thought about this in school)

    • @slabman6323
      @slabman6323 4 ปีที่แล้ว +2

      Lol same this is really creepy

    • @reynirorn
      @reynirorn 4 ปีที่แล้ว +4

      I completely agree. Personally, the reason I find it scary (and also very sad) is the way the tiny infant ghost phrases it, and the emotionally dead way she is saying it... I can't tell if she is honestly trying to help her mother, or if she is taking vengeance on her mother for murdering her... I think the author of the poem intended both meanings to be equally valid, which makes the song EVEN MORE CREEPY o_O (to me at least)
      P.S. The part that makes me feel the ghost is being vengeful is because she is basically saying to her mom: "I will lend you my corpse shroud... you know, the one you murdered me in... I will lend it to you, so you can go to that stupid dance that you care so much about (more than you care about me, apparently)... eat that sarcasm, bitch... dancing in the corpse shroud of the child that you murdered".
      P.P.S. Plus of course that the mom ended up losing her sanity forever. The ghost might have intended for that to happen.

  • @shadowgirl32
    @shadowgirl32 14 ปีที่แล้ว

    eerie. it's giving me goosebumps and I don't speak a word of Icelandic.

  • @NoName-qr5jg
    @NoName-qr5jg 11 หลายเดือนก่อน

    The best version !

  • @carolinefrancisca393
    @carolinefrancisca393 7 ปีที่แล้ว +1

    Bonita, simples e sinistra

  • @ISMAELCAUTI2023
    @ISMAELCAUTI2023 13 ปีที่แล้ว

    LINDA HISTORIA ISLANDESA, YO SOY DE PERÚ Y REALMENTE ME GUSTO ESTO !!

  • @jonjonsson3962
    @jonjonsson3962 10 ปีที่แล้ว +5

    hvað er að

  • @philipians1635
    @philipians1635 11 ปีที่แล้ว

    there are many with very haunting themes and lyrics. it depends on how they're played. this song could be played quite jollily. the typical appalachian singing voice has a loneliness to it and with the creaking fiddle it is certainly haunting. all cultures that have suffered have it reflected in their music, the appalachian people no less. the film Cold Mountain portrays that beautifully if you want to look up the soundtrack.

  • @volkolova
    @volkolova 13 ปีที่แล้ว

    @Dameeis la agrupacion es Islandica como dice arriba, aunque es dificil encontar su musica por la red

  • @vakavanhavainamoinen7754
    @vakavanhavainamoinen7754 5 ปีที่แล้ว +2

    Reminds me of The Ring...
    Samara is still alive....

  • @Leria1213
    @Leria1213 12 ปีที่แล้ว

    This picture somehow really creeps me out.........but very sad, and beautiful song.

  • @windswept23
    @windswept23 12 ปีที่แล้ว

    beautiful melancholy ~~~

  • @gianesofia9481
    @gianesofia9481 7 ปีที่แล้ว

    Que música fofa, mds

  • @percykristinardottir
    @percykristinardottir 5 ปีที่แล้ว

    People don't believe I used to fall asleep to this as a child...

  • @ivan_Hermetico2077
    @ivan_Hermetico2077 6 ปีที่แล้ว +1

    muy bueno amigo

  • @Varghalur
    @Varghalur 13 ปีที่แล้ว +1

    @armivalkyrie I shall lend you my dula(a sort of blanket, in the beginning of the story the mother wraps the child with a blanket before she leaves it outside to die) my blanket to dance in, I shall lend you my blanket to dance in.
    And in the end of the story the mother goes insane.

  • @jacquelinetamez2191
    @jacquelinetamez2191 3 ปีที่แล้ว

    Hermosa canción como para un capitulo de mentes criminales 😍😍😍

  • @shadowgirl32
    @shadowgirl32 13 ปีที่แล้ว

    @Hlinhp i see the lyrics down there, now I'm REALLY goosebumped. :P

  • @NOCTURNALCURVES
    @NOCTURNALCURVES 11 ปีที่แล้ว +1

    It's supposed to be "pen" not cage, but that's the jist of it.

  • @philipians1635
    @philipians1635 11 ปีที่แล้ว

    yeah sure thanks for the advice

  • @sandrasig89
    @sandrasig89 13 ปีที่แล้ว

    @somehowjinxed It's true yes. And then when the mother had dressed in the dress she become blind

  • @yidneth
    @yidneth 3 ปีที่แล้ว

    Justo ayer compartí un video con mi propia versión de esta nana, siempre me ha intrigado, lo mismo que otras nanas inslandesas o nórdicas que tienen trasforndos muy espectrales y aunque soy de españa traté de pronunciarla correctamente, por si alguien tiene curiosidad esta es mi versión th-cam.com/video/mfaI5ya0QN0/w-d-xo.html

  • @hunterprotv7780
    @hunterprotv7780 5 ปีที่แล้ว

    Tili tili boom plus this damn

  • @snuffying
    @snuffying 12 ปีที่แล้ว +5

    wow that is so disturbing... just imagine that in real life how it would be :|

  • @Bokrosh
    @Bokrosh 4 ปีที่แล้ว

    Miluju Kačírajdu, kví kví kví!:-D

    • @videlijsteklokana
      @videlijsteklokana 4 ปีที่แล้ว +1

      Kačírajda miluje Rakykvíka! Sláva už je kví!

    • @Bokrosh
      @Bokrosh 4 ปีที่แล้ว

      @@videlijsteklokana A čokoláda, čokoláda...království zvířat

    • @videlijsteklokana
      @videlijsteklokana 4 ปีที่แล้ว

      @@Bokrosh Zvířátka si hezky omalujte!

    • @Bokrosh
      @Bokrosh 4 ปีที่แล้ว

      @@videlijsteklokana Klidně je do Hory vemte!

    • @Bokrosh
      @Bokrosh 4 ปีที่แล้ว

      @@videlijsteklokana Jarabák, jarabák

  • @gunasa123
    @gunasa123 13 ปีที่แล้ว

    its iclandig and im iclendic then dont freak out if ur icleandic all me freinds freaks out when thei lisen to this song

  • @keylllogdark
    @keylllogdark 14 ปีที่แล้ว

    pretty....

  • @erichammerstein1282
    @erichammerstein1282 11 ปีที่แล้ว

    That's what the spanish description says. Thanks for the english story for the rest of the world, tho.

  • @martalamartuki
    @martalamartuki 6 ปีที่แล้ว

    I think it's buetifull but really creepy at the same time.

  • @MissArmi
    @MissArmi 13 ปีที่แล้ว

    @WednesdaysDilemma
    of the song :
    Dear mother
    don't worry for me. because ,because
    i will give you my dress
    to dance and dance

  • @ekaterinasmirnova2593
    @ekaterinasmirnova2593 5 ปีที่แล้ว

    Actually the picture comes from an Russian artist Vasnetsov, quite famous one

  • @meliante2
    @meliante2 13 ปีที่แล้ว

    @shadowgirl32 Yeah, music is the only universal language.

  • @MrNessuno31
    @MrNessuno31 11 ปีที่แล้ว +1

    Brrr, it's a bit creepy, though beatiful voice...

  • @TrulyDead7
    @TrulyDead7 10 ปีที่แล้ว

  • @nahelli
    @nahelli 13 ปีที่แล้ว

    Increíblemente hermosa. Me alegra encontrar aficionados a la música folk nórdica =)
    ¿Quién canta esta canción, por cierto? ¿qué grupo es?

    • @pelaezAlejandron19a30z11i
      @pelaezAlejandron19a30z11i 3 ปีที่แล้ว

      Es una canción tradicional islandesa trata de una leyenda que se cuenta en Islandia

  • @NotOnlySelfLover
    @NotOnlySelfLover 11 ปีที่แล้ว

    Which ultimately led to her going insane with grief and guilt.

  • @Adamantian9
    @Adamantian9 11 ปีที่แล้ว

    well im glad your taking it into consideration :), although i cant wrap my head around why you thought it was insulting because he was speaking of his own honest opinion. i dont think its nessesary to call that insulting mabey he doesent know of any american folk songs that can creep him out. its just logic mabey he dident look around enough. well im gonna stop this here so we dont end up having another pointless arguement.

  • @vikeicezack
    @vikeicezack 10 ปีที่แล้ว +19

    I don't want to offend any Icelandic but strangely this songs does sound sort of like a Japanese song.Its a charm to hear it.

    • @AlanHirschenhoferII
      @AlanHirschenhoferII 9 ปีที่แล้ว +6

      vikeicezack we would not be offended by a view or opinion.. Truly, Scandinavians have always been inquisitive people. Knowing that much knowledge is gained from asking questions and discussing views my friend.

    • @superrobinlox
      @superrobinlox 8 ปีที่แล้ว

      +vikeicezack Mina...mina... lol!

    • @aldagunnars5823
      @aldagunnars5823 8 ปีที่แล้ว

      +Alan Hirschenhofer II well said :)

    • @AlanHirschenhoferII
      @AlanHirschenhoferII 8 ปีที่แล้ว

      Alda Gunnars Very kind...

    • @anitagudrun9445
      @anitagudrun9445 5 ปีที่แล้ว

      I’m not offended

  • @Dear1Stupit1Dog
    @Dear1Stupit1Dog 11 ปีที่แล้ว +1

    we have, and its call "útburður"

  • @nicolefilio9096
    @nicolefilio9096 5 ปีที่แล้ว

    Me causo tristeza.😮🤔😔

  • @willumjk
    @willumjk 12 ปีที่แล้ว

    Was this song not written by Egil Skallagramson ( The notorious viking) as an Ode to his Mother? I had come to understand that, I never heard this song referred to anything else. Check it out.

    • @annatraustadottir4387
      @annatraustadottir4387 4 ปีที่แล้ว

      No, the lyric is from an icelandic folklore, a ghost story. The verse is spoken by the útburður (The word means a ghost of a child that after birth has been carried out to die).
      A child was born out of wedlock. At that time in Iceland that was a crime with hard punishment The mother had concealed her pregnancy and after giving birth to the child she wrapped it in a rag before carrying it out to die. Later she is working in a pen milking sheep along with another farmhand. There is a dance she wants to attend and she is complaining to the other woman about not having anything to wear to the dance. She then hears this verse spoken out (in my not so poetic translation): My mother in the pen pen/ don't worry about that that/ I will lend you my rag/ my rag to dance in. The mother realizes that it is her dead child (útburður) speaking and goes crazy and remains so the rest of her life.
      You are probably refering to a another poem that is written by Egill Skallagrímsson that is called: Það mælti mín móðir (My mother said). He wrote the poem after his first killing at the age of seven after which his mother said he would be a good viking. In my (not poetic) translation the poem reads: My mother said/ I should be bought/ship and beautiful oars/ to go abroad with vikings/stand up high in the pow/ steer a grand ship/then sail to the port/to hew many a man.
      Here you can here the folksong to the poem of Egill Skallagrímsson
      th-cam.com/video/KQc65H0Pb4g/w-d-xo.html

  • @gunasa123
    @gunasa123 12 ปีที่แล้ว

    @somehowjinxed u wanna now wat thats me who sings this i am in iceland and i wrote that song

  • @Metal4life100
    @Metal4life100 11 ปีที่แล้ว

    þ is a th sound.

  • @gunasa123
    @gunasa123 12 ปีที่แล้ว

    @somehowjinxed i wanna tell you somthing thats meeee i am the one who sings this song

  • @inukirby992
    @inukirby992 11 ปีที่แล้ว

    Actually; the young girl simply couldn't care for it from the renditions I've been told.

  • @socorroeugeniazunigabermeo4250
    @socorroeugeniazunigabermeo4250 7 ปีที่แล้ว +1

    Hey! someone knows, if this song have copyright???? i need it for a short film PLEASE.

    • @ProvokedCoffee
      @ProvokedCoffee 7 ปีที่แล้ว +2

      this song comes from a over a hundred year old poem i am shure you wont have a problem

    • @InsideBilderberg
      @InsideBilderberg 7 ปีที่แล้ว

      You can use my take on it if you like ;)
      soundcloud.com/insidebilderberg/moir-min-i-kvi-kvi-feat-ra-the-darkbird

  • @socorroeugeniazunigabermeo4250
    @socorroeugeniazunigabermeo4250 7 ปีที่แล้ว

    ¿Alguien sabe si esta canción tiene derechos de autor? o hay alguna versión libre, es para un corto. GRACIAS.

  • @LukaBirushka
    @LukaBirushka 9 ปีที่แล้ว +1

    Creepy !

  • @astromoonie
    @astromoonie 11 ปีที่แล้ว

    I took it to google translate, cause that's how I roll.
    "My mother in the cage, cage
    Do not worry it does not, because
    I'll loan you my rags
    Dancing in
    And dance" I'm pretty sure that's a mildly incorrect translation.. LOL.. but sounds along the lines of what you were saying.

  • @gunasa123
    @gunasa123 12 ปีที่แล้ว

    @somehowjinxed yep það er satt . its true

  • @somehowjinxed
    @somehowjinxed 12 ปีที่แล้ว

    @gunasa123 vá er það ? :)

  • @philipians1635
    @philipians1635 11 ปีที่แล้ว

    sorry about that, i'm...toduly insane.

  • @viktoriayroddgeirsdottir4168
    @viktoriayroddgeirsdottir4168 6 ปีที่แล้ว +3

    This is creepy

  • @gillgill131
    @gillgill131 12 ปีที่แล้ว

    image is not exactly...dai cambia sta roba ....
    canzone è bellissima complimenti

  • @ihsan9309
    @ihsan9309 7 ปีที่แล้ว

    Hayret buralarda türk yok :)

  • @philipians1635
    @philipians1635 11 ปีที่แล้ว

    alright m8

  • @adelacigankova7345
    @adelacigankova7345 6 ปีที่แล้ว

    Líbí se mi tato píseň.

  • @gunasa123
    @gunasa123 13 ปีที่แล้ว

    i am i speak ice landic

  • @Smooleg
    @Smooleg 13 ปีที่แล้ว

    а причем тут Аленушка Васнецова?

  • @phillipbissonnette7103
    @phillipbissonnette7103 ปีที่แล้ว

    Travel is not advised

  • @weedlawdaG
    @weedlawdaG 12 ปีที่แล้ว

    Its not a Christmas celebration, in north europe they have the Julfest, thats the original celebration. Ago a long time it was no event for christians they took it over from the indogermanic cultures (Sinterklaasfeest, Knecht Ruprecht).... Sinterklaas was no christian, if he know that he would kill him self. Christmas is an Indogermanic event !!!!!

  • @Adamantian9
    @Adamantian9 11 ปีที่แล้ว

    well that was unnecesary................

  • @philipians1635
    @philipians1635 11 ปีที่แล้ว

    and fuck you

  • @philipians1635
    @philipians1635 11 ปีที่แล้ว

    you should probably look around a bit more before you say such insulting and inaccurate things

  • @Kiss_My_Aspergers
    @Kiss_My_Aspergers 11 ปีที่แล้ว

    hits replay like 500 times

  • @Kiss_My_Aspergers
    @Kiss_My_Aspergers 11 ปีที่แล้ว

    Trying to read the letters and accents in this language are confusing, I have no idea what letter is what sound. O_o Anybody got a quick rundown they can give me?

  • @szegedi68
    @szegedi68 13 ปีที่แล้ว +1

    @MegaYarilo Kedves ismeretlen, szomorúan olvastam, amit írtál, az külön érdekes, hogy most más jelszót használsz. Magánügy, hogy kit szeretsz vagy sem, én is sok mindenkit nem szeretek, de azt azért elárulhatnád, hogy honnan írsz? Azt vállalod, hogy utálod a magyarokat, de azt nem, hogy melyik országból írsz, illetve miért tanultál meg viszonylag jól magyarul, ha egyébként ki nem állhatod őket!

  • @szegedi68
    @szegedi68 13 ปีที่แล้ว +1

    @Svarog457
    Kedves Ismeretlen!
    Nem tudom, hogy milyen nemzetiségű vagy, és bár magyarul írtál, biztos vagyok, hogy nem magyar vagy, de egészen biztos, hogy nem is izlandi. A jelszavad alapján valamelyik szláv országból írtál. Nem tudom, hogy személyesen találkoztál-e magyarral, de ha nem, csak, hogy tudd, a magyarok nagyon is sok mindent megéreznek és meg is jegyeznek, akár jó, akár rossz dolgok azok, vagy emberek!!!!!!!!