I used this in my class today. I am having my students listen to music they don't usually hear. So today they enjoyed this ballad and some wanted to dance. They learned what a drone is. I love the drone that underlies the rest of the piece. thankyou for being on TH-cam.
Im not Nordic or European, Im from half the world away, from the Philippines to be exact, Nordic music, history, and culture is beautiful. Greetings :)
Me too, i'm from spain, but my child's father is from iceland, i see in his eyes every day the beauty of their culture.. and i embrace the love all around the world and their cultures.. ❤️❤️
Anglo translation: Herr Olof has saddled his good grey mare, And off he has ridden to the mermaid's lair. His saddle of gold floated high on the waves And down sank Herr Olof to the mermaid's embrace. "O welcome, Herr Olof, and welcome to me! Full fifteen years I have waited for thee. "Where were you born, and where you raised, And where were your courtly garments made?" "Twas in the king's castle I was born and raised, And it's there that my courtly garments were made. "There lives my father, there lives my mother, And there live my sister and brother." "But where are your fields and where are your lands, And where in the world does your bridal bed stand? "Where in the world does your true love lie, With whom you will live and die?" "There are my fields and there are my lands, And there is the place where my bridal bed stands. "There is the place where my true love does lie, With whom I have sworn to live and to die." "Come in now, Herr Olof, sit down by me here, And drink from my goblet of wine so clear. "Now where were you born, and where were you raised, And where were your courtly garments made? "Here I was born, and here I was raised, And here is where my courtly garments were made. "Here lives my father, and here lives my mother, And here are my sister and brother." "But where are your fields and where are your lands, And where in the world does your bridal bed stand? "Where in the world does your true love lie, With whom you will live and die?" "Here are my fields and here are my lands. Here is the place where my bridal bed stands. "Here is the place where my true love does lie, With you I will live and with you I will die."
English has actually been reclassified as a Scandinavian dialect, rather than western germanic one a few years back. So yes indeed it should be rather easy to learn if you know english and also if you know german. Icelandic is tougher they speak old norse still basically, while we have taken a great dutch influence, while the english have taken french influence from the norse and danish normans who took french tongue... phew!
***** it's in the morning here now, I don't think I will be able to find research papers on it but try google scholar. www.apollon.uio.no/english/articles/2012/4-english-scandinavian.html Not what I was looking for this is the claim, that's been obvious to us all along(part ON/IS speakers). You have many things preserved in your dialect, that is gone in ours. The whole I am/Ék em/you are/þú ert.... grammars ie. Now sleep. Funny thing is, the normans took french tongue after 80 years there. If they hadn't they would still spoken ON/Danish tongue, so you would be closer. Bed sorry dude try scholar or bibex, google gives you shit
Remember that the structure of modern english has lost its scandinavian or saxon roots: english language is a french creole since 1000 years... Thanks to the French/Northmen, masters of your poor saxon people...
English didn't come from old norse so you're hard pressed to call it a scandinavian language, Danish has alot of borrow words from french and german, doesn't mean that Danish is either. English is a Germanic language at its roots which is the only commonality between Scandinavian languages and english, also lexical similarity doesn't constitute one coming from the other, 2x also the words in english that came from old norse is things that would be traded or everyday stuff like egg, stool, ship, hen etc. etc. which shows that the mix came from trade not from roots. Old english had more in common with old norse and i can understand a little bit of it in written form without ever having seen it before, but that language is technically dead at this point with little to no relation to modern english. x3 also i got to disagree with your friendly neighbourhood linguist again, Norwegians having an easy time learning English has nothing to do with the languages being related, as opposed to english, Norwegian and the other Scandinavian languages has very complicated phonetics and alot of them, this seems like a more logical reason as to why scandinavians are so good at languages in general and not just English, try teaching an English speaking person a Scandinavian language i'd bet you that they'll find it damn near impossible because English has extremely neutral phonetics and not many of them, and a claim also doesn't constitute being true or being reclassified, calling something a claim basicly means "So yeah i have this thesis that i can't really prove yet" i.e. everything i just wrote is a claim and partly anecdotal, which makes it just as legit as that other claim. "that which is claimed without evidence can be dismissed without evidence" For reference; Old english "Hwæt is þīn nama?" - modern english "What is your name?" - Danish "Hvad er dit navn?" if we have to make a guess which one is more closely related to Danish, it's the first, "þ" is even an old Danish letter.
I started listening to Swedish and Finnish traditional music a few years ago. I absolutely love it. It connects me to places I have no first hand knowledge of, words I can't understand but I feel the spirit of them. It doesn't rob me of my own sense of my indigenous culture. It opens a door for me. And it kindles a love of my own history at the same time. And, at the end of the day - we're all migrants, we've all come from somewhere else at some point in our history. Enjoy both! :) x
Gjallarhorn was formed in 1994 on the west coast of Finland, in the Swedish speaking area, by Jenny Wilhelms, Christopher Öhman (viola, mandola) and Jacob Frankenhaeuser (didgeridoo).
What a fantastic song this was one of the first songs I listened to when I started getting obsessed with neo folk about 4 years ago. Another great band like this is hedningarna.
Deutsche Übersetzung (von Friedrich Herder!): Erlkönigs Tochter Herr Oluf reitet spät und weit, Zu bitten seine Hochzeitsleut'. Da tanzen die Elfen auf grünem Land', Erlkönigs Tochter reicht ihm die Hand. "Willkommen, Herr Oluf! Was eilst du von hier? Tritt hier in die Reihen und tanze mit mir." "Ich darf nicht tanzen, nicht tanzen ich mag, Frühmorgen ist mein Hochzeittag." "Hör an, Herr Oluf, tritt tanzen mit mir, Zwei güldne Sporen schenk' ich dir. Ein Hemd von Seide so weiß und fein, Meine Mutter bleicht's mit Mondenschein." "Ich darf nicht tanzen, nicht tanzen ich mag, Frühmorgen ist mein Hochzeittag." "Hör an, Herr Oluf, tritt tanzen mit mir, Einen Haufen Goldes schenk' ich dir." "Einen Haufen Goldes, den nähm ich wohl; Doch tanzen ich nicht darf noch soll." "Und willst, Herr Oluf, nicht tanzen mit mir, Soll Seuch und Krankheit folgen dir." Sie tät einen Schlag ihm auf sein Herz, Noch nimmer fühlt' er solchen Schmerz. Sie hob ihn bleichend auf sein Pferd: "Reit heim nun zu dein'm Fräulein wert." Und als er kam vor Hauses Tür, Seine Mutter zitternd stand dafür. "Hör an mein Sohn, sag an mir gleich, Wie ist dein' Farbe so blaß und bleich?" "Und sollt sie nicht sein blaß und bleich, Ich trat in Erlenkönigs Reich." "Hör an, mein Sohn, so lieb und traut, Was soll ich nun sagen deiner Braut?" "Sagt ihr, ich sei im Wald zur Stund, Zu proben da mein Pferd und Hund." Frühmorgen, als es Tag kaum war, Da kam die Braut mit der Hochzeitschar. Sie schenkten Met, sie schenkten Wein; "Wo ist Herr Oluf, der Bräutigam mein?" "Herr Oluf, er ritt aus zur Stund, Er wollt probieren sein Pferd und Hund." Die Braut hob auf den Scharlach rot, Da lag Herr Oluf, und er war tot.
The band is Finnish and hails from Ostrobothnia, a Swedish-speaking region on the west coast of Finland, [1] one of the four regions of the historical province of Ostrobothnia and the only region in Finland outside the Åland Islands where more people speak Swedish than Finnish.
This is funny, I wonder if any one else has caught onto this: I've noticed on every Gjallarhorn video ther is ONE dislike hit. Which most likely means some jerk just went around to every Gjallarhorn video just so he could hit the dislike button. Some people are so ridiculous lol
My life is very much connected to the English landscape. I feel it in my veins. And I love where I'm from. And I also love the richness of the influences in my country that could only be there because people have migrated here. They've brought their language, their food, their customs, their music, their art. European, African, Asian, American. I started listening to Swedish and Finnish traditional music a few years ago, and I absolutely love it.
Random...not really. More of a perfect blending of primal tones from two deep rooted cultures that are located on opposite ends of this small Earth we live on. The use of the didgeridoo in much of Gjallarhorn's songs, in my mind, is shear brilliance.
@Dnamsak Hello. Thank you for pointing out "Folk & Rackare". I had not heard of them before until you mentioned them. I just found some of their songs on TH-cam, a lot of interesting music. thanks again..
It seems like the most fascinating stories are told about a certain person(character) like in this song "herr Olof" as well as another song "herr Mannelig". You guys know of any other song/stories like these two?
Erik Zuk Buckle yourself up, because I have quite the list! :) If you like Gjallarhorn, the songs Ramunder, Sjöjungfrun och Konungadottern, and Konungen och Trollkvinnan are all the ones I've found so far based on some sort of character. Now, if you like Garmarna, you'd probably like Herr Holkin, Herr Holger, Liten Kersti, and Hilla Lilla. They also have a version of Herr Olaf that I really like. And another song that I absolutely love is called Ólafur Liljurós. One version I know of is done by Islandsklukkur but it's sung in Icelandic, not Swedish like the rest of the songs. Hope my long and boring list helps a bit! :)
My favorite is I Riden Så. I'm pretty sure it's about a character called Silibrand, but I don't think it's really a story. It's still beautiful nonetheless
Great song - one of many by Gjallarhorn. However the TH-cam sound quality is really an issue with their material - as is every sound packing method (MP3 etc). The actual greatness of the clear and open soundscapes are available only through the original records played on a decent system. I just found it myself when I finally managed to obtain the records - absolutely stunning stuff.
@leleobhz Yes, I agree. The Garmarna, the Gjallarhorn AND the Azam Ali version are all well done, each one representing the artists' unique personalities and styles. With traditional source material like this to start with, its easy to see how there can be many interesting and enjoyable interpretations.
Yeah, that's completely normal. :) I wouldn't be able to understand all accents of a language other than english. I mean, learning a foreign language is always a bit of a struggle. :D That sounds lovely! :) Hope you have fun!
I understand that some dialects we have are hard for you to understand. "Skåne" for example, was once owned by our neighbour "Denmark" and therefor the people living there have a dialect that's hard to understand even by some swedes. I live in "Småland", but I come from Stockholm, so you'd probably get what I was saying to you. Or, maybe you think the dialect of the whole language is a little hard to get? :) People sometimes say that it sounds like we're singing when we're talking. x)
LadyDoloris hej jag är från Bergslagen, men såg du skrev om sjungande prat och jag hörde en äldre man från Torsby prata, de verkligen sjöng, synd sådana dialekter försvinner. Jag är 42 och när jag var barn och inte lärt alla dialekt ord och mötte de som var i 80 eller 90 är då de prata ju enbart slang på deras dialekt vis hela meningar, men jag förstod bättre än de som inte kom från hällefors. Men vilken skillnad! Man hör idag bara ett gruskorn vad som var då, dessvärre så stöna vi vid varje ord de äldre så jag tyckte Torsby var finare.
Hej! Kull att du gillör dialekten vi pratör här i traktan. Skull int kunn påstå att dialekten på nö vis skull va påväg å försvinn. Mång av öss ä fortfarande jävligt mån öm å bevar ön. Förr tyckt dock fölk att dä va ofint å tal mä dialekt så nog kanske ann ä tunner än ann har vör. Höppes du ger dig på Hagförs trakten nön göng, Nörra Värmlann SKiljer sä rektigt myck frå mällerst å sör sia.
I speak way less swedish than i do norwegian (despite being born in Linköping myself), and i can say that the dialect used here made it much easier for me to understand the words (somehow, sounds more like norsk though not really, dunno how to explain). I might be way off, sorry if i am, but just how i feel.
Not entirely true. Hedningarna also used it on their album "Hippjokk", even though only on three songs (and played by a guest musician), out of which "Bierdna" and "Graucholorfen" with guest musician Wimme Saari doing the joiking are the most impressive: th-cam.com/video/SAG-FkDqdb0/w-d-xo.html and th-cam.com/video/gdGVVv6JVn4/w-d-xo.html (You could, of course, argue that at that time, Hedningarna were not Scandi-Finnish anymore, since their two Finnish female singers had left by then, but with Wimme Saari being Finnish, at least these two song were Scandi-Finnish collaborations.)
@NationalLibertarian You can preserve your culture and embrace multiculturalism. The two are not mutually exclusive. I'm feel very much English. I am discovering more and more about English traditional music, and slowly deepening my understanding of where I've come from. My dad's been immersed in tracing our family history, and I'm getting a greater sense of my ancestry, the professions, the hardships, the migrations, the values.
exactly. thats part of multiculturalism, multi cultures is in the name after all... i am American, but have Irish and Celtic roots that run deep. while i hang out with people of all colors and backgrounds i have a deep passion for my Celtic roots. this doesn't prevent me from loving a single one of my friends and their culture as much as i love my own. i will sit and help my friend sew a beaded necklace piece for her tribal dresses and later that same day visit songs like this and Irish ones. neither cultures are lost when you aren't assholes about it.
That is absolute folly and everybody can see how comments like these have aged like dead possums on hot tarmac. Multiculturalism has never worked historically. It was a principal component of Rome's downfall. Today, it is synonymous with White erasure. It means the replacement of indigenous Europeans with browns. Multiculturalism has seen to it that London is no longer English.
Haha, glad someone likes it! ;) Yeah, Gothenburg also has a special accent. :) Although the people of Skåne and Norrland has a LOT more accent when speaking. ;D Oh, Stockholm for a month? :) Sounds nice! Going with friends or family?
I have heard a version of this song about 2 years ago in a "medieval music" playlist, but it was sung by a choir and violins were the only instruments... Does anyone know this version? I need to find it!!
yeah, i really like it. i kinda still struggle with it myself, but i think that's just normal :D i will be an intern at the goethe institute for two months - and a friend of mine lives in stockholm as well, so i will also see him :D
Gunnar Thorsen that doesn't always work some cases become permanent. Exposure to source over long periods of time create understanding and awareness which induces heresy. LOL
It does yes. Since this song is from the 17th century you are free to do whatever you want with it, Record and release the whole song or just use parts from it, modified or not. :)
@nodak746 Likewise - though I think I prefer this (just a bit) over the Garmarna version. Perhaps it is just that I have the Ranarop CD and the sound is naturally richer and more clear and balanced on that - while I know the Garmarna version only from the YT. And I totally agree on your last point ;)
@QueenRopagrim People usually like their own culture's music. For instance a Greek person usually wouldn't like Chinses music or a South Africn person wouldn't usually like Indonesian music. Likewise I'm Indian and am surprised that I love this. Get it now?
i'm from poland, but once my brothers, you was here and so we people in northpoland are mostly skandinavian vikings :) i soon want to live in norway, finnland or sweden :)
@Dnamsak Kändes riktigt häftigt när mamma plockade fram den :) Hon spelade den hela tiden förut sade hon. Nu är både hon och jag sugen på att få igång vår spelade i källaren och börja spela lite gamla plattor igen ^^
@thangacchi Actually that's not true. Many people find music from different cultures very interesting. Me for example, I love listening to Arabic traditional music, and Turkish, but focus mostly on Swedish and nordic music because I can understand it best and it feels the most right. If you like one type of traditional music from one place, then you usually like some from another country too :)
I have a question, why there is a didgeridoo in this song (and other gjallarhon's)? was it historically shared as in the case of throat singing or is it just used by the band?
Mahmut Na'eem Well I'm not sure. I've heard some pretty low pitch harps and they can sound similar. It could also be some kind of a horn (bukkehorn) or flute. Or it could indeed be a didgeridoo, why not.
I used this in my class today. I am having my students listen to music they don't usually hear. So today they enjoyed this ballad and some wanted to dance. They learned what a drone is. I love the drone that underlies the rest of the piece. thankyou for being on TH-cam.
souns very fun and you sound like a great teacher atleast, on i wouold have liked to have. Good for you to give these cultural lessons. sounds fun :)
Im not Nordic or European, Im from half the world away, from the Philippines to be exact, Nordic music, history, and culture is beautiful. Greetings :)
Me too, i'm from spain, but my child's father is from iceland, i see in his eyes every day the beauty of their culture.. and i embrace the love all around the world and their cultures.. ❤️❤️
@@salomelinan1531not all. African cvltures generally aren't as good as other parts of the world.
Anglo translation:
Herr Olof has saddled his good grey mare,
And off he has ridden to the mermaid's lair.
His saddle of gold floated high on the waves
And down sank Herr Olof to the mermaid's embrace.
"O welcome, Herr Olof, and welcome to me!
Full fifteen years I have waited for thee.
"Where were you born, and where you raised,
And where were your courtly garments made?"
"Twas in the king's castle I was born and raised,
And it's there that my courtly garments were made.
"There lives my father, there lives my mother,
And there live my sister and brother."
"But where are your fields and where are your lands,
And where in the world does your bridal bed stand?
"Where in the world does your true love lie,
With whom you will live and die?"
"There are my fields and there are my lands,
And there is the place where my bridal bed stands.
"There is the place where my true love does lie,
With whom I have sworn to live and to die."
"Come in now, Herr Olof, sit down by me here,
And drink from my goblet of wine so clear.
"Now where were you born, and where were you raised,
And where were your courtly garments made?
"Here I was born, and here I was raised,
And here is where my courtly garments were made.
"Here lives my father, and here lives my mother,
And here are my sister and brother."
"But where are your fields and where are your lands,
And where in the world does your bridal bed stand?
"Where in the world does your true love lie,
With whom you will live and die?"
"Here are my fields and here are my lands.
Here is the place where my bridal bed stands.
"Here is the place where my true love does lie,
With you I will live and with you I will die."
I'm hungarian, and want to learn to speak all the scandinavian languages. And I recognize one easy way. Not too hard learn scandinavian from english.
English has actually been reclassified as a Scandinavian dialect, rather than western germanic one a few years back. So yes indeed it should be rather easy to learn if you know english and also if you know german. Icelandic is tougher they speak old norse still basically, while we have taken a great dutch influence, while the english have taken french influence from the norse and danish normans who took french tongue... phew!
***** it's in the morning here now, I don't think I will be able to find research papers on it but try google scholar.
www.apollon.uio.no/english/articles/2012/4-english-scandinavian.html
Not what I was looking for this is the claim, that's been obvious to us all along(part ON/IS speakers). You have many things preserved in your dialect, that is gone in ours. The whole I am/Ék em/you are/þú ert.... grammars ie. Now sleep. Funny thing is, the normans took french tongue after 80 years there. If they hadn't they would still spoken ON/Danish tongue, so you would be closer. Bed sorry dude try scholar or bibex, google gives you shit
Remember that the structure of modern english has lost its scandinavian or saxon roots: english language is a french creole since 1000 years...
Thanks to the French/Northmen, masters of your poor saxon people...
English didn't come from old norse so you're hard pressed to call it a scandinavian language, Danish has alot of borrow words from french and german, doesn't mean that Danish is either. English is a Germanic language at its roots which is the only commonality between Scandinavian languages and english, also lexical similarity doesn't constitute one coming from the other, 2x also the words in english that came from old norse is things that would be traded or everyday stuff like egg, stool, ship, hen etc. etc. which shows that the mix came from trade not from roots. Old english had more in common with old norse and i can understand a little bit of it in written form without ever having seen it before, but that language is technically dead at this point with little to no relation to modern english.
x3 also i got to disagree with your friendly neighbourhood linguist again, Norwegians having an easy time learning English has nothing to do with the languages being related, as opposed to english, Norwegian and the other Scandinavian languages has very complicated phonetics and alot of them, this seems like a more logical reason as to why scandinavians are so good at languages in general and not just English, try teaching an English speaking person a Scandinavian language i'd bet you that they'll find it damn near impossible because English has extremely neutral phonetics and not many of them, and a claim also doesn't constitute being true or being reclassified, calling something a claim basicly means "So yeah i have this thesis that i can't really prove yet" i.e. everything i just wrote is a claim and partly anecdotal, which makes it just as legit as that other claim. "that which is claimed without evidence can be dismissed without evidence"
For reference; Old english "Hwæt is þīn nama?" - modern english "What is your name?" - Danish "Hvad er dit navn?" if we have to make a guess which one is more closely related to Danish, it's the first, "þ" is even an old Danish letter.
Well..im not nordic, and i dont have any nordic roots, but i still love this.
same, im vibing to this lol
Origins don't matter here
@@Pirustae I was so confused from your reply, my comment is from 8 years ago xdd
Time don't matter here@@jonnieve6692
I started listening to Swedish and Finnish traditional music a few years ago. I absolutely love it. It connects me to places I have no first hand knowledge of, words I can't understand but I feel the spirit of them. It doesn't rob me of my own sense of my indigenous culture. It opens a door for me. And it kindles a love of my own history at the same time. And, at the end of the day - we're all migrants, we've all come from somewhere else at some point in our history. Enjoy both! :) x
Gjallarhorn was formed in 1994 on the west coast of Finland, in the Swedish speaking area, by Jenny Wilhelms, Christopher Öhman (viola, mandola) and Jacob Frankenhaeuser (didgeridoo).
Oh so it's a didgeridoo what I hear in the background! So haunting, in certain moments it almost sounds like a very low jaw harp
What a fantastic song this was one of the first songs I listened to when I started getting obsessed with neo folk about 4 years ago. Another great band like this is hedningarna.
Deutsche Übersetzung (von Friedrich Herder!):
Erlkönigs Tochter
Herr Oluf reitet spät und weit,
Zu bitten seine Hochzeitsleut'.
Da tanzen die Elfen auf grünem Land',
Erlkönigs Tochter reicht ihm die Hand.
"Willkommen, Herr Oluf! Was eilst du von hier?
Tritt hier in die Reihen und tanze mit mir."
"Ich darf nicht tanzen, nicht tanzen ich mag,
Frühmorgen ist mein Hochzeittag."
"Hör an, Herr Oluf, tritt tanzen mit mir,
Zwei güldne Sporen schenk' ich dir.
Ein Hemd von Seide so weiß und fein,
Meine Mutter bleicht's mit Mondenschein."
"Ich darf nicht tanzen, nicht tanzen ich mag,
Frühmorgen ist mein Hochzeittag."
"Hör an, Herr Oluf, tritt tanzen mit mir,
Einen Haufen Goldes schenk' ich dir."
"Einen Haufen Goldes, den nähm ich wohl;
Doch tanzen ich nicht darf noch soll."
"Und willst, Herr Oluf, nicht tanzen mit mir,
Soll Seuch und Krankheit folgen dir."
Sie tät einen Schlag ihm auf sein Herz,
Noch nimmer fühlt' er solchen Schmerz.
Sie hob ihn bleichend auf sein Pferd:
"Reit heim nun zu dein'm Fräulein wert."
Und als er kam vor Hauses Tür,
Seine Mutter zitternd stand dafür.
"Hör an mein Sohn, sag an mir gleich,
Wie ist dein' Farbe so blaß und bleich?"
"Und sollt sie nicht sein blaß und bleich,
Ich trat in Erlenkönigs Reich."
"Hör an, mein Sohn, so lieb und traut,
Was soll ich nun sagen deiner Braut?"
"Sagt ihr, ich sei im Wald zur Stund,
Zu proben da mein Pferd und Hund."
Frühmorgen, als es Tag kaum war,
Da kam die Braut mit der Hochzeitschar.
Sie schenkten Met, sie schenkten Wein;
"Wo ist Herr Oluf, der Bräutigam mein?"
"Herr Oluf, er ritt aus zur Stund,
Er wollt probieren sein Pferd und Hund."
Die Braut hob auf den Scharlach rot,
Da lag Herr Oluf, und er war tot.
ist aber nicht wirklich ´ne Übersetzung... ganz anderer Text, wenn man sich die beiden weiter oben mal ansieht...
danke
*Why do I feel happy whenever I listen to this album? It makes me feel so fresh*
I am from Arendal, Norway and like the music from Gjallarhorn very much. Thank you.
This is by far the best version of this song. And I love it. Thank you so much for posting. :)
Love this song, thank you so much for posting it.
I've heard a few versions of Herr Olof, but Jenny wilhelms voice really makes this work.
The band is Finnish and hails from Ostrobothnia, a Swedish-speaking region on the west coast of Finland, [1] one of the four regions of the historical province of Ostrobothnia and the only region in Finland outside the Åland Islands where more people speak Swedish than Finnish.
i love this song because my grandfathers name is Sven-Olof and this reminds me of him
Having roots is not necessary to appreciate music from around the world. Just an awareness and a sense of humanity.
What a beautiful voice does this woman have...
Amazing, especially considering it's more than 20 years old!
And Scandinavian Airlines comes telling me Scandinavia has no culture of it's own....
Scandinavian Airlines did? When was that? That sounds like no way to run a marketing campaign.
hang them and all the oikophobes
Amazing song, percussions are wonderful ! Cheers.
Carin Kjellman! Jösses... det är ju hon som är upphovet! Repris. Men inte mej emot, hon är folklore musik nr 1 !
Love, love, love! Ancestors are pleased indeed!
I learn swedish in college and I am so happy that i actually understand most of it although it's dialect and little harder to get for me =)
What it means actually?
This is funny, I wonder if any one else has caught onto this:
I've noticed on every Gjallarhorn video ther is ONE dislike hit.
Which most likely means some jerk just went around to every Gjallarhorn video just so he could hit the dislike button. Some people are so ridiculous lol
There are 68 now so your probably paranoid
Many thanks, drhenryetripshaw!!
My life is very much connected to the English landscape. I feel it in my veins. And I love where I'm from. And I also love the richness of the influences in my country that could only be there because people have migrated here. They've brought their language, their food, their customs, their music, their art. European, African, Asian, American. I started listening to Swedish and Finnish traditional music a few years ago, and I absolutely love it.
**RESPECT AND GREETINGS FROM ALBANIA**
Random...not really. More of a perfect blending of primal tones from two deep rooted cultures that are located on opposite ends of this small Earth we live on. The use of the didgeridoo in much of Gjallarhorn's songs, in my mind, is shear brilliance.
The violin reminds me of a korpiklaani song.
+WolkieNL Wooden pints?
+Delta21 Yes!
@@WolkieNL I just looked that up and it's badass
So sad that they have removed this beautiful group from spotify :(
this brings joy to my pagan heart, sadly they disbanded...
your comment wake my soul
I don´t care where it come´s from or who made it first! This is perfek!
This is beautiful
Enea pesn jest prekrasnea!!
This person is awesome for being so smart.
I sure dont subscribe to much at all. But this one is a must! From the USA
@Dnamsak Hello. Thank you for pointing out "Folk & Rackare". I had not heard of them before until you mentioned them. I just found some of their songs on TH-cam, a lot of interesting music.
thanks again..
perfect voice keep up
Thank you senpai for introducing me to this music
Who is that
Im not of scandinavian origins. but of Lombardic roots! Hails to our brothers in the North! we share a beautiful past! :) Wuotan Mit Uns!!!
It seems like the most fascinating stories are told about a certain person(character) like in this song "herr Olof" as well as another song "herr Mannelig". You guys know of any other song/stories like these two?
Erik Zuk Buckle yourself up, because I have quite the list! :) If you like Gjallarhorn, the songs Ramunder, Sjöjungfrun och Konungadottern, and Konungen och Trollkvinnan are all the ones I've found so far based on some sort of character.
Now, if you like Garmarna, you'd probably like Herr Holkin, Herr Holger, Liten Kersti, and Hilla Lilla. They also have a version of Herr Olaf that I really like.
And another song that I absolutely love is called Ólafur Liljurós. One version I know of is done by Islandsklukkur but it's sung in Icelandic, not Swedish like the rest of the songs. Hope my long and boring list helps a bit! :)
thanks you very much,I really appreciate that, definitely will check all of them out!
My favorite is I Riden Så. I'm pretty sure it's about a character called Silibrand, but I don't think it's really a story. It's still beautiful nonetheless
Herr Holkin and Herr Holger by Garmarna
Den här låten har jag hört som ung.jag är pensonär.
Great song - one of many by Gjallarhorn. However the TH-cam sound quality is really an issue with their material - as is every sound packing method (MP3 etc). The actual greatness of the clear and open soundscapes are available only through the original records played on a decent system. I just found it myself when I finally managed to obtain the records - absolutely stunning stuff.
American here. Had a knife in the car with me when I listened to this song. Now it’s a skjeggøks.
My new best song :)
@leleobhz Yes, I agree. The Garmarna, the Gjallarhorn AND the Azam Ali version are all well done, each one representing the artists' unique personalities and styles.
With traditional source material like this to start with, its easy to see how there can be many interesting and enjoyable interpretations.
I love being Swedish!
You are so lucky
No se si hay otro hispanohablante por aquí, pero aquí estoy yo, greetings from Argentina.
Sí, pero nunca comento en casi ningún video, desde Argentina también 👍
Thankyou for the translation in english
Yeah, that's completely normal. :) I wouldn't be able to understand all accents of a language other than english. I mean, learning a foreign language is always a bit of a struggle. :D
That sounds lovely! :) Hope you have fun!
Woah! I'm Indian and I like this a lot! You have pretty cool music, Sweden!
I understand that some dialects we have are hard for you to understand. "Skåne" for example, was once owned by our neighbour "Denmark" and therefor the people living there have a dialect that's hard to understand even by some swedes.
I live in "Småland", but I come from Stockholm, so you'd probably get what I was saying to you. Or, maybe you think the dialect of the whole language is a little hard to get? :) People sometimes say that it sounds like we're singing when we're talking. x)
LadyDoloris hej jag är från Bergslagen, men såg du skrev om sjungande prat och jag hörde en äldre man från Torsby prata, de verkligen sjöng, synd sådana dialekter försvinner. Jag är 42 och när jag var barn och inte lärt alla dialekt ord och mötte de som var i 80 eller 90 är då de prata ju enbart slang på deras dialekt vis hela meningar, men jag förstod bättre än de som inte kom från hällefors. Men vilken skillnad! Man hör idag bara ett gruskorn vad som var då, dessvärre så stöna vi vid varje ord de äldre så jag tyckte Torsby var finare.
Hej! Kull att du gillör dialekten vi pratör här i traktan. Skull int kunn påstå att dialekten på nö vis skull va påväg å försvinn. Mång av öss ä fortfarande jävligt mån öm å bevar ön. Förr tyckt dock fölk att dä va ofint å tal mä dialekt så nog kanske ann ä tunner än ann har vör. Höppes du ger dig på Hagförs trakten nön göng, Nörra Värmlann SKiljer sä rektigt myck frå mällerst å sör sia.
I speak way less swedish than i do norwegian (despite being born in Linköping myself), and i can say that the dialect used here made it much easier for me to understand the words (somehow, sounds more like norsk though not really, dunno how to explain).
I might be way off, sorry if i am, but just how i feel.
i love how theyre the only scandi-finnish folk band that plays the didgeridoo
Not entirely true. Hedningarna also used it on their album "Hippjokk", even though only on three songs (and played by a guest musician), out of which "Bierdna" and "Graucholorfen" with guest musician Wimme Saari doing the joiking are the most impressive: th-cam.com/video/SAG-FkDqdb0/w-d-xo.html and th-cam.com/video/gdGVVv6JVn4/w-d-xo.html (You could, of course, argue that at that time, Hedningarna were not Scandi-Finnish anymore, since their two Finnish female singers had left by then, but with Wimme Saari being Finnish, at least these two song were Scandi-Finnish collaborations.)
Really good version. My favorite among Brâna Keternâ's version.
@NationalLibertarian
You can preserve your culture and embrace multiculturalism. The two are not mutually exclusive. I'm feel very much English. I am discovering more and more about English traditional music, and slowly deepening my understanding of where I've come from. My dad's been immersed in tracing our family history, and I'm getting a greater sense of my ancestry, the professions, the hardships, the migrations, the values.
exactly. thats part of multiculturalism, multi cultures is in the name after all... i am American, but have Irish and Celtic roots that run deep. while i hang out with people of all colors and backgrounds i have a deep passion for my Celtic roots. this doesn't prevent me from loving a single one of my friends and their culture as much as i love my own. i will sit and help my friend sew a beaded necklace piece for her tribal dresses and later that same day visit songs like this and Irish ones. neither cultures are lost when you aren't assholes about it.
That is absolute folly and everybody can see how comments like these have aged like dead possums on hot tarmac.
Multiculturalism has never worked historically. It was a principal component of Rome's downfall. Today, it is synonymous with White erasure. It means the replacement of indigenous Europeans with browns. Multiculturalism has seen to it that London is no longer English.
Wow! That's a didgeridoo! It sounds great with this music.
Haha, glad someone likes it! ;) Yeah, Gothenburg also has a special accent. :) Although the people of Skåne and Norrland has a LOT more accent when speaking. ;D
Oh, Stockholm for a month? :) Sounds nice! Going with friends or family?
Underbar musik!
My bath song
Look up Azam Ali "Sackpipslat" and it is a medieval remix of this song
@Bulgroz99 I feel the same. In fact, I find the entire 'Ranarop' album entrancing. It harkens me to a world and time far away and long ago.
Hypnotic
I have heard a version of this song about 2 years ago in a "medieval music" playlist, but it was sung by a choir and violins were the only instruments... Does anyone know this version? I need to find it!!
/watch?v=sclwhsEIlTk
Azam ali - Sackpipslat
Here ya go /watch?v=cPkLhSVtPS4
+intheendgirl omg I was thinking hard where did I hear this music, i just remember i watched a video about medieval music and that was a long time ago
intheendgirl garmana does it too
Wow, so beautiful! O.O
@FreddyThaNightmare It's Fenno-Swedish (Finland Swedish), an accent of Swedish that they speak in parts of Finland
yeah, i really like it. i kinda still struggle with it myself, but i think that's just normal :D i will be an intern at the goethe institute for two months - and a friend of mine lives in stockholm as well, so i will also see him :D
@FreddyThaNightmare Their dialect is Fenno-Swedish, but the language is really old time Swedish :)
So sad this is not on spotify. I regularly check, but they are not. 😞
Thats good man.
This music gave me heresy.
HAHA
A mixture of honey and vinegar, 1 to 1, will clear up a bad case of heresy in no time. Apply to affected part liberally.
Gunnar Thorsen that doesn't always work some cases become permanent. Exposure to source over long periods of time create understanding and awareness which induces heresy. LOL
For more severe cases of heresy, contact your nearest inquisitor for a more permanent solution to the affliction.
SON HAVE YOU BEEN READING HERESY UNACCEPTABLE *GRABS SHOTGUN*
The slow rolling pace and even the in trumpets sound just like the theme song for firefly. Anybody agree?
I'm a huge metalhead and I love this.
What am I?
A smart metalhead
@Dnamsak Min mamma hade den LP'n :) Vi letade precis upp den och ska lyssna, tack vare att jag hittade denna låten.
Does anyone know why this song is similar to Sakpipslät?
dette høres veldig bra ut
finland swedish is still a dialect of swedish and hence a scandinavan language, although spoken outside scandinavia.
It does yes. Since this song is from the 17th century you are free to do whatever you want with it, Record and release the whole song or just use parts from it, modified or not. :)
where can I find more artists or bands like this one?
You might find Omnia sound similar in some songs, also u might enjoy Faun.
Faun is great!
Ranarim are simmilar, maybe you would like Värttinä, even though their music is quite different from Gjallarhorn, but at least they are still active.
I like Garmana, but they tend to have much less of a 'traditional' sound
Still waiting for it to be on spotify bruh
I like gjallarhorn. The wolf pack rounds are powerful. Am I the only one who came here from destiny videos?
I am an Australian, they have Australian Aborigine instruments in there!! like the didgeredoo and the percussion sticks.. how random!
@RyanVonFleming i'd like to hear Gjallarhorn do Herr Mannelig! Garmarna has the best version i've heard so far...
toppest of the keks
This is so beautiful. Where do I get the album ( I couldn't find on Spotify)
🥀
Greater Sweden then? ;)
Does anybody know where I can get the music sheet?
@nodak746 Likewise - though I think I prefer this (just a bit) over the Garmarna version. Perhaps it is just that I have the Ranarop CD and the sound is naturally richer and more clear and balanced on that - while I know the Garmarna version only from the YT.
And I totally agree on your last point ;)
You know shits going down when the grey horse gets involved lol
@QueenRopagrim
People usually like their own culture's music. For instance a Greek person usually wouldn't like Chinses music or a South Africn person wouldn't usually like Indonesian music. Likewise I'm Indian and am surprised that I love this. Get it now?
@thangacchi
It depends of one´s personality.
Hey good call!
i'm from poland, but once my brothers, you was here and so we people in northpoland are mostly skandinavian vikings :) i soon want to live in norway, finnland or sweden :)
@Dnamsak Kändes riktigt häftigt när mamma plockade fram den :) Hon spelade den hela tiden förut sade hon. Nu är både hon och jag sugen på att få igång vår spelade i källaren och börja spela lite gamla plattor igen ^^
well said, mate :D
@thangacchi Actually that's not true. Many people find music from different cultures very interesting. Me for example, I love listening to Arabic traditional music, and Turkish, but focus mostly on Swedish and nordic music because I can understand it best and it feels the most right. If you like one type of traditional music from one place, then you usually like some from another country too :)
@fsrhodes Actually I would like to hear anything new from Gjallarhorn. They seem to have been rather dormant for the last several years.
I have a question, why there is a didgeridoo in this song (and other gjallarhon's)? was it historically shared as in the case of throat singing or is it just used by the band?
That's a Jaw harp I believe. Which would fit.
Mighty Fiikus no it's not a harp. You can clearly hear it at 2:00
Mahmut Na'eem Well I'm not sure. I've heard some pretty low pitch harps and they can sound similar. It could also be some kind of a horn (bukkehorn) or flute. Or it could indeed be a didgeridoo, why not.
It's a type of Nordic instrument, the name of which eludes me atm. You hear it in some Norwegian folk music
I can't decide which version i love the most... This one or Garmana's?
God dag ;)
My Gjallar is laying here and doing nothing...
AND THEY FIGHT AND DANCE TILL THE MORNINNNNNNG