Ho avuto il Piacere di conoscere Pino. È una persona straordinaria e molto alla mano. Ci ho fatto una delle chiacchierate più belle della mia vita. Grazie per il vostro lavoro, siete fantastici.
Pino ha una voce meravigliosa ma la ex moglie Roberta Lanfranchi era ancora più simpatica era esplosiva ti dava gioia con una personalità sempre positiva.
Che scuola quella italiana. Insegno, Iansante, Ward, Pannofino. Hai la possibilità di crescere ancora tantissimo imparando da questo mostri sacri. Ma per me sei già un fenomeno.
@@paapeeraa5325 No, sono molti di più, l'Italiano ha 210/260 mila lessemi o unità lessicali (cioè sul dizionario trovi giocare, ma poi ci sono gioco, gioca, giochi, giochiamo, giocate, giocando, giocante, giocavamo ecc... oppure trovi automobile ma c'è anche automobili, oppure c'è dito ma anche dita e diti), quindi a spanne siamo sui due milioni di vocaboli. Di quei lessemi un 50 mila, hanno più significati, per esempio porta o gioco sono sia sostantivi che verbi, circa 27 mila ne hanno più di due e circa 10 mila ne hanno cinque o più. Ah, e poi ci sono i dialetti che vuoi o non vuoi, nella vulgata in mezzo spesso ci finiscono e sono anche un motivo della profondità del vocabolario italiano, tutt'oggi in Italia ci sono vocaboli totalmente italiani che si usano in una parte d'Italia, perché derivati dal loro dialetto, e non in un'altra, tipo cozze e mitili o cocomero e anguria. Questo nella teoria, perché in realtà nella pratica usiamo un dizionario mooooooooooooooooooooolto più corto, una persona con una istruzione medio alta usa circa 47 mila parole ed è questa la grossa differenza con l'inglese. Il dizionario inglese ha un totale di vocaboli simile all'italiano (anche perché nel corso del tempo si è riempito per ben oltre metà di parole latine), ma un anglofono con una buona istruzione usa 20/30 mila parole, che sono tante di meno rispetto a quelle usate dagli italiani.
Nicola Dal Corso a dire il vero l’inglese ha un numero di vocaboli considerevolmente superiore (si supera agevolmente il milione di vocaboli). Ovviamente nessuno ne usa così tanti, e chiaramente ci sono molti termini usati solo in alcune parti del mondo, o derivanti dalla lingua del posto, ma sono ora a tutti gli effetti nei dizionari inglesi.
Io adoro il doppiaggio italiano, ma non sopporto le voci degli attori nei film italiani. Pino Insegno ha una voce assurda come doppiatore, ma nei film non mi piace affatto. 🙃
Pino ti adoro!!! Sei spaziale ….Il doppiaggio italiano va assolutamente tutelato, dovrebbero dichiararlo patrimonio dell’UNESCO questa nostra grandissima eccellenza
Siete Grandi😍😍 Concordo che il doppiaggio italiano è il migliore❤ Porterai anche Luca Ward? Sarebbe fantastico😍 P.s ho iniziato The Umbrella Academy è bellissima😍
Si concordo che Pino e Maurizio sono due grandi leggende del doppiaggio italiano 😍😍😍❤❤ ma che il doppiaggio ita sia il miglior non lo è per niente: dai non è per niente iusto che solo noi Italiani abbiamo la perfezione e la bravura in questo talento anche i doppiaggi Americani, Spagnoli o Francesi meritano x esempio. Quindi sinceramente il doppiaggio italiano è uno dei migliori 😊❤ P.S. e ho detto sinceramente! ;)
Lui:"amoreee c'è il video di Merluzzo, lo vediamo insieme?" Lei : " non mi va di vederlo.. tanto so come finisce, parla sempre di prozis!" Lui : "ma c'è anche Pino Insegno" Lei :"muoviti attacca stó video che devo farmi due risate con quel figo di Pino Insegno! "
Io faccio così Mi guardo il prodotto in contemporanea con la nazione che lo trasmette,non ho mai voglia di rifare il rewatch solo per l'aggiunta del doppiaggio in Italiano
Ciao Maurizio, mi piacerebbe vedere sul tuo canale un’intervista a Carlo Valli, sarebbe interessante ascoltare cosa porta con se di Williams , una “previsione” sui rischi dettati dalle tempistiche di registrazione e sul futuro del doppiaggio italiano . Grazie sempre top 💪🏻
Mado ogni volta che sento la voce di pino insegno i brividi grande doppiatore, la prima volta che lo vidi fu quando faceva premiata deleditta bello con Roberto ciuffoli
Incontrato in piscina un paio di anni fa. Abbiamo parlato e scherzato per un 30 min su will Ferrell (del quale sono un grande fan) , si è prestato a rifarmi il discorso di Aragorn e veramente ha fatto le foto con tutti i ragazzi che glielo chiedevano senza neanche una smorfia: un signore.
Nooo il doppiatore di Aladeen😍i doppiatori italiani, essendo l'italiano una lingua che fa sentire alla grande le emozioni delle parole..è per me la migliore per immedesimarsi nelle scene
Son d'accordo con Pino che man mano che si va avanti il doppiaggio per via del tempi di produzione sta diventando più scadente. Però "non facciamolo diventare una catena di montaggio", cosa vuol dire? Lasciarlo solo ai figli dell'arte che lo praticano da quando erano tutti bebè? Non ce l'ho con nessuno ma non ho mai condiviso questa cosa, ossia che il doppiaggio sia un mestiere di nicchia. È giusto che tutte le persone che vogliano praticarlo siano libere di poterlo fare con tranquillità, mi spiego: Venendo istruite dalla base, fino alla fine del percorso, facendo una scrematura nel mezzo, come a scuola. Promosso o bocciato. Poi chi si è guadagnato la promozione ha la certezza che può iniziare a fare pratica agganciandosi al mondo del lavoro. Il problema è che non funziona così. Da una parte ci stanno i figli dell'arte che hanno il 50% della strada già spianata (inutile offendersi se lo si è, perché è così). Dall'altra quelli che partono da zero e fanno corsi su corsi aggiundendo materiale al curriculum senza avere la garanzia di essere un minimo considerati E sputare un polmone per riuscire ad assistere ad un turno. Senza togliere il fatto che investire sui corsi costa un sacco, (ma quello è il problema minore). Non solo al giorno d'oggi è pieno di corsi di doppiaggio spazzatura tra l'altro. Ma anche le scuole "rinomate" danno attestati a chiunque perché tanto il corso lo paghi. Quindi ? Come si può salvaguardare il mestiere ? Dando una formazione sensata e professionale agli allievi. Inizi il percorso, studi, fai gli esami, promosso o bocciato. I diplomati hanno la garanzia di fare dei lavori. Perché di lavoro si tratta. Tutte le persone che desidererebbero fare questo mestiere dovrebbero averne la possibilità. E son sicuro che con una formazione come si deve, tutti potrebbero riuscire a doppiare dignitosamente qualcosa nella vita. Quindi si, salvaguardare il doppiaggio buono si può fare, se le modalità di raggiungimento dell'obiettivo, cambiano. A lungo andare con le piattaforme streaming, la gente sta iniziando a preferire i contenuti originali. Il doppiaggio nel peggiore dei casi potrebbe (non in tempi troppo brevi) addirittura scomparire nel giro di tot. anni.
Parole santissime,anch'io non sopporto gli americani che fanno solo stereotipi,capisco in modo ironico per una trama divertente,però certe sono proprio cringe. I farei doppiare tutti i film americani con frasi del tipo:"Fuck,fuck you,Hamburgers,coca cola mmmm,what a fuck" pure se non c'entra proprio per stereotiparli.
Sei il mio mito Mauri! Parli benissino e senza impappinarti, infatti sei il mio idolo, nonché esempio quando devo registrare e parlare molto per un video da pubblicare sul mio canale!
Il doppiaggio italiano è senz'altro il migliore del mondo. I danni che produce la prassi del doppiaggio dei film sono devastanti. Sia in termini di mancato apprendimento di lingue straniere (l'Inglese, per dirne una), sia in termini di sconcertante, sistematico stravolgimento di quanto viene realmente detto nella lingua originale. Negli ultimi tempi, vera ciliegina sulla torta, le case distributrici di home video in Italia hanno anche preso l'abitudine di non inserire i sottotitoli in Inglese, ma solo quelli in Italiano. Che, come dicevo, sono spesso tragicomici nel loro travisamento della sceneggiatura. Fantastico. Anche in queste cose, ci confermiamo un paese di coglioni.
Salve amico sincero, mi chiamo Fred e ne vado fiero. Nella mia testa son le parole che senti e che il mio nome è Fred lo sanno i quattro venti. E sono...Malvagio!
Ho provato a cercare il canale youtube di Pino Insegno ma ne compare uno diverso, non il suo, con pochi video e niente altro. La cosa brutta è che se digito il nome di Pino esce solo quello... Qualcuno riesce a condividere il link?
Maurizio lo so che la voce di un pilastro di demon slayer e tua ti ho riconosciuto subito sei il mio doppiatore preferito vorrei anche io diventare doppiatore sei il mio idolo!
anche in italiano a volte è brutto! voglio dire: molti doppiatori ci sanno fare ma altri sono imbarazzanti da ascoltare. CREDO CHE OGNI PAESE SIA BRAVO A DOPPIARE LE PROPRIE COSE, PER IL FATTO CHE UN ANIME È STRUTTURATO CON LO STILE SI VITA GIAPPONESE, un film americano con stile americano, ecc... quindi bisognerebbe guardare tutto in lingua originale. Ci sono anche casi di doppiaggi stranieri migliori, ma in generale un paese doppia meglio la roba prodotta dallo stesso. punto. È una stronzata dire questa lingua ha il miglior doppiaggio!
MERLUZZ MERLUZZ!! Una domanda per i prossimi videiii!!!! Mi dai un parere sui film che mandano in tv sull'ora di pranzo con cast tedesco ? Sembra che non sappiano recitare, se ho la sfortuna di vederne 10 minuti mi viene il nervoso perché anche mia madre sarebbe più brava.. Te che ne pensi ? "Denghiu!"
3:45 "Se continua così, tipo catena di montaggio, sarà un doppiaggio sempre più peggiore in futuro". Pino, in generale lo è già da tempo purtroppo, non serve andare tanto nel futuro..
Mauri ci porti Francesco Pannofino? Sarebbe fantastico
Sarebbe un Bucio de culo citazione.Martellone
Rob Zero Two chi è
@@lorenzofico7422 è la voce di Denzel Washington, George Clooney e molti altri.. Lo adoro soprattutto per Denzel Washington.
@bailacummia Già 😍
@@lorenzofico7422 Se non sai chi è, mi sa che non hai mai visto Boris
Maurizio= is for boys
Pino= is for men
Maurizio e Pino= is for legends
TONY MONTANA
pino = is for man
Maurizio = is for prozis man
ARE for legend
Il discorso di Aragorn davanti ai Neri Cancelli mi farebbe venire la pelle d'oca anche doppiato in cinese.
Edoardo Prevelato fa coppia con Whilliam Whallace... 👍💪
Nessuno:
Ma proprio nessuno:
Gli occhi di Pino Insegno: - -
Manco Broke dei pokemon 😂😂😂
Broke spostati proprio
Ahahahah
karma brock*
Majin bu?
Ho avuto il Piacere di conoscere Pino. È una persona straordinaria e molto alla mano.
Ci ho fatto una delle chiacchierate più belle della mia vita.
Grazie per il vostro lavoro, siete fantastici.
Pino ha una voce meravigliosa ma la ex moglie Roberta Lanfranchi era ancora più simpatica era esplosiva ti dava gioia con una personalità sempre positiva.
Pino Insegno come modello di vita, change my mind
"vai a giocare a mosca cieca sul raccordo anulare" ahahahahahahah
Elio De Angelis minuto
2:30
Che scuola quella italiana. Insegno, Iansante, Ward, Pannofino. Hai la possibilità di crescere ancora tantissimo imparando da questo mostri sacri. Ma per me sei già un fenomeno.
Il nostro numero di vocaboli ci aiuta molto. Sicuramente è uno tra i migliori al mondo
630000 vocaboli nella lingua italiana, prego.
@@paapeeraa5325 No, sono molti di più, l'Italiano ha 210/260 mila lessemi o unità lessicali (cioè sul dizionario trovi giocare, ma poi ci sono gioco, gioca, giochi, giochiamo, giocate, giocando, giocante, giocavamo ecc... oppure trovi automobile ma c'è anche automobili, oppure c'è dito ma anche dita e diti), quindi a spanne siamo sui due milioni di vocaboli. Di quei lessemi un 50 mila, hanno più significati, per esempio porta o gioco sono sia sostantivi che verbi, circa 27 mila ne hanno più di due e circa 10 mila ne hanno cinque o più. Ah, e poi ci sono i dialetti che vuoi o non vuoi, nella vulgata in mezzo spesso ci finiscono e sono anche un motivo della profondità del vocabolario italiano, tutt'oggi in Italia ci sono vocaboli totalmente italiani che si usano in una parte d'Italia, perché derivati dal loro dialetto, e non in un'altra, tipo cozze e mitili o cocomero e anguria.
Questo nella teoria, perché in realtà nella pratica usiamo un dizionario mooooooooooooooooooooolto più corto, una persona con una istruzione medio alta usa circa 47 mila parole ed è questa la grossa differenza con l'inglese. Il dizionario inglese ha un totale di vocaboli simile all'italiano (anche perché nel corso del tempo si è riempito per ben oltre metà di parole latine), ma un anglofono con una buona istruzione usa 20/30 mila parole, che sono tante di meno rispetto a quelle usate dagli italiani.
Nicola Dal Corso a dire il vero l’inglese ha un numero di vocaboli considerevolmente superiore (si supera agevolmente il milione di vocaboli). Ovviamente nessuno ne usa così tanti, e chiaramente ci sono molti termini usati solo in alcune parti del mondo, o derivanti dalla lingua del posto, ma sono ora a tutti gli effetti nei dizionari inglesi.
@@Walter-jb7rq si supera il milione, l'italiano supera i due.
@@nicoladc89 ma che minchia dici non bisogna contare la declinazione di un nome/verbo. L'inglese ha più vocaboli.
Troppo belle queste interviste
Tizio a caso: "eh ma in lingua originale è meglio!"
Sempre tizio a caso dopo questo video: "il doppiaggio italiano è il numero 1111!1!1!🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹"
Bello vedere le cose in entrambi i modi
Possono essere vere entrambe le affermazioni ;)
Io adoro il doppiaggio italiano, ma non sopporto le voci degli attori nei film italiani. Pino Insegno ha una voce assurda come doppiatore, ma nei film non mi piace affatto. 🙃
uno può benissimo pensarla così,una cosa non elimina l'altra
Non mi ricordo di aver detto questo, comunque le due cose non si contraddicono 😃
2:40 "dice cose in libertà anche perché la droga... ne fa uso..." e che gli vuoi dire ad un uomo così?
Ahahahahah
Video divertentissimo! Pino è di un'umiltà e genuinità incredibili! E' questo che lo ha portato ad essere uno dei migliori!
La voce di Pino è strepitosa, sexy, e chi più ne ha più ne metta... Amooooo
-Come si chiama l’albero che insegna?
-Albero maestro...?
-No, Pino Insegno 😼
Not funny
Zitto gay
Continui a non fare ridere
Ma fatti una vita sfigato
Nemmeno questo fa ridere
Pino Insegno é un mito!! Sono cresciuta con la Premiata Ditta e i suoi doppiaggi sono favolosi!
Io adoro Pino Insegno soprattutto per il doppiaggio di Cars e dell'Era Glaciale
Che voce Pino Insegno !
Come comico faceva abbastanza pena ma come doppiatore è fantastico 👍👍👍
MORIREMO TUTTI è comunque meno ipocrita di ANDRÀ TUTTO BENE
Grandissimo ❤️
Non bisognerebbe neanche rispondere a questa domanda. Ovviamente il migliore è quello italiano senza dubbio.
Secondo me il migliore è quello italiano assolutamente
Per me ogni doppiaggio è bello. Quello italiano e quello giapponese sono i miei preferiti, ma ognuno è diverso
@Il Freeboter di Dragon ball in che senso quello messicano?
Cit
So gusti raga ahahah
Pino ti adoro!!! Sei spaziale ….Il doppiaggio italiano va assolutamente tutelato, dovrebbero dichiararlo patrimonio dell’UNESCO questa nostra grandissima eccellenza
Siete Grandi😍😍
Concordo che il doppiaggio italiano è il migliore❤
Porterai anche Luca Ward? Sarebbe fantastico😍
P.s ho iniziato The Umbrella Academy è bellissima😍
Si concordo che Pino e Maurizio sono due grandi leggende del doppiaggio italiano 😍😍😍❤❤ ma che il doppiaggio ita sia il miglior non lo è per niente: dai non è per niente iusto che solo noi Italiani abbiamo la perfezione e la bravura in questo talento anche i doppiaggi Americani, Spagnoli o Francesi meritano x esempio. Quindi sinceramente il doppiaggio italiano è uno dei migliori 😊❤
P.S. e ho detto sinceramente! ;)
Che meraviglia 😍 dove si può trovare il video intero??
Maurizio Merluzzo: Pino insegno è il migliore Doppiatore
Flavio Aquilone: sono uno scherzo per te?
se lo scrivi così si insulta da solo pure lui
Lui:"amoreee c'è il video di Merluzzo, lo vediamo insieme?"
Lei : " non mi va di vederlo.. tanto so come finisce, parla sempre di prozis!"
Lui : "ma c'è anche Pino Insegno"
Lei :"muoviti attacca stó video che devo farmi due risate con quel figo di Pino Insegno! "
Una voce che fa vibrare l'anima
Io faccio così
Mi guardo il prodotto in contemporanea con la nazione che lo trasmette,non ho mai voglia di rifare il rewatch solo per l'aggiunta del doppiaggio in Italiano
Ciao Maurizio, mi piacerebbe vedere sul tuo canale un’intervista a Carlo Valli, sarebbe interessante ascoltare cosa porta con se di Williams , una “previsione” sui rischi dettati dalle tempistiche di registrazione e sul futuro del doppiaggio italiano .
Grazie sempre top 💪🏻
Pino Insegno ha una voce della Madonna!
Mado ogni volta che sento la voce di pino insegno i brividi grande doppiatore, la prima volta che lo vidi fu quando faceva premiata deleditta bello con Roberto ciuffoli
Fantastico Mauri!! 💪🏻🔝 Pino insegno è leggenda! 🔥😎
"A me che cazzo me frega che fa l'orefice?"
Incontrato in piscina un paio di anni fa. Abbiamo parlato e scherzato per un 30 min su will Ferrell (del quale sono un grande fan) , si è prestato a rifarmi il discorso di Aragorn e veramente ha fatto le foto con tutti i ragazzi che glielo chiedevano senza neanche una smorfia: un signore.
Secondo il mio parere personale, non c'è persona più adatta di Pino Insegno per doppiare. Voce perfetta
Grande Pino Insegno, voce magistrale
Nooo il doppiatore di Aladeen😍i doppiatori italiani, essendo l'italiano una lingua che fa sentire alla grande le emozioni delle parole..è per me la migliore per immedesimarsi nelle scene
E si replica la leggenda di voi due assieme!! Sempre stupendi
Che perla pigno insegno , vera coltura , ascolterei ore i suoi aneddoti 🤟
Nell'intro mancava:
"AAAH COS'È QUESTO TANFO?"
"Il mio culo! Eheh!"
Ed ecco a voi le due voci più belle del mondo ❤️
Son d'accordo con Pino che man mano che si va avanti il doppiaggio per via del tempi di produzione sta diventando più scadente.
Però "non facciamolo diventare una catena di montaggio", cosa vuol dire? Lasciarlo solo ai figli dell'arte che lo praticano da quando erano tutti bebè?
Non ce l'ho con nessuno ma non ho mai condiviso questa cosa, ossia che il doppiaggio sia un mestiere di nicchia.
È giusto che tutte le persone che vogliano praticarlo siano libere di poterlo fare con tranquillità, mi spiego:
Venendo istruite dalla base, fino alla fine del percorso, facendo una scrematura nel mezzo, come a scuola. Promosso o bocciato. Poi chi si è guadagnato la promozione ha la certezza che può iniziare a fare pratica agganciandosi al mondo del lavoro.
Il problema è che non funziona così.
Da una parte ci stanno i figli dell'arte che hanno il 50% della strada già spianata (inutile offendersi se lo si è, perché è così). Dall'altra quelli che partono da zero e fanno corsi su corsi aggiundendo materiale al curriculum senza avere la garanzia di essere un minimo considerati
E sputare un polmone per riuscire ad assistere ad un turno.
Senza togliere il fatto che investire sui corsi costa un sacco, (ma quello è il problema minore).
Non solo al giorno d'oggi è pieno di corsi di doppiaggio spazzatura tra l'altro. Ma anche le scuole "rinomate" danno attestati a chiunque perché tanto il corso lo paghi. Quindi ? Come si può salvaguardare il mestiere ?
Dando una formazione sensata e professionale agli allievi.
Inizi il percorso, studi, fai gli esami, promosso o bocciato. I diplomati hanno la garanzia di fare dei lavori. Perché di lavoro si tratta.
Tutte le persone che desidererebbero fare questo mestiere dovrebbero averne la possibilità. E son sicuro che con una formazione come si deve, tutti potrebbero riuscire a doppiare dignitosamente qualcosa nella vita.
Quindi si, salvaguardare il doppiaggio buono si può fare, se le modalità di raggiungimento dell'obiettivo, cambiano.
A lungo andare con le piattaforme streaming, la gente sta iniziando a preferire i contenuti originali.
Il doppiaggio nel peggiore dei casi potrebbe (non in tempi troppo brevi) addirittura scomparire nel giro di tot. anni.
YOU UTTER FOOL! Italian dubbing is the world's finest!
nel dubbio: "moriremo tutti!!!" ahahahhahahahahaha chissà che in futuro anche il piccolo Insegno, non segua le orme del padre! :)
Che dolce Maurizio ammutolito di fronte a Pino, ascolta con quello sguardo da discepolo orgoglioso
0:30 nome film?
Si ma non riesco a guardarlo senza pensare al dittatore 😂
Parole santissime,anch'io non sopporto gli americani che fanno solo stereotipi,capisco in modo ironico per una trama divertente,però certe sono proprio cringe.
I farei doppiare tutti i film americani con frasi del tipo:"Fuck,fuck you,Hamburgers,coca cola mmmm,what a fuck" pure se non c'entra proprio per stereotiparli.
Visto poco prima del lock down, Pino è veramente bravo
un altro con pino insegno si🤩
Sei il mio mito Mauri!
Parli benissino e senza impappinarti, infatti sei il mio idolo, nonché esempio quando devo registrare e parlare molto per un video da pubblicare sul mio canale!
Pino Insegno ha fatto anche il 🐍serpente🐍 del piccolo principe
Buongiorno, quando ci sarà la masterclass di Pino insegno e Maurizio merluzzo di best academy?
Grazie mille. 😃
Adoro la voce italiana di borat. Grande pino
Il doppiaggio italiano è senz'altro il migliore del mondo.
I danni che produce la prassi del doppiaggio dei film sono devastanti. Sia in termini di mancato apprendimento di lingue straniere (l'Inglese, per dirne una), sia in termini di sconcertante, sistematico stravolgimento di quanto viene realmente detto nella lingua originale.
Negli ultimi tempi, vera ciliegina sulla torta, le case distributrici di home video in Italia hanno anche preso l'abitudine di non inserire i sottotitoli in Inglese, ma solo quelli in Italiano. Che, come dicevo, sono spesso tragicomici nel loro travisamento della sceneggiatura. Fantastico.
Anche in queste cose, ci confermiamo un paese di coglioni.
Sei un grande Pino! :)
Salve amico sincero,
mi chiamo Fred e ne vado fiero.
Nella mia testa son le parole che senti
e che il mio nome è Fred lo sanno i quattro venti.
E sono...Malvagio!
Questi Video sono Belli...
Continua .
Potresti portare anche Nanni Baldini? Sarei veramente felicissimo 😊
Sarebbe bellissimo ma la vedo dura, è un tipo schivo.
Ma quando faceva anche la PremiataTeleditta? 😍 madonna che ricordi!!
♥️♥️♥️♥️🤘🏼🤘🏼 moriremo tutti ahahah
Ho provato a cercare il canale youtube di Pino Insegno ma ne compare uno diverso, non il suo, con pochi video e niente altro. La cosa brutta è che se digito il nome di Pino esce solo quello... Qualcuno riesce a condividere il link?
Maurizio lo so che la voce di un pilastro di demon slayer e tua ti ho riconosciuto subito sei il mio doppiatore preferito vorrei anche io diventare doppiatore sei il mio idolo!
può essere il migliore o meno ma una cosa è certa, gli americani negli anime fanno cagare a doppiare
Ma insomma. Nei cartoon sono bravi, ma negli anime sono pessimi. Si salvano in pochi.
anche in italiano a volte è brutto! voglio dire: molti doppiatori ci sanno fare ma altri sono imbarazzanti da ascoltare. CREDO CHE OGNI PAESE SIA BRAVO A DOPPIARE LE PROPRIE COSE, PER IL FATTO CHE UN ANIME È STRUTTURATO CON LO STILE SI VITA GIAPPONESE, un film americano con stile americano, ecc... quindi bisognerebbe guardare tutto in lingua originale. Ci sono anche casi di doppiaggi stranieri migliori, ma in generale un paese doppia meglio la roba prodotta dallo stesso. punto. È una stronzata dire questa lingua ha il miglior doppiaggio!
@@no_name4796 Vatti ad ascoltare il doppiaggio spagnolo e ne riparliamo😂
@@andreagiordani4335 hai letto?
@@andreagiordani4335 "Carlos el topo que gira"
Diego dell'era glaciale 😍😍😍
Concordo il doppiaggio italiano credo sia il migliore 🇮🇹⭐️
Quanti film doppiati in inglese, spagnolo, francese, tedesco ecc. hai visto?
Grazie, come sempre, per questo video.
Ti prego, porta Simone D'Andrea sul canale... PLIIIIIS 🙏🏽🙏🏽🙏🏽
Grandissimo !!!!!!!
MERLUZZ MERLUZZ!!
Una domanda per i prossimi videiii!!!!
Mi dai un parere sui film che mandano in tv sull'ora di pranzo con cast tedesco ? Sembra che non sappiano recitare, se ho la sfortuna di vederne 10 minuti mi viene il nervoso perché anche mia madre sarebbe più brava..
Te che ne pensi ?
"Denghiu!"
Pino insegno... numero uno totale
se l'infanzia avesse un suono sarebbe la voce di Pino Insegno
Pino insegno insegna al figlio a doppiare
Dio insegno
Pino sauro
0:55 come si chiama sto film ??
Borat XD
Grande Mauri, canale TH-cam di grande qualità che porta contenuti di qualità
Siete grandi unici
Short answer: *absolutely Yes*
Pino e merlu numero uno !!!❤️
FANTASTICI
guarda qui che personaggi unici che abbiamo in italia, no che persone^^
Poteva uscire un video di 10 minuti... MA NON È QUESTO IL GIORNO!!!
Quando una live con Luca Ward?
Quant'è bello quest'uomo ahahaha
Non che Merluz sia da meno uwu
Però è fin da piccola che adoro Pino ahahaha è bravissimo mannaggia la miseria.
Come si chiama il film iniziale?
Pino insegno un mito lo amo
Ma un'intervista a Luca Ward?
Pino insegno una leggenda 🙌
Puoi portare un contenuto con una improvvisazione con Christian iansante?
Mamma mia che treno Pino! Tralaltro laziale vero, il migliore 😁❤️
Porca puttana, il discorso di Aragorn all’inizio non me lo aspettavo, cazzo ora devo andare in battaglia di nuovo!
Non lo vedevo dal mercante in fiera
Ma dai!!Anche Django!!Non lo sapevo,grande Pino!!
Ma se Pino Insegno, merluzzo imparo...scusate dovevo dirlo.
Grandissimo Maurizio!
Maurizio puoi dare un puntata con simone d'Andrea,spaccherebbe come puntata 🔥🔥🔥
Non so chi sia più grande tra i due!!!
Pino peró ha la stessa mia faccia dopo che mi fumo 4 porri 😝😝💚💚
Ho messo "mi piace" solo per far fare le fusa ad un gattino carinissimo nel mondo.
Bello questo video Maurizio
3:45 "Se continua così, tipo catena di montaggio, sarà un doppiaggio sempre più peggiore in futuro".
Pino, in generale lo è già da tempo purtroppo, non serve andare tanto nel futuro..
Credo che sappia come funziona un cicinin meglio di te.
@@nicoladc89scusa, cos'è un cicinin?
@@giorginosbeloottino1866 www.treccani.it/vocabolario/ricerca/cicinino/
@@giorginosbeloottino1866 è un sinonimo di un po'
@@amedeotommasolafalce1907 ok grazie
0:56 qualcuno sa dirmi il film?
Borat
Ma solo io ho l'impressione che Viggo parlando in italiano abbia un timbro simile a Insegno?