Love all of Amanda’s recordings! But this is the best soprano performance ever, showing the excellence by her hands!!! Never thought, that this would happen in a Gluck aria!
You are listening to a Voice of the Ages. She seamlessly marries technical perfection, musical expression with charming stage presence. She is clearly in a class by herself. Amanda is setting new standards much as Fritz Wunderlich did over fifty years ago.
¿Lo dices porque es hermosa? No la he visto en escena, pero creo que no hay mucha escenificación en un estudio de grabación. Creo que Natalie Dessay lo demuestra sobradamente sobre el escenario.
I love this incredibly talented woman more every time I listen to her. Her voice really flies, and she's beautifully expressive. I'm always eager to hear her voice again and again! :)
Si la Grâce avait un nom, elle s'appellerait sans aucun doute Amanda. Quel bonheur pour les oreilles, mais aussi pour les yeux, que cet enregistrement du chef d'oeuvre de Gluck! Un grand merci à l'orchestre, au Maestro, et bien entendu à Amanda Forsythe, pour cette interprétation sans faille, dont je ne saurai me lasser... Cette version d'Orfeo ed Euridice est d'une fraîcheur et d'une beauté remarquable. On en redemande!
Per è chiuso = Pér non Pèr. Questo per tutti i tanti cantanti stranieri che spesso sbagliano tanto l'audience non è italiana. Ma ne va del colore della vice e della frase. Per il resto è bella molto musicale e dolcissima voce. Manca un po' di profondo sincero turbamento emotivo. Però è un vero piacere per l'orecchio e l'animo. Bravissima
Lyrics: Senza un addio? Tu sospiri!... ti confondi!... non mi guardi!... non rispondi!... Ah! Tu piangi, oh Dio, perché? Per pietà del mio dolore dimmi almen, mio dolce amore, di che temi! In che mancai? Perché tremi accanto a me? Ah! Crudel, tu più non m’ami Tu sol brami il pianto mio, Crudel! Vieni, o morte A che più tardi? Per me un bene in queste pene, no, più il vivere non è. Without a farewell? You sigh!... you are confused!... you will not look at me!... you will not answer me!... Oh, you weep! Good heavens, why? Have pity on my suffering and at least tell me, my sweet love, what it is you fear! What have I done wrong? Why do you tremble there beside me? Oh! Cruel one, you no longer love me Cruel one, you only wish to see me cry! Come, o death Why do you tarry? I am no longer glad to be alive, if it must be amidst such suffering.
Senza un addio? Tu sospiri!... ti confondi!... non mi guardi!... non rispondi!... Ah! Tu piangi, oh Dio, perché? Per pietà del mio dolore dimmi almen, mio dolce amore, di che temi! In che mancai? Perché tremi accanto a me? Ah! Crudel, tu più non m’ami Tu sol brami il pianto mio, Crudel! Vieni, o morte A che più tardi? Per me un bene in queste pene, no, più il vivere non è. Without a farewell? You sigh!... you are confused!... you will not look at me!... you will not answer me!... Oh, you weep! Good heavens, why? Have pity on my suffering and at least tell me, my sweet love, what it is you fear! What have I done wrong? Why do you tremble there beside me? Oh! Cruel one, you no longer love me Cruel one, you only wish to see me cry! Come, o death Why do you tarry? I am no longer glad to be alive, if it must be amidst such suffering.
Johann Joachim Quantz (1697-1773): "The chief requirements of good singer are that he have a good, clear, and pure voice, of uniform quality from top to bottom, a voice which has none of these major defects originating in the nose and throat (2), and which is neither hoarse nor muffled. Only the voice itself and the use of words give singer preference over instrumentalists. In addition, the singer must know how to join the falsetto to the chest voice in such a way that one does not perceive where he latter ends and the former begins; he must have a good ear and true intonation, so that he can produce all the notes in their correct proportions; he must know how to produce the portamento (il portamento di voce) and the holds upon a long note (le messe di voce) in an agreeable manner; hence he must have firmness and sureness of voice, so that he does not begin to tremble in a moderately long hold, or transform the agreeable sound of the human voice into the disagreeable shriek of a reed pipe when he wishes to strengthen his tone, as not infrequently happens, particularly among certain singers who are disposed to hastiness. The singer must be able to execute a good shake that does not bleat and is neither too slow nor too quick; and he must observe well the proper compass of the shake, and distinguish whether it should consist of whole tones or semitones. A good singer must also have good pronunciation. He must enunciate the words distinctly, and must not pronounce the vowels "a", "e" and "o" all in the same way in passage-work, so that they become incomprehensible. If he makes a grace on a vowel, this vowel and none other must be heard to the very end. In pronouncing the words he must also avoid changing one vowel into another, perhaps substituting "e" for "a" and "o" for "u", for example, in Italian pronouncing geniura instead of genitore, and as result evoking laughter among those who understand the language. The voice must not become weaker when "i" and "u" appear; during these vowels no extended embellishments should be made in the low register and certainly no little graces in the high register. A good singer must have facility in reading and producing his notes accurately, and must understand the rules of thorough-bass. He must not express the high notes with a harsh attack or with a vehement exhalation of air from his chest; still less should he scream them out, coarsening the amenity of the voice. Where words require certain passions he must know how to raise and moderate his voice at the right time and without any affectation. In a melancholy Peace he must not introduce as many shakes and running embellishments as in a happy and cantabile work, since they often obscure and spoil the beauty of the melody. He should sing the Adagio in a moving, expressive flattering, charming, coherent, and sustained manner, introducing light and shadow both through the Piano and Forte and through the reasonable addition of graces suited to the words and the melody. He must perform the Allegro in a lively, brilliant, and easy manner. He must produce the passage-work roundly, neither attacking it too harshly nor slurring it in a lame and lazy manner. He must know how moderate the tone quality of his voice from the low register into the high and, in so doing, how to distinguish between the theatre and the chamber, and between at a strong and a weak accompaniment, so that his singing of the high notes does not degenerate into screaming. He must be sure in tempo, not rushing at one moment and dragging the next, particularly in the passage work. He must take breath quickly and at the proper time. And if this becomes rather trying, he must try to conceal the fact as much as possible, yet not allow it to throw him off the time. Finally, he must seek to rely upon himself for whatever he adds in the way of embellishments, instead of listening to others like a parrot who knows only the words his master has taught him, as most do. A soprano and a tenor may allow themselves more in the way of embellishments than an alto and a bass. A noble simplicity, a good portamento, and the use of the chest voice are more suitable for the alto and bass than use of the very high register and the abundant addition of graces. This is a precept which true singers have respected and practised at all times. 12 If, then, you find all the good qualities cited here united in one singer, you may confidently assert not only that he sings very well and justly deserves the title of virtuoso, but that indeed he is almost unnatural prodigy. Every singer who wishes to gain a reputation for excellence can and should provide himself with these qualities; but a singer who can boast of all these qualities is as rare as a man graces with all the virtues. Hance you must be more indulgent in judging a singer than in judging an instrumentalist, and must be content if you find only some of the principal qualities enumerated above together with various defects, not denying him the accustomed title of virtuoso because of this."
È vero😂 Quando si è in prova e si fanno le note acute, usiamo le braccia e le mani come per aiutare il suono ad andare verso l'alto..... Mi rincuora che lo faccia anche una professionista come lei😅
It's a recording session. And he can here a mix of the instruments close to the final mix, in order to give instructions in relations with the purpose of the recording. And probably he can communicate with the technicians...
Atto III. But it's different from that in the libretto. Here is the versioj sung: Senza un addio? Tu sospiri!... ti confondi!... non mi guardi!... non rispondi!... Ah! Tu piangi, oh Dio, perché? Per pietà del mio dolore dimmi almen, mio dolce amore, di che temi! In che mancai? Perché tremi accanto a me? Ah! Crudel, tu più non m’ami Tu sol brami il pianto mio, Crudel! Vieni, o morte A che più tardi? Per me un bene in queste pene, no, più il vivere non è. Without a farewell? You sigh!... you are confused!... you will not look at me!... you will not answer me!... Oh, you weep! Good heavens, why? Have pity on my suffering and at least tell me, my sweet love, what it is you fear! What have I done wrong? Why do you tremble there beside me? Oh! Cruel one, you no longer love me Cruel one, you only wish to see me cry! Come, o death Why do you tarry? I am no longer glad to be alive, if it must be amidst such suffering.
Senza un addio? Tu sospiri!... ti confondi!... non mi guardi!... non rispondi!... Ah! Tu piangi, oh Dio, perché? Per pietà del mio dolore dimmi almen, mio dolce amore, di che temi! In che mancai? Perché tremi accanto a me? Ah! Crudel, tu più non m’ami Tu sol brami il pianto mio, Crudel! Vieni, o morte A che più tardi? Per me un bene in queste pene, no, più il vivere non è. Without a farewell? You sigh!... you are confused!... you will not look at me!... you will not answer me!... Oh, you weep! Good heavens, why? Have pity on my suffering and at least tell me, my sweet love, what it is you fear! What have I done wrong? Why do you tremble there beside me? Oh! Cruel one, you no longer love me Cruel one, you only wish to see me cry! Come, o death Why do you tarry? I am no longer glad to be alive, if it must be amidst such suffering.
@@poopypoop8156 This is not a performance in a hall. This is a video put forth. Art is before us to be reviewed and evaluated. It affects our souls. And when it falls short it should be criticized.
Art is mostly a matter of taste! There's no good or bad, right or wrong when there's real talent involved. Why don't you save your words for a lot of those current pop music talentless singers out there, making millions of dollars! There will be so much to criticize that someone like you wouldn't have enough words to do so or where to start!
sweet girl but horrible constricted singing. Look at her face, grimassing all the time, nothing released or relaxed. They never did sing this way in the time of Gluck. Without a mic nobody would hear her.
Why do you make a comment when you haven't a clue what you are talking about? Those are sensitive recording devices, not amplifiers. How dare you pretend to know what Gluck would have liked when you are ignorant about the basics? Your pretentious user name speaks volumes. You'd probably utter other blasphemies about other great artists out of vain jealousy. Better you learn from the masters of the art before daring to judge them, Ms. Contralissima!!!
Love all of Amanda’s recordings! But this is the best soprano performance ever, showing the excellence by her hands!!! Never thought, that this would happen in a Gluck aria!
What grace , power, precision and presence… an amazingly fresh and captivating presentation. To listen to again and again and…
You are listening to a Voice of the Ages.
She seamlessly marries technical perfection, musical expression with charming stage presence.
She is clearly in a class by herself.
Amanda is setting new standards much as Fritz Wunderlich did over fifty years ago.
¿Lo dices porque es hermosa? No la he visto en escena, pero creo que no hay mucha escenificación en un estudio de grabación. Creo que Natalie Dessay lo demuestra sobradamente sobre el escenario.
I love this incredibly talented woman more every time I listen to her. Her voice really flies, and she's beautifully expressive. I'm always eager to hear her voice again and again! :)
How refreshing; An unparalleled talent in her own class yet the antithesis of a diva.
Love her voice and the way her hand and arms dance along with her singing!
You can watch it endlessly
Si la Grâce avait un nom, elle s'appellerait sans aucun doute Amanda. Quel bonheur pour les oreilles, mais aussi pour les yeux, que cet enregistrement du chef d'oeuvre de Gluck!
Un grand merci à l'orchestre, au Maestro, et bien entendu à Amanda Forsythe, pour cette interprétation sans faille, dont je ne saurai me lasser... Cette version d'Orfeo ed Euridice est d'une fraîcheur et d'une beauté remarquable. On en redemande!
A truly exceptional performance
I wonder what people who comment here would think of this interpretation in a BLIND comparative test made of several good recordings.
Like the Pepsi taste test...
They'd probably pick this voice up for its somehow rare beauty.
Sie singen wirklich wunderbar!!!
Un investissement total et une voix superbe ! Et si bien accompagnée.
Per è chiuso = Pér non Pèr. Questo per tutti i tanti cantanti stranieri che spesso sbagliano tanto l'audience non è italiana. Ma ne va del colore della vice e della frase.
Per il resto è bella molto musicale e dolcissima voce. Manca un po' di profondo sincero turbamento emotivo. Però è un vero piacere per l'orecchio e l'animo. Bravissima
A beautiful singer and a lovely human
AMANDA FORSYTHE is an aural and VISUAL delight! ❤️❤️❤️❤️
Lyrics:
Senza un addio?
Tu sospiri!... ti confondi!...
non mi guardi!... non rispondi!...
Ah! Tu piangi, oh Dio, perché?
Per pietà del mio dolore
dimmi almen, mio dolce amore,
di che temi! In che mancai?
Perché tremi accanto a me?
Ah! Crudel, tu più non m’ami
Tu sol brami il pianto mio, Crudel!
Vieni, o morte A che più tardi?
Per me un bene in queste pene,
no, più il vivere non è.
Without a farewell?
You sigh!... you are confused!...
you will not look at me!... you will not answer me!... Oh, you weep! Good heavens, why?
Have pity on my suffering and
at least tell me, my sweet love,
what it is you fear! What have I done wrong? Why do you tremble there beside me?
Oh! Cruel one, you no longer love me
Cruel one, you only wish to see me cry! Come, o death Why do you tarry?
I am no longer glad to be alive,
if it must be amidst such suffering.
Beautiful and so moving
Hermosa y melodiosa voz! Es tan increíble esas notas que alcanza
Magnifique, puissante, sa voix est saisissante ! je ne m'en lasse pas.
Amanda 👑❤ Always perfect
MARAVILLOSA
I love Amanda!!
Still beautifully done.
Llevo 10 segundos de video y ya me he enamorado.
Such a wonderful performer, what a voice!
Most impressive
She's almost perfect! Wait, she is!!!
Emouvante, sublime!
fantastica
Can anyone tell me the exact place of this area from the opera?
You'll find it in Act 3, track 4. Enjoy!
Senza un addio?
Tu sospiri!... ti confondi!...
non mi guardi!... non rispondi!...
Ah! Tu piangi, oh Dio, perché?
Per pietà del mio dolore
dimmi almen, mio dolce amore,
di che temi! In che mancai?
Perché tremi accanto a me?
Ah! Crudel, tu più non m’ami
Tu sol brami il pianto mio, Crudel!
Vieni, o morte A che più tardi?
Per me un bene in queste pene,
no, più il vivere non è.
Without a farewell?
You sigh!... you are confused!...
you will not look at me!... you will not answer me!... Oh, you weep! Good heavens, why?
Have pity on my suffering and
at least tell me, my sweet love,
what it is you fear! What have I done wrong? Why do you tremble there beside me?
Oh! Cruel one, you no longer love me
Cruel one, you only wish to see me cry! Come, o death Why do you tarry?
I am no longer glad to be alive,
if it must be amidst such suffering.
Johann Joachim Quantz (1697-1773):
"The chief requirements of good singer are that he have a good, clear, and pure voice, of uniform quality from top to bottom, a voice which has none of these major defects originating in the nose and throat (2), and which is neither hoarse nor muffled. Only the voice itself and the use of words give singer preference over instrumentalists. In addition, the singer must know how to join the falsetto to the chest voice in such a way that one does not perceive where he latter ends and the former begins; he must have a good ear and true intonation, so that he can produce all the notes in their correct proportions; he must know how to produce the portamento (il portamento di voce) and the holds upon a long note (le messe di voce) in an agreeable manner; hence he must have firmness and sureness of voice, so that he does not begin to tremble in a moderately long hold, or transform the agreeable sound of the human voice into the disagreeable shriek of a reed pipe when he wishes to strengthen his tone, as not infrequently happens, particularly among certain singers who are disposed to hastiness. The singer must be able to execute a good shake that does not bleat and is neither too slow nor too quick; and he must observe well the proper compass of the shake, and distinguish whether it should consist of whole tones or semitones. A good singer must also have good pronunciation. He must enunciate the words distinctly, and must not pronounce the vowels "a", "e" and "o" all in the same way in passage-work, so that they become incomprehensible. If he makes a grace on a vowel, this vowel and none other must be heard to the very end. In pronouncing the words he must also avoid changing one vowel into another, perhaps substituting "e" for "a" and "o" for "u", for example, in Italian pronouncing geniura instead of genitore, and as result evoking laughter among those who understand the language. The voice must not become weaker when "i" and "u" appear; during these vowels no extended embellishments should be made in the low register and certainly no little graces in the high register. A good singer must have facility in reading and producing his notes accurately, and must understand the rules of thorough-bass. He must not express the high notes with a harsh attack or with a vehement exhalation of air from his chest; still less should he scream them out, coarsening the amenity of the voice. Where words require certain passions he must know how to raise and moderate his voice at the right time and without any affectation. In a melancholy Peace he must not introduce as many shakes and running embellishments as in a happy and cantabile work, since they often obscure and spoil the beauty of the melody. He should sing the Adagio in a moving, expressive flattering, charming, coherent, and sustained manner, introducing light and shadow both through the Piano and Forte and through the reasonable addition of graces suited to the words and the melody. He must perform the Allegro in a lively, brilliant, and easy manner. He must produce the passage-work roundly, neither attacking it too harshly nor slurring it in a lame and lazy manner. He must know how moderate the tone quality of his voice from the low register into the high and, in so doing, how to distinguish between the theatre and the chamber, and between at a strong and a weak accompaniment, so that his singing of the high notes does not degenerate into screaming. He must be sure in tempo, not rushing at one moment and dragging the next, particularly in the passage work. He must take breath quickly and at the proper time. And if this becomes rather trying, he must try to conceal the fact as much as possible, yet not allow it to throw him off the time. Finally, he must seek to rely upon himself for whatever he adds in the way of embellishments, instead of listening to others like a parrot who knows only the words his master has taught him, as most do. A soprano and a tenor may allow themselves more in the way of embellishments than an alto and a bass. A noble simplicity, a good portamento, and the use of the chest voice are more suitable for the alto and bass than use of the very high register and the abundant addition of graces. This is a precept which true singers have respected and practised at all times.
12
If, then, you find all the good qualities cited here united in one singer, you may confidently assert not only that he sings very well and justly deserves the title of virtuoso, but that indeed he is almost unnatural prodigy. Every singer who wishes to gain a reputation for excellence can and should provide himself with these qualities; but a singer who can boast of all these qualities is as rare as a man graces with all the virtues. Hance you must be more indulgent in judging a singer than in judging an instrumentalist, and must be content if you find only some of the principal qualities enumerated above together with various defects, not denying him the accustomed title of virtuoso because of this."
It's quite simple to be a good singer... Lol
Thank you
MARVELOUS AMANDA FORSYTHE!!!
È vero😂 Quando si è in prova e si fanno le note acute, usiamo le braccia e le mani come per aiutare il suono ad andare verso l'alto..... Mi rincuora che lo faccia anche una professionista come lei😅
very, very convincing lamentation and a beautiful Orchestra
I will respond❤😊
❤️❤️❤️
Tanto brava, quanto bella!
Does anyone have the words for this? It isn’t in the standard libretto (being from the Naples performance)
Sem palavras...very very good
Love it her whole bodylanguage is feeling the music she's performing
2:39 loose hair or tied hair... can't decide
sencillamente impresionante!!!!
She is simply PERFECT!
Cuanto más la escucho más me gusta!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
an angel
Hands movement very fun. Fabulous voice, incredible singer.
But.... why is the conductor wearing a headphone?
It's a recording session. And he can here a mix of the instruments close to the final mix, in order to give instructions in relations with the purpose of the recording. And probably he can communicate with the technicians...
I love her so much ToT
Thats fantastic beyond words. Amanda is an angel. Not from this world
Me gusta mucho
So beautiful ... Gluck !
Superb!
Hi, anyone knows the exact point this song is placed in the opera?
Atto III. But it's different from that in the libretto. Here is the versioj sung:
Senza un addio?
Tu sospiri!... ti confondi!...
non mi guardi!... non rispondi!...
Ah! Tu piangi, oh Dio, perché?
Per pietà del mio dolore
dimmi almen, mio dolce amore,
di che temi! In che mancai?
Perché tremi accanto a me?
Ah! Crudel, tu più non m’ami
Tu sol brami il pianto mio, Crudel!
Vieni, o morte A che più tardi?
Per me un bene in queste pene,
no, più il vivere non è.
Without a farewell?
You sigh!... you are confused!...
you will not look at me!... you will not answer me!... Oh, you weep! Good heavens, why?
Have pity on my suffering and
at least tell me, my sweet love,
what it is you fear! What have I done wrong? Why do you tremble there beside me?
Oh! Cruel one, you no longer love me
Cruel one, you only wish to see me cry! Come, o death Why do you tarry?
I am no longer glad to be alive,
if it must be amidst such suffering.
I don't know why my post was duplicated :( But, gosh...I don't mind saying many times how delightful Amanda Forsythe is to me :)
I am sure she is left handed.
Lyrics?
Senza un addio?
Tu sospiri!... ti confondi!...
non mi guardi!... non rispondi!...
Ah! Tu piangi, oh Dio, perché?
Per pietà del mio dolore
dimmi almen, mio dolce amore,
di che temi! In che mancai?
Perché tremi accanto a me?
Ah! Crudel, tu più non m’ami
Tu sol brami il pianto mio, Crudel!
Vieni, o morte A che più tardi?
Per me un bene in queste pene,
no, più il vivere non è.
Without a farewell?
You sigh!... you are confused!...
you will not look at me!... you will not answer me!... Oh, you weep! Good heavens, why?
Have pity on my suffering and
at least tell me, my sweet love,
what it is you fear! What have I done wrong? Why do you tremble there beside me?
Oh! Cruel one, you no longer love me
Cruel one, you only wish to see me cry! Come, o death Why do you tarry?
I am no longer glad to be alive,
if it must be amidst such suffering.
iwer wegen den Musikaufgaben hier?
She is like no f other! Just like no other!
62595
There is a difference in hearing just a good voice and a great singer with great technique and musicianship. This singer lacks the latter.
Trying to find a flaw to show off? Tired of people like you! Blah blah blah!
@@poopypoop8156 We are all entitled to our opinion. No one said she wasn't talented but she could be so much more.
If I don't appreciate someone's performance, I'll just leave quietly cause it doesn't cost me anything and nobody asks for my opinion!
@@poopypoop8156 This is not a performance in a hall. This is a video put forth. Art is before us to be reviewed and evaluated. It affects our souls. And when it falls short it should be criticized.
Art is mostly a matter of taste! There's no good or bad, right or wrong when there's real talent involved. Why don't you save your words for a lot of those current pop music talentless singers out there, making millions of dollars! There will be so much to criticize that someone like you wouldn't have enough words to do so or where to start!
sweet girl but horrible constricted singing. Look at her face, grimassing all the time, nothing released or relaxed. They never did sing this way in the time of Gluck. Without a mic nobody would hear her.
Why do you make a comment when you haven't a clue what you are talking about?
Those are sensitive recording devices, not amplifiers.
How dare you pretend to know what Gluck would have liked when you are ignorant about the basics?
Your pretentious user name speaks volumes.
You'd probably utter other blasphemies about other great artists out of vain jealousy.
Better you learn from the masters of the art before daring to judge them, Ms. Contralissima!!!
I don't know why my post was duplicated :( But, gosh...I don't mind saying many times how delightful Amanda Forsythe is to me :)
AMANDA FORSYTHE is an aural and VISUAL delight! ❤️❤️❤️❤️