ARTEK performs Bach: Cantata 208, Hunting Cantata

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ก.ค. 2022
  • ARTEK, Gwendolyn Toth, director
    Johann Sebastian Bach (1685-1750): Cantata 208, Hunting Cantata (1713)
    Live performance February 27, 2020
    Holy Trinity Lutheran Church, New York City
    ARTEK
    Laura Heimes, soprano: Diana
    Clara Rottsolk, soprano: Pales
    Andrew Fuchs, tenor: Endymion
    Peter Becker, bass: Pan
    Vita Wallace, violin
    Marka Young, violin
    David Miller, viola
    Ezra Seltzer, cello
    Jessica Powell Eig, violone
    Geoffrey Burgess, oboe & recorder
    Kristin Olson, oboe & recorder
    Julie Brye, oboe & oboe da caccia
    Joseph Jones, bassoon
    Sara Cyrus, corno da caccia
    Alexandra Cook, corno da caccia
    John Lenti, theorbo
    Gwendolyn Toth, harpsichord & director
    1. Recitative: Diana
    Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd!
    What I like best above all is the lively hunt!
    2. Aria: Diana
    Jagen ist die Lust der Götter
    Hunting is the Gods' delight
    3. Recitative: Endymion
    Wie, schönste Göttin? wie?
    What, most beautiful goddess, what?
    4. Aria: Endymion
    Willst du dich nicht mehr ergetzen
    Will you take no more pleasure
    5a. Recitative: Diana
    Ich liebe dich zwar noch!
    I do indeed still love you!
    5b. Recitative: Endymion
    So gönne mir
    Then allow me
    5c. Duet: Diana, Endymion
    Ja! ja! wir tragen unsre Flammen
    Yes, yes! Let us bring our torches
    6. Recitative: Pan
    Ich, der ich sonst ein Gott
    I, who am usually a god
    7. Aria: Pan
    Ein Fürst ist seines Landes Pan!
    A prince is the Pan of his land!
    8. Recitative: Pales
    Soll dann der Pales Opfer hier das letzte sein?
    Should Pales’ offering be here the last one?
    9. Aria: Pales
    Schafe können sicher weiden
    Sheep may safely graze
    10. Recitative: Diana
    So stimmt mit ein
    Then join in our song
    11. Chorus
    Lebe, Sonne dieser Erden
    Long live, sun of this earth
    12. Duet: Diana, Endymion
    Entzucket uns beide, ihr Strahlen der Freude
    Enchant us both, you beams of joy
    13. Aria: Pales
    Weil die wollenreichen Heerden
    While the woolly flocks
    Aria (Pan): Ihr Felder und Auen
    14. Aria: Pan
    Ihr Felder und Auen
    You fields and meadows
    15. Chorus
    Ihr lieblichste Blicke, ihr freudige Stunden
    You most beloved vistas, you most joyful moments
    ARTEK performances are made possible, in part, with public funds from the New York State Council on the Arts with the support of Governor Kathy Hochul and the New York State Legislature, and with public funds from the New York City Department of Cultural Affairs in partnership with the City Council.
    Won’t you consider a donation to help support live and online performances of ARTEK?
    Visit ARTEK at www.artekearlymusic.org to make a donation, or to learn more about ARTEK.
    Or mail a check to:
    ARTEK
    170 West 73rd Street #3C
    New York, NY 10023
  • เพลง

ความคิดเห็น • 5

  • @org4n1sm43
    @org4n1sm43 ปีที่แล้ว +8

    19:37

    • @salx101
      @salx101 ปีที่แล้ว

      thanks fam

  • @helenmanwaring9002
    @helenmanwaring9002 27 วันที่ผ่านมา

    Use a split screen and a search engine for a translation
    If I can do it in my eighties anyone can 👵🏻

  • @surfistavirtual4631
    @surfistavirtual4631 ปีที่แล้ว +3

    It's a shame that it can't be translated into another language. A SERIOUS AND IRRESPONSIBLE FAULT! The music is beautiful, but what's the point if you can't get the message? Not everyone speaks the same language that is sung. (This comment was translated from Portuguese).

    • @kalebe_mco3149
      @kalebe_mco3149 9 หลายเดือนก่อน +1

      Concordo plenamente, mas isso demanda um grande trabalho de transliteração e tradução para não perder o sentido das palavras e etc.
      Sei que isso é trabalhoso, mas não é impossível. Deveriam disseminar-se em mais línguas, não somente as cantatas de Bach, mas também árias óperas e outras tantas músicas incríveis.