@@naughtyrocks2425 No Zrdastvuyte its most respecteful or for two and more People. Zdrastvuy its for one person who you now close. And zdraste its like said hey its only for People who you now really close.
@@andreylapshin4093 zdrastvuyte is plural and most respectful Zdrastvuy is singular and use with friends and family? Zdraste is PLURAL and use with friends and family?
Наконец то мы встретились - Применять лучше не стоит,так как это слишком экзотично, Во всех этих случаях лучше просто говорить "привет" ,рад тебя видеть - только если к человеку действительно тёплые чувства
I love the idea of you talking about Metal Family. With Glam talking more formally and Victoria talking more informally according to the translations. I love that series with a passion.
@@carter_w- I don't know :( sorry. I now Russian all my life. It's so hard to learn Russian. Mb you can learn Russian with this channel. And you should speak with Russians. I think it can help you. Good luck 😉 P.s. what can you say about my English?:) I had written this message without translator
@@Sanya_Nub_voinYour english was great, but there are some minor mistakes. You said “I now” instead of “I know”. Also, saying “I wrote” is more natural than “I had written”. And you forgot the “the” before “translator”. You still did good though 👍
@@user-mb4yc7by5mThat phrase was when movies from Hollywood became popular in USSR and famous artists were popular too so that's why that phrase appeared I guess...
Thanks. I'm starting to feel like russian is the language where people truly express themselves - everyone has their own expression of common phrases for situations. In fact I was indeed about to try greeting a russian friend the next time with привет. Сколько лет, сколько зим sounds as poetic as italian "in bocca al lupo" - "good luck" or literally "into the wolf's mouth". I like the какие люди, it makes me think how we could very naturally say "kukas se täällä" in Finland when we are surprised to find a familiar face in some place.
*Thanks a lot!! ⭐⭐💖💖I'd appreciate it if you put all the expressions and phrases of you videos bellow in the description or in comments section please*
Awesome! I learn English with the yours videos. That's a great opportunity because you don't use really hard-to-understand words. So I feel that I could try to speak a small talk with natives or to ask a coffee. I'll be happy if anyone will check my comment) Thanks))
Can you as a note, add what they literally mean? Like word for word rather than just the equivalent greeting in English? Edit: you do that for the most part, sorry and thanks!!!!!🎉🎉🎉❤
I'll be a little boring and point out the error. "ОтличНО" is used to describe a situation, how things are going in something, such as "Как ты сдал экзамен?" (How did you do on the exam?) - "Отлично" (Great, exellent)
I have seen and heard "рад видеть тебя" instead of "рад тебя видеть". Is this also correct? It would seem strange in English to mix of "Good to see you" with "Good you to see", but maybe those rules don't apply in Russian? Also, в always makes the "v" sound, but is there any rule to know when г makes the "g" or "v" sound? So far, I've been able to determine that any word with "...ого.." is always pronounced with a "v" sound. Is this true?
Рад видеть тебя! = Рад тебя видеть! = Рад видеть! "Г" is pronounced like "В" in the endings of adjectives -ого, -его. (всего хорошего! - [vsevo khoroshevo]) In pronouns and ordinal numbers: моего, твоего, второго, пятого. And also in adverbs "ничего" (nichevo), "сегодня" (sevodnya) In other cases it is read as "Г" : огород, дОрого, вагон
Учитывая, что в конце видел в примере с "ну как успехи" он сказал, что услышал эту фразу от родителей, то скорее всего он русский, ну или его родители.
if the verb ends with -ал, -ил or -ел (сделал, просил, хотел) in male form, you just extend it with -а to make a female form of the word -> сделала, просила, хотела. example: он сделал ("he did [something]") = она сделала ("she did [something]") я сделал (if you're a man), я сделала (if you're a woman) but if the verb ends with -ёл, you delete "ё" and extend the verb with -а. example: он шёл ("he was walking") = она шла ("she was walking") я шёл (if you're a man), я шла (if you're a woman) i'm a native russian speaker and i am kind of bad in english, but i really wanted to help you! :D
Здрасте, забор покрасьте!😄
Приветик, на..ри в пакетик.
Будь другом на..ри кругом.
@@andreylapshin4093 хаха.. эз детство детство куда оно ушло!
Is zdrastuyte,zdrastuy,zdraste all same level?someone told me zdraste is less respectful compare to zdrsatuyte?
@@naughtyrocks2425 No Zrdastvuyte its most respecteful or for two and more People. Zdrastvuy its for one person who you now close. And zdraste its like said hey its only for People who you now really close.
@@andreylapshin4093
zdrastvuyte is plural and most respectful
Zdrastvuy is singular and use with friends and family?
Zdraste is PLURAL and use with friends and family?
Спасибо тебе, Федор! Отличное видео, как всегда!
Когда нибудь я смогу понимать, то что он говорит😆 а пока что я просто слушаю, даже подпишусь) Красивая речь, красивый голос)
Здравствуйте. Я вижу, твое псевдоним Кошка. Это заставило меня улыбнуться. Давным-давно у меня есть друг, которому я дал прозвище Кошка. :)
@@julierowe1732 как мило😺
@@KoshkaXD спасибо.
Just noticed лет is short for summer. Though it meant years (so really, how many summers past)
That have the similar meanings. Сколько лет прошло - means: how many years/summers ... (sorry, I don't know how is it true, I'm not English-speaker)
I'm form Brazil and I want to learn Russian 🥰
Наконец то мы встретились -
Применять лучше не стоит,так как это слишком экзотично,
Во всех этих случаях лучше просто говорить "привет" ,рад тебя видеть - только если к человеку действительно тёплые чувства
Awesome! You teach very well, and i needed some of those phrases xD
good job! keep it up
I love the idea of you talking about Metal Family. With Glam talking more formally and Victoria talking more informally according to the translations. I love that series with a passion.
Great work! But would be even better if you put the pronunciation written under the russian text as its hard to distinguish the sounds. (Beginner)
Thanks a lot! Always explaining the best.
Thanks Fedor!!
Congratulations now you have an accent even when you speak russian 😂
Лучший канал, чтобы выучить английский😂 я реально учу английский здесь) звучит глупо, но это реально работает!
только хотел написать такой же комментарий и тут ваш нашёлся😅
I’m taking Russian as a course at my university, what’s the best way to learn Russian quick?
@@carter_w- I don't know :( sorry. I now Russian all my life. It's so hard to learn Russian. Mb you can learn Russian with this channel. And you should speak with Russians. I think it can help you. Good luck 😉
P.s. what can you say about my English?:) I had written this message without translator
@@Sanya_Nub_voinYour english was great, but there are some minor mistakes. You said “I now” instead of “I know”. Also, saying “I wrote” is more natural than “I had written”. And you forgot the “the” before “translator”. You still did good though 👍
@@dworlock1184 thanks :) I think it's so important to have some practice in language :)
ALWAYS bringing value Fedor. Спасибо большое братан
Вспомнишь лучик, вот и солнышко
Full phrase is "Какие люди в голивуде!" - it's a funny way to say "how nice to see you".
"Look who this is in Hollywood!" 🙂
To be honest it is old-fashioned phrase, in my opinion. I have never said or heard this (in real conversion i mean, but i know this phrase)
@@user-mb4yc7by5m Yes, we used to say that a lot 33 -40 years ago or so
@@user-mb4yc7by5mThat phrase was when movies from Hollywood became popular in USSR and famous artists were popular too so that's why that phrase appeared I guess...
We used to say "Какие люди в Голливуде, и без охраны"😅 so we literally added "and without security"
Какие люди translated colloquially could be “of ALL PEOple…” with surprise and endearment.
Thanks. I'm starting to feel like russian is the language where people truly express themselves - everyone has their own expression of common phrases for situations. In fact I was indeed about to try greeting a russian friend the next time with привет. Сколько лет, сколько зим sounds as poetic as italian "in bocca al lupo" - "good luck" or literally "into the wolf's mouth". I like the какие люди, it makes me think how we could very naturally say "kukas se täällä" in Finland when we are surprised to find a familiar face in some place.
*Thanks a lot!! ⭐⭐💖💖I'd appreciate it if you put all the expressions and phrases of you videos bellow in the description or in comments section please*
Wonderful! Феодор, this is my new favorite любимый канал!!!
Time to gear up for my next spam conversation!
good stuff
Awesome! I learn English with the yours videos. That's a great opportunity because you don't use really hard-to-understand words. So I feel that I could try to speak a small talk with natives or to ask a coffee.
I'll be happy if anyone will check my comment) Thanks))
ух ты я даже без переводчика поняла🙃
А будут ещё видео с переводами русских тиктоков? Надеюсь твоей англоговорящей аудитории понравилось и можно надеяться на такую рубрику😊
Correct!
Can you as a note, add what they literally mean? Like word for word rather than just the equivalent greeting in English?
Edit: you do that for the most part, sorry and thanks!!!!!🎉🎉🎉❤
Он же произносит на английском буквальный перевод
Он же произносит на английском буквальный перевод
самый лучший учитель, самый лучший канал про русский язык
привет! отлично видео! спасибо. до скорого! Russian is a hard language to learn but it is definitely one of the most fun ones I have tried learning.
I'll be a little boring and point out the error.
"ОтличНО" is used to describe a situation, how things are going in something, such as "Как ты сдал экзамен?" (How did you do on the exam?) - "Отлично" (Great, exellent)
Can I do the befluent course on a phone?
I have seen and heard "рад видеть тебя" instead of "рад тебя видеть". Is this also correct? It would seem strange in English to mix of "Good to see you" with "Good you to see", but maybe those rules don't apply in Russian?
Also, в always makes the "v" sound, but is there any rule to know when г makes the "g" or "v" sound? So far, I've been able to determine that any word with "...ого.." is always pronounced with a "v" sound. Is this true?
Рад видеть тебя! = Рад тебя видеть! = Рад видеть!
"Г" is pronounced like "В" in the endings of adjectives -ого, -его. (всего хорошего! - [vsevo khoroshevo]) In pronouns and ordinal numbers: моего, твоего, второго, пятого.
And also in adverbs "ничего" (nichevo), "сегодня" (sevodnya)
In other cases it is read as "Г" : огород, дОрого, вагон
харош, харош. очень понятно и доступно
Я рад тебя видеть is said if you are male, but Я радa тебя видеть if you’re female, correct?
Да:)
Yes
Yes, sure
Да, верно
if you are female you can say Я рада тебя видеть, а ты даже не заметил что у меня новая прическа!
Another popular funny "hello" phrase among young people was 20-30 years ago "The Appearance of Christ to the People" - "Явление Христа народу" 🙂
Muito bom
Очень интересно смотреть на то, как иностранец преподает русский язык
Плюсую
Есть предположение, что он русский, но хз, насколько оно верно
Он иностранец???????😮😮😮😮
Я все время думала что он русский 😅
Учитывая, что в конце видел в примере с "ну как успехи" он сказал, что услышал эту фразу от родителей, то скорее всего он русский, ну или его родители.
Надо сказать ''ПОШЛИ, ВСЕ ВМЕСТЕ'' с акцентом Шварца
What is the music
Какие люди в Голливуде)
3:55 а, так это не я хорошо выгляжу, а просто иностранцы упражняются в русском языке 😅
Сколько лет, сколько зим!
я люблю !
Очень интересно,мне как русскоговорящему, говорящим на английском 20 лет 😂
Спасибо что учишь русскому
Даров, как жизнь ?
Привет, не плохо. Ты русский учишь или ты нейтив?
Да, ниче, кое-как выжил... Сам как?
Нейтив
А как же "Дратути"? 😆
"Вечер в хату")))
Теперь буду знать как здороваться с кентами на русском, а то амнезия все слова напрочь отшибла
сколько лет, сколько зим
3:29 isn’t that a little flirty or is it just me? is it used in that way sometimes ?
It is just like a compliment, nothing flirty, but it is rarely used.
Better to say this to someone you know well
I don't understand how in the sentence "вот и он" means "here he is", because "и" means "and" and not "is." Could Anybody help 🙏?
И can have a different meaning! И can add emphasis on a word, which is what it's doing here!
@@BeFluentinRussian спасибо большое мистер 🙌🏽🙌🏽
Goo video
Лёгок на помине
Сan you teach the female way to say things too please
if the verb ends with -ал, -ил or -ел (сделал, просил, хотел) in male form, you just extend it with -а to make a female form of the word -> сделала, просила, хотела.
example:
он сделал ("he did [something]") = она сделала ("she did [something]")
я сделал (if you're a man), я сделала (if you're a woman)
but if the verb ends with -ёл, you delete "ё" and extend the verb with -а.
example:
он шёл ("he was walking") = она шла ("she was walking")
я шёл (if you're a man), я шла (if you're a woman)
i'm a native russian speaker and i am kind of bad in english, but i really wanted to help you! :D
Салам, че каво?
А он русский?
Судя по русскому акценту похоже что русский
Ochen interesna Russkii yazik, ya uchu Russkii
Ку