Donut czy doughnut? | Po Cudzemu

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 113

  • @MsRomantyczna
    @MsRomantyczna 2 ปีที่แล้ว +2

    Wspaniały żart o wietrze 😂😂😂 uwielbiam Pani poczucie humoru!

  • @A-licja
    @A-licja 2 ปีที่แล้ว +16

    Twoje filmiki to nie tylko gwarancja wiedzy, ale i uśmiechu!
    Mmmm, donuts! ;)

  • @okrzemka5630
    @okrzemka5630 2 ปีที่แล้ว +10

    Ale ci włosy urosły! Piękne! ☺

  • @Jessamine90
    @Jessamine90 2 ปีที่แล้ว +7

    Bear claw to grzebień.
    Jeszcze ciekawostka: w Stanach często można kupić donut holes, czyli takie malutkie pączki, w sam raz na jeden gryz (wbrew pozorom, wcale nie jest do brakującą część pączka z dziurką)

    • @adambydgoski
      @adambydgoski 2 ปีที่แล้ว +1

      W Canadzie :) Timbits :)

  • @kotsukaja4697
    @kotsukaja4697 2 ปีที่แล้ว +2

    W piekarni w moim mieście bear claw podpisane jest jako duńskie kamme bo to z duńskiego ciasta drożdżowego jest robione, ale w nawiasie dopisano niedźwiedzi pazur tak aby wszyscy wiedzieli co kupują.
    Jak zwykle ciekawy odcinek.
    Pozdrawiam ❤

  • @joyceem8865
    @joyceem8865 2 ปีที่แล้ว

    Jak zawsze! Lecę po pączki, mój ideał? Tylko i wyłącznie lukier, tylko i wyłącznie dżem w środku. Żadnych śmietan, czekolady czy innych jajokoniaków. Smacznego!

  • @ewelinajoanna
    @ewelinajoanna 2 ปีที่แล้ว +19

    W hamerykanskiej sieci Dunkin’ Donuts te „środki” od paczkow są sprzedawane jako osobna pozycja w menu, i zwie się to „Munchkins Donut Hole treats”. Takie małe pączusie, mniejsze niż „caluski”, całkiem dobre i na jeden „szam” 🥰☺️

  • @ethergreylin
    @ethergreylin 2 ปีที่แล้ว +3

    Coś podobnego do 'bear claw' pakowałem kiedyś w czasie wakacyjnej pracy w piekarni. Miało kształt łapy z trzema albo czterema palcami i było z ciasta drożdżowego z dodatkiem wiórków kokosowych. Nazywało się 'niedźwiedzia łapa'.

  • @adamasz54
    @adamasz54 2 ปีที่แล้ว +1

    Dla ścisłości mechanicznej dodam, że NUT to również określenie NAKRĘTKI, czyli tego czegoś z dziurką gwintowaną, co się na śrubę (BOLT) nakręca. Czyli nihil novi - bo doughnut spełnia ten opis za wyj. gwintu i materiału wykonania! Taki sobie dodatek rozszerzający anglo- jęz. wyobraźnię. Nie dość, że orzech, to też i ciastko, a na dodatek jeszcze nieodzowna część choćby każdego samochodu czy roweru!

  • @Sebsen13
    @Sebsen13 2 ปีที่แล้ว +20

    Tak, też słyszałem określenie "grzebień" na 'bear claw' - kształtem bardzo przypomina niedżwiedzi pazur ;)

  • @Ryjeck49
    @Ryjeck49 2 ปีที่แล้ว +20

    W jednej z pączkarni w moim rodzinnym mieście pracowała kiedyś dziewczyna o imieniu Donata. Dość pasujące imię :)

  • @kamil19021994
    @kamil19021994 2 ปีที่แล้ว +5

    4:35 ja spotykałem się raczej z określeniem "kręcić bączki". A teraz z innej beczki. Przyznawać się, kto ile pączków dziś pochłonął?😅

  • @maciekson
    @maciekson 2 ปีที่แล้ว +5

    3:35
    A to nie chodzi o grzebień ;)?

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว +3

      Tak się mówi na to ciastko? Grzebień? Nie wiedziałam. 😊

  • @qubafootbag
    @qubafootbag 2 ปีที่แล้ว +3

    Ciastolina play dough, łapka w górę kto poznał to słowo dzięki tej zabawce :)

  • @lidziaa
    @lidziaa 2 ปีที่แล้ว +4

    Ta drożdżówka u nas (lubuskie) często nazywana jest kaczą łapą :D

  • @PriHL
    @PriHL 2 ปีที่แล้ว

    W Niemczech też kiedyś była sieć Dunkin Donuts. Od razu pomyślałam też o uroczym brytyjskim określeniu :)

  • @themarcinfromgtagames9431
    @themarcinfromgtagames9431 2 ปีที่แล้ว +1

    Od lat oglądam Pani kanał i muszę przyznać, że jest naprawdę rewelacyjny! Mam pytanko :) Czy byłaby szansa kiedyś ujrzeć jakiś odcinek na temat zwrotów takich jak określenie kogoś "ambulance chaser" albo "trumpetshifter"? A i jeszcze chciałbym się zapytać czy jest możliwość pisania do Pani pytania mailowo odnośnie zwrotów, których nie można rozszyfrować tj. przełożyć na polski?
    Pozdrawiam

  • @cailinscath
    @cailinscath 2 ปีที่แล้ว +11

    A potocznie można spotkać się z tym, że pączek taki, jakie są u nas w Polsce najpowszechniejsze - czyli ten "bez dziurki" - nazywany jest "paczki". W liczbie mnogiej - "paczkis" :D

    • @Sebsen13
      @Sebsen13 2 ปีที่แล้ว

      Tak, zupełnie jak 'pirogis', 'glompkis' and 'kielbasa'!

    • @Szarongamer
      @Szarongamer 2 ปีที่แล้ว

      Ale paczki to już jest liczba mnoga

    • @slawero
      @slawero 2 ปีที่แล้ว +2

      @@Szarongamer Czipsy też są w l. mn. a dodatkowo tworzymy polską l. mn.

    • @slawero
      @slawero 2 ปีที่แล้ว

      Tak samo kielbasa i pierogis.

    • @Szarongamer
      @Szarongamer 2 ปีที่แล้ว

      @@slawero nie no są jedne czipsy i dwoje czipsów. Czipsy są nie policzalne a ponadto występują tylko w liczbie mnogiej i nie ma czegoś takiego jak czipsys; drzwiwy czy czelendżes

  • @GregoryTheGr8ster
    @GregoryTheGr8ster 2 ปีที่แล้ว +7

    The mathematical name for a doughnut (or donut) is "torus". Also, are you as concerned as me that the pastry that is known as the "donut hole" is shaped like a sphere/ball? That is highly incorrect. It should be concave, not convex.

  • @annamisiaszek3159
    @annamisiaszek3159 2 ปีที่แล้ว +6

    Świetny odcinek, oczywiście na na czasie 😂 O wstawki z Friends i Brooklyn99 ❤️
    W jednym z odcinków Blacklist część akcji toczy się w Warszawie i tam główny bohater chyba choć Amerykanin użył słowa "pączki" i zastanowiło mnie czy za granicą tak mówią w analogi do pierogi (polskiej wersji dumplings)?

  • @dariapetka2218
    @dariapetka2218 2 ปีที่แล้ว +1

    Ohhh...pycha
    i dziękuję za lekcję

  • @GregoryTheGr8ster
    @GregoryTheGr8ster 2 ปีที่แล้ว +1

    Also, it is *fascinating* to compare donuts and bagels, don't you think? They are similar in some ways, and yet so different in other repects.

  • @bozenaysakowska2598
    @bozenaysakowska2598 2 ปีที่แล้ว +2

    A co z tym 'pull doughnut? Nic w slownikach nie znalazłam.
    Mmm..doughnuts
    ?

  • @seiyu5151
    @seiyu5151 2 ปีที่แล้ว +1

    Pani Arleno, bardzo dziękuję za Pani pracę! Uwielbiam ten kanał i mam książki do gramy, więc w tym roku biorę się ostro za naukę :)
    Mam też pytanie zupełnie od czapy, bo nie znalazłam nigdzie takiej informacji i szukam wiedzy u mądrzejszych ode mnie. Jako twórczyni, która używa tego zabiegu, na pewno Pani wie i może zobaczy Pani mój komentarz :)
    W Pani filmikach dodaje Pani wstawki z seriali i filmów - skąd można legalnie pobrać takie rzeczy? Sama troszkę uczę się montażu i próbowałam zmontować filmik o innym filmie, ale nie jestem w stanie znaleźć informacji skąd to się bierze? Rozumiem, że chodzi o prawa autorskie i nie można nagrywać ekranu np. na Netflixie czy HBO, dlatego bardzo proszę o jakąś wskazówkę.
    Serdecznie pozdrawiam! :D

  • @andrzejmaranda3699
    @andrzejmaranda3699 2 ปีที่แล้ว +1

    Arlena Witt: this is VERY "TASTY" episode.

  • @wojciechwiech303
    @wojciechwiech303 2 ปีที่แล้ว

    Co by Pani powiedziała na taki pomysł na odcinek - omówienie wszystkich czasów: przeszłych, teraźniejszych i przyszłych w zakresie podstawowym? W końcu matura już niedługo, a myślę, że każdy posłuchałby takiej powtórki czasów u Pani

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว

      To jest w mojej książce „Grama to nie drama”. 😊 Jest na arlena.alt.pl

  • @Proletarius87
    @Proletarius87 2 ปีที่แล้ว +11

    Łapa niedźwiedzia (bear claw) to po naszemu chyba grzebień. Z tego co się orientuję jest taki rodzaj drożdżówki.

    • @A-licja
      @A-licja 2 ปีที่แล้ว

      Kształt jest jednak inny.

  • @robertwla1
    @robertwla1 2 ปีที่แล้ว +2

    U mnie nie ma tłustego czwartku kiedy je się pączki. U nas jest Pancake Tuesday i je się naleśniki

  • @shmchuck
    @shmchuck 2 ปีที่แล้ว +8

    Doughnut worry!

    • @GregoryTheGr8ster
      @GregoryTheGr8ster 2 ปีที่แล้ว

      I love that one! But are there more food puns? Yes, there must be!

    • @shmchuck
      @shmchuck 2 ปีที่แล้ว

      @@GregoryTheGr8ster Yeah this is nuts!

    • @GregoryTheGr8ster
      @GregoryTheGr8ster 2 ปีที่แล้ว

      @@shmchuck If you can think of a word that rhymes with "broccoli", I will be *very* impressed!

    • @shmchuck
      @shmchuck 2 ปีที่แล้ว

      @@GregoryTheGr8ster cockily 🙃

  • @joko3924
    @joko3924 2 ปีที่แล้ว +1

    „Mmm… doughnuts”. : I love donuts and your video too, thank you

  • @camelon11
    @camelon11 2 ปีที่แล้ว +2

    Kształt pączka z dziurką to formalnie "torus" ;)

    • @marekjakimowicz
      @marekjakimowicz 2 ปีที่แล้ว

      Właśnie sądzę, że nie końca. Torus to nazwa tylko powierzchni. Taka jak sfera jest powierzchnią kuli. A więc, jest dwuwymiarowy.

    • @piotrdworowy183
      @piotrdworowy183 2 ปีที่แล้ว

      Torus to nazwa figury geometrycznej,całej, więc paczek w tym kształcie też może być tak nazwany.

  • @donatabogacka5478
    @donatabogacka5478 2 ปีที่แล้ว +1

    Pozdrowienia od Donaty. :)

  • @Anita-gk7ic
    @Anita-gk7ic 2 ปีที่แล้ว +1

    Mmm...doughnuts 🥰

  • @mariuszkowalik9327
    @mariuszkowalik9327 2 ปีที่แล้ว +3

    Każdy, kto grał w Mafię, czyli grę z prawdopodobnie najlepszą fabułą w historii gier, doskonale zna kwestię "Where is the dough?" i znaczenie tego słowa ;)

  • @agape5042
    @agape5042 2 ปีที่แล้ว +1

    Wczoraj jadlam łapę niedźwiedzia, tak była opisana w sklepie :)

  • @yatsol4026
    @yatsol4026 2 ปีที่แล้ว +2

    mamy jeszcze sitting doughnut - jak by to Sheldon ujął "buttocks pillow"

  • @kdkrk
    @kdkrk 2 ปีที่แล้ว +1

    w USA w kawiarniach spotkałam się, że na nasze polskie pączki mówi się french donut... chociaż to są całkowicie inne pączki

  • @djana19
    @djana19 2 ปีที่แล้ว +2

    A ja myślałam, że Gordon Ramsey mówi na imbecyli w swoich programach „you doughnut” żeby nie być aż tak wulgarnym i nie mówić you „dumbass” albo coś w tym stylu 🤣 i to jego wymyślone słowo 🤣

  • @mateuszpisarczyk2047
    @mateuszpisarczyk2047 2 ปีที่แล้ว

    witam, czy moglaby Pani nagrac jeden odcinek caly po angielsku? uwazam, ze by pomogl wielu osobom

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว +4

      Mogłabym, ale nie chcę.

  • @karolstaszkiewicz36
    @karolstaszkiewicz36 2 ปีที่แล้ว

    Pomysł na następny odcinek "suppose, supposed, suppose to be?"

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว

      Jest o tym rozdział w mojej książce „Grama to nie drama”. Można ją kupić na stronie arlena.alt.pl 😊

  • @profesorinkwizytor4838
    @profesorinkwizytor4838 2 ปีที่แล้ว

    3:14 To by było raczej "bear paw", a "bear claw" to "niedźwiedzi pazur"

  • @solaries8185
    @solaries8185 2 ปีที่แล้ว

    In America, it's predominantly spelled "donut" in my experience

  • @klaudiazych
    @klaudiazych 2 ปีที่แล้ว +3

    SERDECZNIE dziękuję za wyjaśnienie pisowni "pączusia" po angielsku. Osobiście wolę tę prostszą, amerykańską formę

  • @Beacia124356
    @Beacia124356 2 ปีที่แล้ว

    A ja kojarzę nazwę doughnut jako dough - ciasto surowe a nut jako nakrętka potocznie, bo ten pączek wygląda jak nakrętka z ciasta 🥰

    • @marcinmarx
      @marcinmarx 2 ปีที่แล้ว

      Mnie się to od dawna rozszyfrowywało, jako dough-nut, "dough" jako ciasto a "nut, nuts", szalone, dzikie. Bo w sumie tak wygląda, w środku jak surowe a jest pyszne :) No i robione na spirytusie też ma w sobie trochę szaleństwa - "nuts" ;)

  • @agas6943
    @agas6943 2 ปีที่แล้ว +11

    a claw to nie pazur? Świetny odcinek jak zawsze :)

    • @yaerius
      @yaerius 2 ปีที่แล้ว

      Dokładnie. Niedźwiedzia łapa to by było "bear paw".

  • @annazachara
    @annazachara 2 ปีที่แล้ว +1

    Mmm… doughnuts! :)

  • @magdalenakaminska1102
    @magdalenakaminska1102 2 ปีที่แล้ว +1

    Mmm... Doughnuts 😁

  • @Grzybek96
    @Grzybek96 2 ปีที่แล้ว

    ponczek Dobry jest

  • @birmilakshmi2056
    @birmilakshmi2056 2 ปีที่แล้ว +1

    a małe pączusie, które powstają z kawałków ciasta wyciętych ze środka podczas robienia oponek, nazywają się... donut hole :)

  • @marcinmarx
    @marcinmarx 2 ปีที่แล้ว

    No to już wiem, dlaczego "Donatan" :D:D:D

  • @antisons
    @antisons 2 ปีที่แล้ว

    Musiałem to przewidzieć, bo dziś na angielskim właśnie uzyskaliśmy tej pisowni i się zastanawiam dlaczego :)

  • @RocknKarol
    @RocknKarol 2 ปีที่แล้ว +2

    Najpierw hot-dog, teraz pączki. Przez ciebie zgłodniałem.

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว +2

      Smacznego! 😊

  • @Asix8
    @Asix8 2 ปีที่แล้ว

    Mogłaby pani zrobić filmik o tym jak wymawiać na przykład ,,birth"? Nie umiem wymawiać r i th po sobie a nigdzie nie moge znaleźć jak to wymówić. To jest mój największy problem w wymowie angielskich słów.

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/3bDl8ageSzc/w-d-xo.html

  • @Etern12369
    @Etern12369 2 ปีที่แล้ว +1

    No to smacznego.

  • @hubertrzyha5457
    @hubertrzyha5457 2 ปีที่แล้ว +4

    Na drodze to raczej się kręci bączki a nie pączki... w nawiązaniu do tej dawnej zabawki z "PRL"...

  • @rysuje_noca
    @rysuje_noca 2 ปีที่แล้ว

    Mmm...doughnuts. A tak by pięknie pasował do tego odcinka Dexter Morgan 😎

  • @magdalenau.2294
    @magdalenau.2294 2 ปีที่แล้ว +1

    Mmm... doughnuts!

  • @simmade4243
    @simmade4243 2 ปีที่แล้ว +2

    Przez przypadek raz kupiłam pączek bez nadzienia, byłam strasznie rozczarowana :(

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว +3

      Jak tak można oszukiwać ludzi?! Współczuję.

    • @Gielon
      @Gielon 2 ปีที่แล้ว +2

      czyli stąd się wzięło określenie "beznadziejny" 😄

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว

      🤣🤣🤣

  • @jangoobonevilldolls471
    @jangoobonevilldolls471 2 ปีที่แล้ว

    🤗🌹💐

  • @PTP071
    @PTP071 2 ปีที่แล้ว +3

    Mmm... doughnuts ;)
    EDIT: Ech, czemu Pani wspomniała o rogalu świętomarcińskim?! Teraz mam ochotę, a do 11 listopada jeszcze daleko... ;)

    • @shmchuck
      @shmchuck 2 ปีที่แล้ว

      Ale rogale można jeść cały rok, pączki również. Wiem, niesamowite.

    • @Sebsen13
      @Sebsen13 2 ปีที่แล้ว

      W Poznaniu kupisz przez cały rok! ;)

    • @PTP071
      @PTP071 2 ปีที่แล้ว +1

      @@shmchuck Ale *tak* smakują tylko raz w roku. Gdybym jadł je raz na kilka tygodni, 11 listopada nie smakowałyby tak samo. :)

  • @dnoodspodu1159
    @dnoodspodu1159 2 ปีที่แล้ว

    09:14 Was that a fart joke?

  • @jankaszpirowski
    @jankaszpirowski 2 ปีที่แล้ว +8

    to do donuts samochodem - po polsku - kręcić bączki
    a dough jako kasa jest dalej używane w rapie, tak samo jak bread

    • @radekborecki
      @radekborecki 2 ปีที่แล้ว +3

      Kręcić bączki = robić pączki!

    • @jankaszpirowski
      @jankaszpirowski 2 ปีที่แล้ว

      @@radekborecki 🤣

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว +2

      Nie znałam tego wyrażenia. Dziękuję! 😊

  • @gabigabby8967
    @gabigabby8967 2 ปีที่แล้ว

    Ostatnio dowiedziałam się, że "mamona" to po hiszpańsku poranek 🤭😅 a mi się z kasą zawsze kojarzyło

  • @abc123js
    @abc123js 2 ปีที่แล้ว +1

    Mmm... Doughnuts

  • @iwonaniestroj4797
    @iwonaniestroj4797 2 ปีที่แล้ว +1

    Mmm ... doughnuts

  • @smart_ledtv
    @smart_ledtv 2 ปีที่แล้ว +2

    OT: Imponujące włosy, śliczna fryzura! 👍😉
    Hm, skoro nic nie chcę, to chyba nie liczy się to jako podlizywanie, czy coś...

  • @noto9875
    @noto9875 2 ปีที่แล้ว +3

    MILF to jest 🍩

  • @profesorinkwizytor4838
    @profesorinkwizytor4838 2 ปีที่แล้ว

    Akurat Dave z Ameryki powiedział, że "nut" to w tym przypadku nie "orzech", ale "nakrętka", którą to taka oponka kształtem przypomina.

  • @Michal_Sobierajski
    @Michal_Sobierajski 2 ปีที่แล้ว +5

    Oczywiście, że wiemy jak to zapisać! Donatan!

  • @grejonq83
    @grejonq83 2 ปีที่แล้ว

    Donut to był pseudonim cichociemnego Jana Piwnika.

  • @Aleksander_Konieczny
    @Aleksander_Konieczny 2 ปีที่แล้ว +1

    :)

  • @nimakaty1491
    @nimakaty1491 2 ปีที่แล้ว

    zrobiłaby Pani odcinek z wytłumaczeniem ,,in order to, so as to, to, so that, in order that''? Niestety w Pani ksiązkach tego nie ma, a w szkole nauczycielka nie umie tłumaczyć

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  2 ปีที่แล้ว +1

      To jest w mojej książce „Grama to nie drama”.

  • @ddwei748
    @ddwei748 2 ปีที่แล้ว

    how the fuk i can learn polish

  • @dubbawub
    @dubbawub 2 ปีที่แล้ว

    ,

  • @karlokarol
    @karlokarol 2 ปีที่แล้ว

    Święto katolickie w sumie ;>