What is Dogshow? 🇵🇭 Americans NEVER Expected These FILIPINO ENGLISH Phrases! | EL’s Planet

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ก.ค. 2024
  • Our friends from the USA guess the meanings of Filipino words and Phrases such as Lowbat, Dogshow, Green-Minded, Eat-All-You-Can, For a while, Parlor Games, and KKK; which are commonly used in the Philippines, yet have different meanings in American English!
    _______________________________________­­­­­­­­­­­­­_______
    TH-cam:
    - Main Channel: / @elsplanet
    - EL from EL's Planet (Bonus Channel): / @elfromelsplanet
    TikTok
    - EL's Planet: / elsplanet.ph
    - EL: / luelxluu
    Instagram:
    - EL's Planet: / elsplanet
    - EL: / luelxlu
    Other Social Networks:
    - Facebook: / elsplanet.ph
    - X: x.com/elsplanet
    _______________________________________­­­­­­­­­­­­­_______
    Timestamps:
    0:00 Intro + Meet the Americans!
    1:32 Lowbat / Low Bat
    3:34 Dogshow / Dog Show
    5:55 For a while
    7:55 Eat-All-You-Can
    9:45 Parlor Games
    11:25 Green-Minded
    13:08 KKK
    16:26 Final Thoughts
    17:35 EL's Planet Outro
    _______________________________________­­­­­­­­­­­­­_______
    Songs Featured:
    EL's Planet's Official Theme Song:
    Purple Planet by EL
    _______________________________________­­­­­­­­­­­­­_______
    Spread the love, and God bless!
    #Americans #USA #Philippines #Filipino #Tagalog #FilipinoLanguage #FilipinoEnglish
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 506

  • @elsplanet
    @elsplanet  21 วันที่ผ่านมา +173

    This is our 3rd video of Americans guessing Filipino-English words! *What other Filipino-English words or phrases would confuse our American friends?* 🤔

    • @annaqtjoey
      @annaqtjoey 19 วันที่ผ่านมา +8

      Lowbat can also describe you or someone tired and exhausted.

    • @xenobazilla
      @xenobazilla 19 วันที่ผ่านมา

      In defense to our revolutionaries using KKK, they didn't even know a country named America even exist back then.

    • @midbla31
      @midbla31 18 วันที่ผ่านมา +1

      @@annaqtjoey worse than "sabaw"

    • @rivahaliya7668
      @rivahaliya7668 18 วันที่ผ่านมา

      MILF
      Mr. Quickie

    • @Baby1245
      @Baby1245 17 วันที่ผ่านมา +1

      There should be a dictionary made for these kinds of Philippine English words, phrases, slang or "lingo".

  • @MikkosFree
    @MikkosFree 21 วันที่ผ่านมา +1153

    "All you can eat" is a statement. "Eat all you can" is a challenge.

    • @AngryKittens
      @AngryKittens 21 วันที่ผ่านมา +164

      "All you can eat" sets a limit. Telling you that you can only eat this certain amount. Then it's gone. No more.
      "Eat all you can" challenges you to break that limit. Eat beyond what you normally eat, and there'll still be leftovers.

    • @mjbakermd414
      @mjbakermd414 20 วันที่ผ่านมา +18

      No scrubs for a Phil buffet

    • @EuSciLd
      @EuSciLd 15 วันที่ผ่านมา

      Yes! do it with foreign drag queens or LGBTQIA+

    • @boi7316
      @boi7316 12 วันที่ผ่านมา +13

      The golden rule of Philippine buffet: Less/no rice, more ulam

    • @LarkBayang
      @LarkBayang 19 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Pssst..pogi 150😂

  • @vinzpiration
    @vinzpiration 20 วันที่ผ่านมา +411

    Lowbat can also be used in the context of a person feeling tired (like being compared to a phone who's running low on battery) and doesn't have the energy to do things anymore like when your friends invite you to a party on a Friday night after work... "I'm sorry, lowbat na ko eh..."

    • @paulofcarranglan
      @paulofcarranglan 20 วันที่ผ่านมา +11

      The interesting thing is that it originates from the drug culture, which means coming down from a high.

    • @jdgual
      @jdgual 18 วันที่ผ่านมา +4

      Came here looking for this comment.

    • @user-zp5rm5nn5t
      @user-zp5rm5nn5t 9 วันที่ผ่านมา

      Low bat means tired😅😅😅

  • @jchitz86
    @jchitz86 20 วันที่ผ่านมา +138

    Dog show is to not take something (usually a task) seriously and make a joke of it. Like if you’re joining a quiz bee and you give unserious answers for humor.

    • @flyingyesmad
      @flyingyesmad 19 วันที่ผ่านมา +6

      This. Or if you’re doing a dance performance, and you’re not doing the correct choreography, and just dance random and unserious moves. Dogshow. 5:51

  • @AngryKittens
    @AngryKittens 21 วันที่ผ่านมา +304

    "Green-minded" comes from the literal English translation of Spanish "chiste verde", which means exactly the same thing as its modern Philippine English counterpart: "green joke".

    • @AngryKittens
      @AngryKittens 21 วันที่ผ่านมา +29

      A lot of the Philippine English vocabulary is the result of the switch from Spanish to English in school and government, with Spanish influencing the creation of new English words and phrases like "green joke"/"green-minded". Another example is "rotunda", for "roundabout" (instead of "round building"), which is derived from Spanish "rotonda". Or the more famous one I have discussed before "salvage" (from Spanish "salvaje" - "savage").
      The opposite also happened, with English influencing Philippine Spanish. Like how we say "motorsiklo" ("motorciclo"), from English "motorcycle", instead of actual Spanish "motociclo" or "motocicleta" (without the R). Another is "kolehiyo" ("colegio") which means "college" (i.e. tertiary education/university), like in English, instead of its actual Spanish meaning: "school" (any school, but usually meaning "high school").

    • @MariaIsabel_Fufuria
      @MariaIsabel_Fufuria 21 วันที่ผ่านมา +7

      Thank you for this. I was wracking my brain at 4:15am trying to find the etymology of "Green-Minded". I wish we still had foreign/Spanish language/s in the curriculum. Or maybe that was just where I went to school...decades ago.
      Is "Dogshow" a Tagalog thing? I'm Ilonggo so I didn't get that...

    • @AngryKittens
      @AngryKittens 20 วันที่ผ่านมา +12

      @@MariaIsabel_Fufuria It's recent slang. Coined by Sassa Gurl. I don't really consider it Philippine English. More like a direct loanword. It's only used in code-switching (e.g. "na-dogshpw", "pandodogshow"), never really in fully English sentences.
      in other English dialects, the phrase "What a dogshow!" already exists. With the meaning of something chaotic, messy, or unexpected. I've heard it used in the Philippines too before the current slang.

    • @alanajoson4023
      @alanajoson4023 17 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@MariaIsabel_FufuriaI never actually knew that green-minded didn't mean like that in English. I really thought it was from the Americans. Regarding dogshow, that's recent. I don't remember hearing that back then. Speaking of Spanish being part of the curriculum,I disagree. Filipinos are already forced to learn 2 languages(Tagalog & English) in school if they're not from the Capital or Tagalog region. English will easily help someone with any job prospects abroad. Also helps them get into BPO companies. You face stiff competition for Spanish in Latin America. I really don't see the point unless you're planning to move to Spain or work as a nurse in California.

    • @alucarderipmavtube
      @alucarderipmavtube 13 วันที่ผ่านมา

      It can refer to a statement or a person. :)

  • @ZephyCluster
    @ZephyCluster 21 วันที่ผ่านมา +649

    Context for those curious:
    Dogshow: What do you do when at a dog show. Either you bring a dog on a leash to show off, or make it do tricks to make people laugh. Now replace "dog on a leash" with "embarrasing photos or video clips of someone"
    For a while: The most common place this is used is when Person 1's currently talking with Person 2(to face or over phone) and Person 3 tries to call their attention. It basically means they'll be with you in a moment/"while".
    Green-minded: This stems from Spanish "Verde = green", where "verde" can be a more polite way of saying "risque" "lewd" or anything over PG13.
    KKK: Shortened to just "Katipunan" for the org or "Katipuneros" for the members, they are basically the FIlipino equivalent of "the Founding Fathers" in PH history.
    Extra: Who had control over PH?
    Non-Asian forces/"Conquerors" only, in order:
    > Spain using Mexico as proxy
    > Britain for 2 years
    > Back to Spain via Mexico
    > Spain directly this time coz Mexico dipped
    > US
    > Japan for 4 years
    > Back to US
    > Independence

    • @applyinggaming9529
      @applyinggaming9529 20 วันที่ผ่านมา +44

      for a while is basically when someone translates "teka lang"

    • @francobienlecias5830
      @francobienlecias5830 20 วันที่ผ่านมา +1

      Thanks for the clarification I kinda thought the green-minded was a reference to the statement "the grass is always greener on the other side" and so a person looking for green was looking for greener pastures or sexual chances that's why they are considered dirty-minded as sexual chances or anything related to that was what was always on their mind.

    • @luciferhill9105
      @luciferhill9105 19 วันที่ผ่านมา +1

      Well said👏👌

    • @MultiWilliam15
      @MultiWilliam15 19 วันที่ผ่านมา +15

      i have always believed (and still believe) that dogshow means to degrade the quality of a prestigious event/reputable person/serious topic by introducing silly/ridiculous twists that make it similar to a circus show. For example, the former president “dogshowing” PH politics by comparing his penis size to someone from the opposition and using it as an insult, or a national pageant contestant “dogshowing” the pageant by adding some cheap antics to spice up his/her performance on stage. In these cases, the people become “dogs” that are judged for the amusement they bring to a serious event.

    • @Norbingel
      @Norbingel 18 วันที่ผ่านมา +1

      The Katipuneros were not the equivalent of the US founding fathers

  • @myribstellmesheslying
    @myribstellmesheslying 21 วันที่ผ่านมา +189

    "You are the meme"
    Luh, dinogshow yung kasama. 🤣

    • @bananabong8928
      @bananabong8928 16 วันที่ผ่านมา +4

      Larooooo hahaha love you 😂

    • @H3ll0o
      @H3ll0o 11 วันที่ผ่านมา +2

      hindi rin alam ng translator meaning ng dogshow eh AHAHHAHAHA

    • @carminabrown2444
      @carminabrown2444 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      I can already hear people pronouncing "Dinog" as Dino-g 😂

  • @lenmaldita3247
    @lenmaldita3247 21 วันที่ผ่านมา +825

    Filipino gay lingo is much more fun. You should try next haha

    • @iniedoro
      @iniedoro 21 วันที่ผ่านมา +107

      yeah, that should be a lot more fun. words like sholbam, eme, chorvah, kemerut, haggardo-versoza, chuk-chak-tienes, kimberley to name a few LOL

    • @marilubriton9044
      @marilubriton9044 21 วันที่ผ่านมา +18

      @@iniedoro ahahahahah yes the reactors will become funny 🤣🤣🤣

    • @ikenized
      @ikenized 20 วันที่ผ่านมา +47

      Yeah but it's not Filipino English anymore so to them it'll be pointless trying to guess them, the reason why the video is entertaining they can guess the meaning because they already understand the words but don't know how it's used here in the PH.
      If they tried to guess eme or charot they'll have no point of reference to make actually meaningful guesses

    • @JeanLazuli
      @JeanLazuli 20 วันที่ผ่านมา +7

      And then gays should be guessing it too! I knwo the other gays in the other side of the hemisphere can relate to it ❤

    • @ntabile
      @ntabile 20 วันที่ผ่านมา +2

      ​@@iniedoro Charot, beki, ganern.

  • @frankgioalvarez8388
    @frankgioalvarez8388 20 วันที่ผ่านมา +53

    First day in call center, I said ' i will put the call on hold for a while". My customer got angry. Haha

    • @kathkim56
      @kathkim56 19 วันที่ผ่านมา +1

      😂

  • @limuelcruz6259
    @limuelcruz6259 21 วันที่ผ่านมา +166

    In the Philippines, Salvage is a contronym. Originally, it means "the act of saving" meanwhile Filipinos define it as "the act of killing." Language is such an interesting thing.😅

    • @rovidelarosa
      @rovidelarosa 20 วันที่ผ่านมา +33

      I think because the victims are usually "salvaged" from sewers, creeks or rivers that's why the Filipinos associate salvage = killing. Though still a misnomer because how can you "salvage" a dead person.

    • @phoenix5054
      @phoenix5054 19 วันที่ผ่านมา +6

      Truth. I had a moment of cognitive dissonance when I was introduced with the original meaning. 😂

    • @crystalluze939
      @crystalluze939 17 วันที่ผ่านมา +8

      The Filipinos are both influenced by Spanish and English, the reason might be the confusion between the two languages.
      Salvage sounds like the word "salvaje", which is actually translated in English as "savage" rather than the other word.
      Salvage in Spanish is "salvar", which means "to save".
      In language definitions, these are called false friends.

    • @nitesy381
      @nitesy381 17 วันที่ผ่านมา +1

      And the son for the reason of that is now president.

    • @SelwynClydeAlojipan
      @SelwynClydeAlojipan 15 วันที่ผ่านมา +3

      "Salvage" is the English pronunciation of the Spanish term "salvaje" which means "cruel." "Sinalbahe" in Tagalog/Filipino means "one who was tortured or was savage to." Thus a tortured murder victim that was dumped somewhere remote was "salvaged."

  • @merjuliusmelano7113
    @merjuliusmelano7113 16 วันที่ผ่านมา +22

    I enjoyed this episode but that KKK part I was like "BAKIT SINALI PA TO? ANO ALAM NILA JAN?" HAHAHAHAHAHA

    • @lostthenerd
      @lostthenerd 10 วันที่ผ่านมา +6

      I think it's because internationally, they associate the term for bad things. Just to make people be aware that KKK for us means a lot for us and thus not meant what they initially think it is. That is important for other people to know if they want to interact with Filipinos especially as a tourist here.

  • @tsinoy
    @tsinoy 20 วันที่ผ่านมา +142

    Worked in the Philippine call center industry. One of the things we were taught was the difference between "for a while" in the US vs. in the PH. We would not want a US customer worrying to be put on hold "for a while" or for the resolution to be "in a while." Lol. We were taught how US customers are busy sometimes working more than one job and oftentimes only get the chance to call us in-between breaks so it's important that there be a one-call resolution as much as possible, that we make them feel that we value their time.

    • @hskdjh421
      @hskdjh421 20 วันที่ผ่านมา +9

      Omg, same. I only knew the "proper" meaning of "a while" when I worked in a call center.

    • @redorange
      @redorange 18 วันที่ผ่านมา +4

      Just say please hold for a few minutes.

    • @1anfinity08
      @1anfinity08 16 วันที่ผ่านมา +1

      Same. I used to just say let me put you on hold for just a second/minute

    • @galahad143
      @galahad143 12 วันที่ผ่านมา

      JUst say "Please or kindly hold the line." I know it sounds weird for Filipinos to be "holding" something. But that's what westerners are used to rather than "for a while or in a while"

    • @maxyl12
      @maxyl12 10 วันที่ผ่านมา

      The opposite, when filipino say that I am coming in a minute, it means he just woke up from bed and take a shower😂

  • @tomooee
    @tomooee 15 วันที่ผ่านมา +11

    They were overthinking so bad on "low bat" 😭😂

  • @ramonlemence4932
    @ramonlemence4932 18 วันที่ผ่านมา +21

    KKK was a secret society that fights Spain and American occupation. Whereas HUKBALAHAP was an organisation that fought against Japan's occupation.

  • @orioeb.192
    @orioeb.192 19 วันที่ผ่านมา +15

    The two girls are correct for dog show. It usually when someone is not serious on his/her tasks.
    For example, I joined a singing contest but I didnot put an effort and I’m not serious with it. I can say na I just dogshow my performance in that contest.

  • @carlfjnon
    @carlfjnon 18 วันที่ผ่านมา +11

    Someone explained to me that we say "for a while" because its the closest in English to "saglit lang"

  • @carloalfonso6355
    @carloalfonso6355 20 วันที่ผ่านมา +11

    I looked up the definition of the word "awhile" on Google, and it means "for a moment." Similar phrases include "for a while," "for a little while," and "for a bit." In Filipino, "awhile" can be translated as "saglit" or "sandali."
    Personally, when someone says "it would take a while," I understand it to mean it would take a long time. However, "for a while" has always meant "for a moment" to me, indicating that it wouldn't take much time.

  • @jnwhalien
    @jnwhalien 21 วันที่ผ่านมา +50

    Lmao, "Hi, eat-all-you-can" 🤣

  • @majmonteverde
    @majmonteverde 18 วันที่ผ่านมา +13

    Dog show is closer to what sophie said. It's basically clowning around on what's supposed to be a normal or serious situation. I don't know where that meme definition came from.

  • @sergeitom8875
    @sergeitom8875 20 วันที่ผ่านมา +39

    i thought its "kalbo kinis kintab" 😂

    • @ChessyRawr
      @ChessyRawr 16 วันที่ผ่านมา +1

      Lol

    • @steamoreeno
      @steamoreeno 13 วันที่ผ่านมา +1

      HELPPP 😭

    • @H3ll0o
      @H3ll0o 11 วันที่ผ่านมา +2

      talaga ba 😭
      kalbuhin kita eh

    • @redacted8983
      @redacted8983 9 วันที่ผ่านมา

      el klassiko

  • @glstka5710
    @glstka5710 20 วันที่ผ่านมา +16

    I moved from Calif. to Cebu in 2010. Things I've heard, "osapana"= "Chew it up" means you don't want to do something suggested. "Clarix"="cool, right on, I like that". In America I would call small change (coins) "Chicken feed" but found out that to Cebuanos in school "Chicken feed" is a test that was really easy to pass.

    • @joshuaericsantos3552
      @joshuaericsantos3552 20 วันที่ผ่านมา +3

      Its usapa/osapa = chew, na/kana = that. Usapa na = chew that.
      Klarix = klaro = clear

    • @glstka5710
      @glstka5710 19 วันที่ผ่านมา

      @@joshuaericsantos3552 I only heard them and hadn't seen them on paper so I was just writing phonetically. By the way do you know if these are strictly Cebuano or would Tagalog speakers would use these?

    • @sushiyouwant
      @sushiyouwant 18 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@glstka5710Strictly Cebuano.
      Also, I believe that Klarix stems from a politician's name here in Northern Mindanao "Klarex" which people eventually turned into Klarix from its root word Klaro which means clear or understandable.
      It's kind of the same with how they turned the word "bitch" to "biatch" or "biyatchh" to make it sound less rude. You get the gist.

    • @ShirouHiroyuki
      @ShirouHiroyuki 18 วันที่ผ่านมา

      ​@@glstka5710 Usapa is strictly Cebuano, I'm not sure if the rest of Visayas use it. Klaro can also be used in Tagalog aswell

    • @sayuriamper971
      @sayuriamper971 18 วันที่ผ่านมา

      Usapa na in bisaya is the same understanding for Cebuano " chew it"
      But what amazed me Cebuano language can be more deeper understanding for Visayan. I can understand Cebuano but the words they used are like Hebrew in my ear it sound Visayan ancient or something.

  • @h.4315
    @h.4315 18 วันที่ผ่านมา +11

    While “eat-all-you-can” as a Filipino English term for “all-you-can-eat” (presumably reflective of the primarily VOS/VSO sentence structure in Filipino, even though SVO is sometimes used) was a good Philippine English vocabulary, I think the slang term _buffet_ would have been better.
    While _buffet_ typically implies self-service restaurants (where you either pay a fixed price or pay based on the ala carte price of the items selected), in the Philippines, buffet is often used to mean “all-you-can-eat”, even if the patrons do not pick up food themselves from a buffet line and order through a server.

  • @UnlimitedGrapes
    @UnlimitedGrapes 21 วันที่ผ่านมา +54

    every time we mention KKK their reaction always gets me every time. 😆

    • @Haliya.
      @Haliya. 12 วันที่ผ่านมา

      We can define KKK as a Christian terrorist organisation (in the spanish perspective) that killed a lot of white people (spanish)

  • @MrQueens2828
    @MrQueens2828 21 วันที่ผ่านมา +26

    i spell low bat as LOW BATT. much easier to understand and makes more sense

    • @ourglass488
      @ourglass488 21 วันที่ผ่านมา +1

      Same

    • @aisle475
      @aisle475 20 วันที่ผ่านมา +5

      I spell it as lobat

  • @arman13javier
    @arman13javier 21 วันที่ผ่านมา +17

    Green-minded came from spanish “chiste verde” literally translates to green joke which means dirty jokes. In tagalog we say “ang berde ng utak” which we translated in english as “green-minded”

  • @brydcsd
    @brydcsd 16 วันที่ผ่านมา +7

    in addition to that
    * load (cellular/mobile top up)
    * commute/commuter (to take or someone taking "public" transportation mode regardless if its usual trip or not, unlike in America, commute means driving or traveling on a regular basis)
    * nosebleed (something difficult to comprehend or understand especially in English)
    * pentel (similar to sharpie in America)
    * 1-2-3 (ride and go without paying the fare, runaway passenger 😂)

    • @redacted8983
      @redacted8983 9 วันที่ผ่านมา

      nosebleed just means a way of smart shaming an educated person because the other party is dumb as fuck, has no education, and can't read, write or speak english fluently. Pentel is a brand name that originated from Japan. The name kinda stuck throughout the generations so, if it's permanent or whiteboard marker, they call it Pentel pen.

  • @soulscyther666
    @soulscyther666 21 วันที่ผ่านมา +77

    Lowbat can also be used to describe a person, like he's drained of energy already or tired/knackered.
    I don't know any Filos who uses the phrase "for a while" in the context that was given on the video. Or maybe it's a new net lingo thing, idk.

    • @elsplanet
      @elsplanet  21 วันที่ผ่านมา +21

      When ordering in fast food chains/restaurants, and when on a phone call with customer services, it's very common to hear the term "for a while lang po!" in place of "hold on/just a second" ☺ At least dito sa Manila where i'm based - EL

    • @entyrius
      @entyrius 21 วันที่ผ่านมา +1

      I've heard them being said at least in my part of the country. "Can I borrow your phone for a while?" is one of the common ones.

    • @ralphanthonyespos9417
      @ralphanthonyespos9417 21 วันที่ผ่านมา

      *guiltily raising hand*

    • @enricocamilon3984
      @enricocamilon3984 21 วันที่ผ่านมา +7

      I commonly hear "FOR A WHILE" from teachers like "FOR A WHILE LANG CLASS" which is very common here. I'm from Cebu btw

    • @ToonMageChannel
      @ToonMageChannel 21 วันที่ผ่านมา

      @@elsplanet Unang beses kong narinig yan nung 2017-2018 ata yun. Sinabi ng isang service crew sakin yan. Ang nasa isip ko rin gusto niya akong maghintay nang matagal. Kanino kaya nagsimula yung ibig sabihin ng "for a while" na yan?

  • @foreign_objective2855
    @foreign_objective2855 21 วันที่ผ่านมา +18

    The memes that get inserted keep getting me dead 😭😭

  • @toryplays7776
    @toryplays7776 17 วันที่ผ่านมา +6

    Dogshow is basically you egging a person on because something they are doing is really funny, or you continue to mess with a person for the fun of it, so a phrase usually goes like :
    "Dino-dogshow niyo nanaman ako!"
    In translation :
    "You guys are messing with me again!"

  • @TheFilipinoFilmMaker
    @TheFilipinoFilmMaker 19 วันที่ผ่านมา +2

    Their guesses are sooo funny!!! HAHAHA!!!! I love this video! MORE!!!!!!!!!!!

  • @moonandsunrise7936
    @moonandsunrise7936 21 วันที่ผ่านมา +9

    I was amazed that they didn't get the first one, like i thought it's already obvious. I was wrong hahaha.

  • @skiprank
    @skiprank 20 วันที่ผ่านมา +9

    16:21 Bini at Alice Guo talaga yung nag dala eh 😂😂

  • @lykalouise6489
    @lykalouise6489 19 วันที่ผ่านมา +8

    Your honor, nakakatawa po itong video😂

  • @versuzzero5335
    @versuzzero5335 18 วันที่ผ่านมา +7

    Out of these phrases/words. "Lowbat" is the most useful and everyone should know it.

    • @ChessyRawr
      @ChessyRawr 16 วันที่ผ่านมา +1

      Yeahhh.... When I used this phrase to my Indian friend they didn't understand the term and I was shocked because I thought it is a term that everyone knew....

  • @glstka5710
    @glstka5710 20 วันที่ผ่านมา +21

    16:06 The Philippines was a Spanish colony. America took over in 1898. We (I'm American) gave them Commonwealth status in 1935 (semi-independent). Japan invaded during WW2. After American liberation in WW2 independence in 1946.

    • @redacted8983
      @redacted8983 9 วันที่ผ่านมา

      majority of the US never discussed this kind of history in schools. Only the Filipinos know about he fil-am war

    • @glstka5710
      @glstka5710 9 วันที่ผ่านมา

      @@redacted8983 Fil-am war - The U.S. beat the Spanish but the Spanish didn't want to surrender to the Filipinos so they staged a "battle" in Manila so they could surrender to the USA instead. But then General Aguinaldo wanted to have all the power so he killed Andreas Bonifacio and led the resistance by himself. The USA did some really bad stuff that we should be ashamed of but we did establish an elected legislature led by Sergio Osmeña Sr. (I think that's the father of the guy who landed with MacArthur at Tacloban)

  • @azkill_9
    @azkill_9 18 วันที่ผ่านมา +3

    the editors are so funny lol

  • @SoulZeb
    @SoulZeb 19 วันที่ผ่านมา +14

    Low Batt is also a slang casual term when you are tired. (in reference to Body Battery)
    Believe it started during the Nokia Era, where there is a LOW BATT notifications.
    In usage, After a long day of hiking, LowBatt na ako.

  • @fennekindol2503
    @fennekindol2503 21 วันที่ผ่านมา +20

    I love these set of reactors. They're all entertaining and funny.

  • @haryakokun2422
    @haryakokun2422 19 วันที่ผ่านมา +3

    Do more of this and it s really entertaining and also interesting to watch 🙂

  • @alberto.uy.vosozovkf
    @alberto.uy.vosozovkf 18 วันที่ผ่านมา +1

    this so fun to watch! ❤😂

  • @RenzaiOden
    @RenzaiOden 17 วันที่ผ่านมา +1

    I love how they adapt their context thinking from lowbat 😂

  • @Beulraeki
    @Beulraeki 12 วันที่ผ่านมา +1

    Korean-American here. I used to live in the Philippines for like 8 years and it was so funny seeing all these people go in and out on all these phrases. Especially the Katipunan and green-minded (which I thought was a universal thing ngl) phrases.

  • @xenobazilla
    @xenobazilla 19 วันที่ผ่านมา +3

    If they had a hard time figuring out what "Parlor games" means, I love to see them try figuring out what "Trip to Jerusalem" is... which is a type of Parlor game of the simplest kind.

  • @moonandsunrise7936
    @moonandsunrise7936 21 วันที่ผ่านมา +3

    And that's why in the call center, they always tell the agents not to say "for a while" even if they actually meant it's just for seconds, coz the customers will think they actually meant it's gonna take a while.

  • @toysmostwanted
    @toysmostwanted 17 วันที่ผ่านมา +4

    For a little context about "green-minded"
    Filipino currency bills are multi-colored. Only 200 Pesos is green, 20 is orange, 50 is red, 100 is violet, 500 is yellow and the largest denomination 1000 is blue.
    So equating green with money doesn't makes sense for us.

  • @AlexisR-n5x
    @AlexisR-n5x 15 วันที่ผ่านมา +2

    The last meme with the girls ignoring the phone ‘cause they’re busy dancing to Pantropiko while watching Alice Guo on the news killed me 😂

  • @davepavillar6606
    @davepavillar6606 21 วันที่ผ่านมา +6

    You have to try them guessing Filipino gay lingos next time. That will be so much fun.

  • @juliusrogarcianoporol1017
    @juliusrogarcianoporol1017 18 วันที่ผ่านมา +2

    im luv'n this channel.! sakit sa panga.!!!

  • @newyoshitty
    @newyoshitty 10 วันที่ผ่านมา

    the editing is just chef's kiss

  • @snoopcatt2136
    @snoopcatt2136 21 วันที่ผ่านมา +15

    I love these contents of yours, its really funny.

  • @monically
    @monically 19 วันที่ผ่านมา +2

    This episode is the funniest! 🤣🤣🤣 I want them back on the 4th video. They're all witty 👍🏻👌🏼
    Dina is giving me the Park Jinjoo vibes. 😆😁
    12:00 Did she just say she'd take Green-minded as a compliment? 🤣🤣🤣

  • @Architelle88
    @Architelle88 16 วันที่ผ่านมา +2

    It’s LOWBATT, its like running low on your cellphone battery or any device. Or it can also be used colloquially for a person or animal, who is running out of energy due to exhaustion.

  • @SelwynClydeAlojipan
    @SelwynClydeAlojipan 15 วันที่ผ่านมา +2

    Tagalog is a VSO (verb-subject-object) language, thus the verb "eat" comes first in "Eat all you can."
    English is an SVO (subject-verb-object) language, thus "all you" (subject) comes first before "can eat" (the verb).

  • @CursedWithAGift
    @CursedWithAGift 3 วันที่ผ่านมา

    The editing makes this 10x funnier lmfao

  • @timego5552
    @timego5552 16 วันที่ผ่านมา +3

    Dogshow can be better equated to how “dogging” someone can mean making fun of someone.
    So dogshow can be thought of as a bunch of people dogging on someone, so a dogshow.

  • @TaLeng2023
    @TaLeng2023 20 วันที่ผ่านมา +1

    Remembered that there's a song that went "Let's stop and talk a while"

  • @meowtime1115
    @meowtime1115 21 วันที่ผ่านมา +2

    great content

  • @user-xn4wh5pm4r
    @user-xn4wh5pm4r 19 วันที่ผ่านมา +2

    El you really made me laugh so hard.

  • @carminabrown2444
    @carminabrown2444 13 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    That yapping girl is incredibly funny 🤣
    I'd like to see more of her

  • @bryanacebo8886
    @bryanacebo8886 17 วันที่ผ่านมา +2

    I'm a Filipino and I'm not using "For a whike" we say Wait lang!! 😂😂😂

  • @teddypartosa8386
    @teddypartosa8386 17 วันที่ผ่านมา +3

    KKK: the Kool Kids Klub 😂

  • @le57erguapo43
    @le57erguapo43 21 วันที่ผ่านมา +3

    Hahaahahahha so cool. Hahahahaha

  • @studynowPH
    @studynowPH 19 วันที่ผ่านมา +1

    Make more of these please

  • @dyp_antipuesto
    @dyp_antipuesto 19 วันที่ผ่านมา +1

    2:02 was unexpected ngl th for mentioning our country btw!

  • @jaidvance1376
    @jaidvance1376 20 วันที่ผ่านมา +1

    8:12 This had me rolling HAHHAHAHAHAHAHHA
    Hi, eat all you can 👄😘
    HAHAHAHHAHAHAH 😭😂🤣😂😂🤣

  • @haryakokun2422
    @haryakokun2422 19 วันที่ผ่านมา +2

    This is the ONLY channel that can go deeper with Filipino thingy like this unknown words that need to understand worldwide. KKK is about Philippine history, FOR A WHILE and LOW BAT or LOW BATT is very useful terms. Also, low batt indicates that someone expressing that their energy fully drained in such work mostly ("tired" in short term)🤔.

  • @CursedWithAGift
    @CursedWithAGift 3 วันที่ผ่านมา

    I think the easiest explanation of “for a while” meaning “just a second” is that it’s kind of a shortened version of “for a little while,” meaning for a short moment.

  • @seanstphn
    @seanstphn 16 วันที่ผ่านมา +1

    i almost died laughing at the green-minded answers

  • @user-if9cd1gk6q
    @user-if9cd1gk6q 19 วันที่ผ่านมา +1

    I did not expect that sudden Pantropiko lmao

  • @ayzzya7124
    @ayzzya7124 18 วันที่ผ่านมา +1

    Lowbat…could also mean to Filipinos to describe like someone with low energy or tired or exhausted

  • @user-un3em9dl9t
    @user-un3em9dl9t 16 วันที่ผ่านมา

    The meme is so funny LOL HAHAHAHAHA (the last one tho😆)

  • @TheBlueboy7777
    @TheBlueboy7777 16 วันที่ผ่านมา +2

    Let them guess the word *crab mentality* 😂😂~

  • @octavioferrer1676
    @octavioferrer1676 19 วันที่ผ่านมา +2

    You might want to add "Nose bleed", "comfort room", "theatre" in the Pinoy context, "un-li", "praning",

  • @porkyvonchop-zd8xn
    @porkyvonchop-zd8xn 18 วันที่ผ่านมา +3

    kkk - kanya-kanya kuha/kain (~ just eat or grab what you want)😁😁

  • @vinalba2101
    @vinalba2101 14 วันที่ผ่านมา

    LOWBAT is also used to describe someone who’s tired or exhausted.
    Another term for GREEN-MINDED is DOUBLE MINDED.
    And I think many of them guessed the meaning of DOGSHOW right.

  • @PAGTATAGera
    @PAGTATAGera 21 วันที่ผ่านมา +3

    Chiste Verde - Green Joke - Green minded

    • @TaLeng2023
      @TaLeng2023 20 วันที่ผ่านมา

      Someone also mentioned "berde" sound a bit like "birdie" which is a peen slang

  • @TasteLike16
    @TasteLike16 15 วันที่ผ่านมา +2

    They're thoughts are so deep.😂😂😂😂😂

  • @RuyLopezTheSicilian
    @RuyLopezTheSicilian 21 วันที่ผ่านมา +8

    Please include the Moro Islamic Liberation Front next time 😅

    • @elsplanet
      @elsplanet  21 วันที่ผ่านมา +8

      HAHAHAHAHAHAHAHA best comment yet

    • @jeffgonzales1998
      @jeffgonzales1998 21 วันที่ผ่านมา +1

      Hahaha see who's "green-minded"

    • @AkosiJeThro
      @AkosiJeThro 20 วันที่ผ่านมา +1

      M I L F near your Areas

  • @Flexorcist3030
    @Flexorcist3030 14 วันที่ผ่านมา

    7:38 same in the US. “Its been a minute” got me confused. I was like m, its been months since i saw you😂

  • @donampalaya3988
    @donampalaya3988 19 วันที่ผ่านมา +1

    Lowbat also use as a modern pinoy Idioms refering to level of energy or emotion 1-100% so basically when a Pinoy says I'm lowbat it also means his in a low energy or depress

  • @Dakowg
    @Dakowg 15 วันที่ผ่านมา +1

    Na dogshow sila. Katuwa e hahahah

  • @eirazil06
    @eirazil06 19 วันที่ผ่านมา +1

    This is entertaining.

  • @mariegayo4412
    @mariegayo4412 19 วันที่ผ่านมา +1

    nice one! I realized us Filipinos got different interpretation.😂😂😂😂

  • @Shythalia
    @Shythalia 18 วันที่ผ่านมา +1

    I'm Filipino and I've never heard of "dogshow" & "for a while". Are these new? I'm not even old.

    • @theo_saurus
      @theo_saurus 8 วันที่ผ่านมา

      dogshow is more recent because of socmed, pero yung “for a while” its been around since forever i think 😅 ive heard my teachers say “for a while lang class!” or yung mga sa restaurants “for a while lang po yung order niyo”

  • @mcdc9086
    @mcdc9086 18 วันที่ผ่านมา

    15:59 That is an interesting question. It made me think. I've never heard KKK mentioned during independence day so I'm not sure.

  • @dioncena1992
    @dioncena1992 18 วันที่ผ่านมา +1

    Part 4 please

  • @UnknownFilipino
    @UnknownFilipino 19 วันที่ผ่านมา +2

    I didn't know low bat, eat all you can, and green minded are Filipino English phrases. Had no idea Americans would not know what those meant. Huh...

  • @tyetus1010
    @tyetus1010 19 วันที่ผ่านมา +3

    LOWBAT can also be EXHAUSTED or TIRED

  • @ntabile
    @ntabile 20 วันที่ผ่านมา

    Parlor games. I've heard this word in the 70s until the 90s, which otherwise means party games.

  • @CunananJoel
    @CunananJoel 20 วันที่ผ่านมา

    From my research, I found the meaning of green-minded. The tagalog of green is berde, or in Spanish, it's verde, but here in the Philippines, berde sounds like birdie, and when you say birdie, it's like your bird or a genitals, which is why it's called green-minded.

  • @reyaah
    @reyaah 6 วันที่ผ่านมา

    While watching this I just remembered my convo with my Aussie manager about bath, lol.
    I was a bit late for the meeting like 5mins and so I told her, sorry I took a bath. Then she told me how I loved taking a bath every day (at noon lol) and I was like yeah it's normal in the Philippines to take a bath at least once a day (for me twice) and she was shocked. So I was confused and learned she thought I was taking a bath in a bathtub. Now we both learned that bathing means shower in the Philippines. skl

  • @mararielramos1810
    @mararielramos1810 18 วันที่ผ่านมา +1

    Its the random meme edits for me haha😭😭

  • @cedjistaken
    @cedjistaken 18 วันที่ผ่านมา +1

    I lost it when he says “im green minded” 😂😂

    • @ChessyRawr
      @ChessyRawr 16 วันที่ผ่านมา

      Lolll samee

  • @le57erguapo43
    @le57erguapo43 21 วันที่ผ่านมา +5

    Nosebleed hahahaha😊

    • @marilubriton9044
      @marilubriton9044 21 วันที่ผ่านมา

      😂😂😂😂😂 nosebleed sa English ng Pinoys

  • @sonicsonic2359
    @sonicsonic2359 21 วันที่ผ่านมา +8

    ang hilig kasi gumawa ng words ng mga pinoy haha napakacreative kpag kalokohan haha 😂

    • @iniedoro
      @iniedoro 21 วันที่ผ่านมา +4

      that only shows our language keeps evolving.

  • @hskdjh421
    @hskdjh421 20 วันที่ผ่านมา

    Tawang tawa ako dun sa meme ni Ruffa Mae na na-nosebleed 😭

  • @pjsantos2388
    @pjsantos2388 14 วันที่ผ่านมา +1

    15:16 The way they try to pronounce it made me cry😭

  • @Boypogikami132
    @Boypogikami132 18 วันที่ผ่านมา

    16:25 how is this so accurate, the Pantropiko, the water machine, the cabinet, and Guo Hua Ping on 24 Oras 😭

  • @DOI_ARTS
    @DOI_ARTS 18 วันที่ผ่านมา +1

    Just wait til they hear what "Thunder Cats, Chaka Kan and Weather weather" means 😂😂😂

  • @meeqo89
    @meeqo89 21 วันที่ผ่านมา +2

    Im down with Kool Kids Klub.