Влюблён в Сербский язык, покорил меня своей красотой и мелодичностью до глубины души. Сербская музыка и эстрада фантастическая, лучшая в мире считаю, Сербы гении музыки.
А я как раз от обратного пошла, от церковнославянского. Мне очень нравится, что в сербском так много слов, которые в русском по большей части только в пассивном словаре присутствуют.
А мне один серб, еще до того, как я стал учить сербский, говорил, что они понимают русскую речь, но она звучит, как немного старинная. А когда я стал изучать сербский, то мне кажется наоборот. Глава, очи, уста, врата, облачити се и т.п. - как раз звучат, как старинные русские слова. Впрочем, это, как и с украинским - одни слова сохранили более ранние славянские корни только в украинском, другие - только в русском, третьи - только в сербском и т.д.
Церковнославянский язык начал развиваться в Болгарии на основе одного из диалектов южнославянской ветви славянских языков. Логично, что он близок сербскому и болгарскому. На тот момент, когда на Русь пришло православие, а вместе с ним - церковнославянский язык, там уже был древнерусский язык со своими отличительными особенностями, как, например, полногласие -оро-, -оло-. Именно под влиянием церковнославянского языка в нашем языке появились такие слова, как "глава", "град", "злато", "млечный" и т.д. Хотя их исконные праславянские формы реконструируются как *golva, *gordъ, *zolto и *melko, соответственно. Обратите внимание, что здесь другая картина.
Звездана, подскажите, пожалуйста, в сербском есть такое выражение luče moje. Как его перевести на русский? Можно перевести как «лучик мой»? (Zrak svetlosti)? Или лучше «мой малыш»? (My baby по английски)? Связано ли это выражение со светом?
По поводу орать. Ещё в 19 веке это слово в русском языке также использовалось и в значении "пахать". Например, мужик орал в поле. Плуг часто называли "орало" (хотя это и не совсем одно и то же). До наших дней сохранилось образное выражение "перековать мечи на орала", то есть переделать мечи в плуги в значении "закончить войну и приступить к мирным делам"
Добар дан! Очень нравиться сербский язык!!! начала изучать его самостоятельно) Звездана, расскажите , пожалуйста, про слово ( СИГУРНО ) я так понимаю у него двойное значение, Спасибо!
Добар дан :-) Я заметила, что среди приведённых Вами примеров есть много слов, похожих на болгарские. Сейчас я напишу их на болгарском. Търговец, палец, пръст. Привет из Болгарии.
Спасибо! Очень люблю ваши уроки❤ В русском языке не говорят "страх от чего-то", а говорят "страх чего-то". Страх ошибок. А вот "страШНО от чего-то ". Например, мне страшно от своих ошибок. Или ещё: страшно за свои ошибки. Страшно за своих детей. И кстати, вы настолько классно говорите по-русски, что мои дети и муж не сразу поверили, что Вы - не русская
Спасибо, очень интересно Вас слушать❤ Возник вопрос про перевод на сербский язык русского слова "досада". Вы переводите как љутња или бес, но насколько я понимаю, эти слова означают злость и ярость, в то время, как "досада" означает обиду, неудовольствие, раздражение.
@@milasoul9800 Да, переводится именно так. Там требуется дополнительно объяснить или описать значение. Тем более что у нас тоже есть такое слово с другим значением.) Bes, ljutnja s primesama uvrede.
По поводу рукоятки не совсем понятно. Это довольно редко используемое слово, чаще всего для оружия или какого-то инструмента. Если имелась ввиду дверная ручка, то это тоже будет ручка. У слова "ручка" в русском языке очень, нет, даже ооочень много значений. Даже механическую трансмиссию на автомобиле некоторые "ручкой" называют.
ali! vređati i povrediti значат обидеть и нанести травму: povrediti ruku. или когда нетко в ссоре говорит обидные слова можем сказать: zasto mi sad vređaš
Что значит "зачем-то" и "засрали"? Любые заимствования делают язык многограннее. А русский просто переполнен заимствованиями из греческого, латыни, французского, немецкого, тюркских и множества других языков.
Руси моји драги много сте ми слатки ваш језик је много леп,волим вас,поздрав из Србије.
Влюблён в Сербский язык, покорил меня своей красотой и мелодичностью до глубины души. Сербская музыка и эстрада фантастическая, лучшая в мире считаю, Сербы гении музыки.
😊😊🎶🎵
Звездана - красотка!
Hvala. 🙂🤗
Ударные согласные. Да, будет весело)
Спасибо за видео.
Nema na čemu! 😊🤗
Спасибо вам, вы такая классная и харизматичная, слушаю вас с удовольствием
Hvala! ❤️🌹
спасибо за поддержку! ошибки наше все :)
Прекрасные уроки!👍
Хвала!
Drago mi je! 🤗
Hvala!
Nema na čemu! 😊
Очень полезное видео, спасибо ❤
Drago mi je. 🙂🤗
Спасибо!!! Слушать очень приятно Вас!!! слово в копилку: ТРУДНО!!!!
Хвала! 😊🤗
Спасибо. Обязательно добавлю в свой словарный запас все эти слова, чтобы не попасть в просак. Среди таких слов я еще часто путаю "на време".
Na vreme = вовремя. 😊
Hvala puno!
Comment in youtube algorithms 😊
Ja volim Serbiju i srpski jezik. Srpski jezik veoma lep. Hvala vam.
Умничка!!!
Сербский и церковнославянский очень близко. А в русском, к сожалению, очень много потеряно. Поэтому надо учить сербский 😁
😀😀🤗🤗
А я как раз от обратного пошла, от церковнославянского. Мне очень нравится, что в сербском так много слов, которые в русском по большей части только в пассивном словаре присутствуют.
А мне один серб, еще до того, как я стал учить сербский, говорил, что они понимают русскую речь, но она звучит, как немного старинная. А когда я стал изучать сербский, то мне кажется наоборот. Глава, очи, уста, врата, облачити се и т.п. - как раз звучат, как старинные русские слова. Впрочем, это, как и с украинским - одни слова сохранили более ранние славянские корни только в украинском, другие - только в русском, третьи - только в сербском и т.д.
Как так потеряно? Церковнославянский это же отдельный язык, из которого в русском есть заимствования
Церковнославянский язык начал развиваться в Болгарии на основе одного из диалектов южнославянской ветви славянских языков. Логично, что он близок сербскому и болгарскому. На тот момент, когда на Русь пришло православие, а вместе с ним - церковнославянский язык, там уже был древнерусский язык со своими отличительными особенностями, как, например, полногласие -оро-, -оло-. Именно под влиянием церковнославянского языка в нашем языке появились такие слова, как "глава", "град", "злато", "млечный" и т.д. Хотя их исконные праславянские формы реконструируются как *golva, *gordъ, *zolto и *melko, соответственно. Обратите внимание, что здесь другая картина.
Звездана, подскажите, пожалуйста, в сербском есть такое выражение luče moje. Как его перевести на русский? Можно перевести как «лучик мой»? (Zrak svetlosti)? Или лучше «мой малыш»? (My baby по английски)? Связано ли это выражение со светом?
По поводу орать. Ещё в 19 веке это слово в русском языке также использовалось и в значении "пахать". Например, мужик орал в поле. Плуг часто называли "орало" (хотя это и не совсем одно и то же). До наших дней сохранилось образное выражение "перековать мечи на орала", то есть переделать мечи в плуги в значении "закончить войну и приступить к мирным делам"
Спасибо. ☺️
@@aktivnisrpski nema na čemu :))
Супер
Шикарное преподнесение и сравнение🥰🌹🌹🌹🌹
Hvala! 😊🤗
Так в русском тоже "ручка" - это дверная рукоятка. Мы так тоже говорим 😁
Добар дан! Очень нравиться сербский язык!!! начала изучать его самостоятельно) Звездана, расскажите , пожалуйста, про слово ( СИГУРНО ) я так понимаю у него двойное значение, Спасибо!
Sigurno - уверено, надёжно, безопасно, на 100 процентов. Зависит от контекста.)
Добар дан :-) Я заметила, что среди приведённых Вами примеров есть много слов, похожих на болгарские. Сейчас я напишу их на болгарском.
Търговец, палец, пръст. Привет из Болгарии.
Ооо, класс! 🤗🤗 Hvala! ☺️🤗💐
Спасибо! Очень люблю ваши уроки❤
В русском языке не говорят "страх от чего-то", а говорят "страх чего-то". Страх ошибок.
А вот "страШНО от чего-то ". Например, мне страшно от своих ошибок. Или ещё: страшно за свои ошибки. Страшно за своих детей.
И кстати, вы настолько классно говорите по-русски, что мои дети и муж не сразу поверили, что Вы - не русская
Hvala! 😊 Также, спасибо за информацию! Буду знать!))
теперь все понятно, купити - купить, а купити - собирать. А я то думал что надо мной продавцы ржут )
😊😊
От ударения зависит, их тут много , как скажете , так и помоймут
Спасибо, очень интересно Вас слушать❤
Возник вопрос про перевод на сербский язык русского слова "досада". Вы переводите как љутња или бес, но насколько я понимаю, эти слова означают злость и ярость, в то время, как "досада" означает обиду, неудовольствие, раздражение.
@@milasoul9800 Да, переводится именно так. Там требуется дополнительно объяснить или описать значение. Тем более что у нас тоже есть такое слово с другим значением.) Bes, ljutnja s primesama uvrede.
Офигеть какая красотка
Список ложных друзей переводчика неполон без моего любимого "опустити се" :)
@@nikolaypushkarev_piano 😀😀
По поводу рукоятки не совсем понятно. Это довольно редко используемое слово, чаще всего для оружия или какого-то инструмента. Если имелась ввиду дверная ручка, то это тоже будет ручка. У слова "ручка" в русском языке очень, нет, даже ооочень много значений. Даже механическую трансмиссию на автомобиле некоторые "ручкой" называют.
ali! vređati i povrediti значат обидеть и нанести травму: povrediti ruku. или когда нетко в ссоре говорит обидные слова можем сказать: zasto mi sad vređaš
Zašto me* vređaš? Tako je. 🤗
👍👍👍👍👍👍🌹🌹🌹
🌺🌺💕💕
Только не нАчала, а началА 😉
Hvala! ☺️🤗
Моим первым таким словом был как раз "вредан". Но круче, чем "Пукни, зоро", пока что не попадалось 🤣
Ај па, пукни зоро, стару мајку пробуди, па да види ко јој долази...😊
У меня было "где су палац за циепело"
Урок хороший, но без записи слов, только на слух плохо воспринимаю. Извините....
/sâd/ - сейчас, /sâːd/ - сад, рассада?
Луче моје нема никакве везе са речи луч, нити било шта у вези светлости. То је деминутив од лутка (кукла).
Есть русское слово Уже, сравнительная степень от узкий
Баба на сербском можно сказать еще бака)))
Тако је! 😊🤗
Какой прекрасный язык! Не могу оторваться! Настоящее славянское звучание. А русский свой мы засрали заимствованиями из английского зачем-то
У всех нас есть заимствования... 😀🙂
Ауто, веце, стомак, викенд - сербские слова )))
@@PavelBelyaev23беба, дефинитивно и тако даље
Что значит "зачем-то" и "засрали"? Любые заимствования делают язык многограннее. А русский просто переполнен заимствованиями из греческого, латыни, французского, немецкого, тюркских и множества других языков.