10 Brazilian Portuguese Slang Words You Should Know
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 12 มี.ค. 2023
- Brazilians are world-renowned for being welcoming, laid back, and casual. Given this tendency to informality, it’s no surprise that they love using slang in their conversations. In fact, it’s such an integral part of communication in Brazil that you may not even be able to fully understand a conversation if you’re not aware of the most commonly used expressions. Whether talking with strangers or chatting with long-time friends, in a business environment, or in the bar drinking sugarcane juice and listening to some Bossa Nova, you’ll hear slang being used left and right. The prevalence of informal speech among brasileiros makes learning and understanding these expressions absolutely important if you wish to fully understand Portuguese. So if you want to start learning some of them right away, check out this list of 10 common slang words and expressions used in Brazilian Portuguese.
Video by Vinícius Lutterbach:
www.upwork.com/freelancers/~0...
----
🟢 Learn Brazilian Portuguese Website
learn-brazilian-portuguese.com
🟢 Resources
learn-brazilian-portuguese.co...
----
🔵 Sign up for language lessons on italki and get $10 credits.
www.italki.com/en/affshare?re...
🔵 Pimsleur
offers.pimsleur.com/free-tria...
🔵 PortuguesePod101
www.portuguesepod101.com/memb...
🔵 Rocket Languages
www.rocketlanguages.com/portu...
🔵 Improve your pronunciation with Speechling
speechling.com/?referral=RYANSP
🔵 Shop Our Amazon Storefront
www.amazon.com/shop/journal.o...
Affiliate Discloser
This description contains affiliate links for products and services that we believe you will find value from. Each purchase through an affiliate link gives us a small percentage of the sale. This comes at no additional cost to you and helps to support the maintenance and development of this channel.
----
Follow us here:
🟡 Instagram
/ learn.brazilian.portug...
🟡 TikTok
/ portugueseofbrazil
🟡 Facebook
/ learnbrazilportuguese
🟡 Twitter
/ portugueseofbr
Q útil. Muita brigada. 🙏🏼
"Putz" is a German word, it can be either the imperative of "putzen" ("to clean"): "Putz deine Zähne!" ("Brush your teeth!"), or it can be the plaster on a wall (which makes kind of sense, as it makes a raw wall smooth and "clean")
Very interesting! Thanks for sharing.
@@Learn-Brazilian-Portuguese It also entered American English through Yiddish and means a stupid person
We don't use putz because of anything in Germany. In fact, this word was invented in Brazil as an elegant form of the word "pu ta"
In general, people use both "puts" and "putz grila", which is another version.
But, it's really cool to know that this word also exists in the German language :)
Valeu obrigado!
Ótimo video.
Muito obrigado pelo vídeo. Eu gostei.
Gostei de seu vídeo. Valeu!
Vídeo ótimo, amigo.
Great video, thanks
Obrigado! Thank you for watching.
omg, Brazilian Ryan Gosling :) pls, dont take it wrong, :) great content btw
Thank you for watching! We are glad you enjoyed this video by Brazilian Ryan Gosling 😅
Holy shit I knew he looked familiar
@@huntergarland3234 😂
You need more subscribers mano😂Cê ensina bem🫶🤝
Thank you for watching! 🤩👊
good stuff, keep making them!
Thank you for watching! We will be adding more videos soon :)
Valeu
Obrigado por assistir!
Ver essas slangs me lembrou da box of good good e do put keep are you!
Abraços!
Clássicos! 😂😂
Estas palavras são usadas mais pelos cariocas, o que eu consigo confirmar pelo seu sotaque. These words, are most used by those who live in Rio de Janeiro, such as "cara", "manero" "gata" and others.
Olá, Daniela! De fato, essas gírias são muito comumente usadas no Rio, e provavelmente nasceram lá. Mas atualmente brasileiros de todas regiões usam esses termos, possivelmente pela influência cultural da Cidade Maravilhosa no resto do país, através das novelas e da música, por exemplo. Hoje em dia todo brasileiro fala um pouco de carioquês 😆😆
Hi! Such a useful video!
I have a question. You said "Fala ai ..." meaning "Hi". I only know that falar means "to speak". How come it's used as "hi"?
Thank you!
Thanks for watching! While 'falar' indeed translates to 'to speak,' 'Fala aí' embodies a colloquial Brazilian Portuguese greeting, reminiscent of 'Hey there' or 'What's up' in English. It serves as an informal greeting. This showcases the adaptability and flexibility of language!
is this applicable to all regions in Brazil? I've heard there's varied slang across the country.
That's true, Alfonso! Brazilian slang is extremely diverse and each state and region has its own slang words. But the ones we showed in the video are used all throughtout the country and no matter which region of Brazil you're in you'll be understood. You can check out some Rio-specific slang in this other video from our channel: th-cam.com/video/MhP9gxhH2Fw/w-d-xo.htmlsi=KMX6PVIl7qx5LxMR
Pago um mico quando eu falo português kkkkk
😂😂
Voce fala muito rapido em Portuguese, mas bom video. Muito obtrigado.
Obrigado pelo feedback e por assistir!
I can’t understand him when he’s speaking Portuguese at a normal speed. It sounds like gibberish to me. I’ve visited Brasil 18 times but I still can’t understand spoken Portuguese except for an occasional word. I have to translate everything into English to understand. It’s preventing me from conversing. After studying Portuguese for 9.5 years now it’s frustrating not to be able to read or converse. I practice every day with my girlfriend who only speaks Portuguese but after 6.5 years I still can’t understand her except for an occasional word. I have her speak slowly so I can translate everything. That can’t be fun for her. My ex Brasilian girlfriend spoke English with me for 4 years because I couldn’t understand her. I need to find a way to learn and understand Portuguese without translating everything into English.
Slow down on the translation subtitles
Thank you for the feedback!
Was just about to ask the same.
Thanks for your video! It’s amazing ❤
So caramba and putz is kinda the same
Yes! 'Caramba' and 'putz' have very similar meanings. One small difference is that 'putz' is most oftenly used to denote a negative reaction, while "caramba" is used in equal proportions to denote positive and negative reactions, depending on your intonation. For instance, if someone tells you they were mugged, you can react by saying: "Putz!". On the other hand, if someone shares good news with you, it's not too common to demonstrate happiness or approval by saying "putz", it'd be more advisable to say: "Caramba!" or simply "Po!". But bear in mind that with the right intonation "putz" can work too!
Bro you think are getting good at Portuguese….then bam….a native speaks and it sounds like gibberish
😂 you got this 💪
@@Learn-Brazilian-PortuguesePortuguese sounds like gibberish to me too, especially this guy in the video. I can’t make out what he’s saying and I don’t have time to translate it so I’m not even close to understanding what native speakers are saying. My girlfriend has to speak very slowly so I can translate everything one word at a time. I’ve studied for thousands of hours and practiced for thousands of hours but it’s not happening yet. My son can converse and he’s never studied Portuguese, he just picked it up while visiting Brasil with me several times.
I am Brazilian, and this also happened to me when I was learning English.
In fact, I know why it's difficult to understand him speaking.
This happens because of the abbreviations that we Brazilians use, which are used both in writing and in vocabulary.
For example, if a Brazilian calls a friend to eat, instead of saying "Você quer comer aonde?" (Where do you wanna Eat) The Brazilian would say "Cê ké cume aonde?"
Exactly as it happened at the 8:26 where he said "Vo da um rolê, até mais" instead of "Vou dar um rolê, até mais".
I know it's confusing to understand, but watching videos of natives speaking will help you a lot to get used to it.
I recommend you the video "How to understand native Speakers" from the channel Speaking Brazilian Language School, where the person talks precisely about this :)
@@patfromamboyI am Brazilian, and this also happened to me when I was learning English.
In fact, I know why it's difficult to understand him speaking.
This happens because of the abbreviations that we Brazilians use, which are used both in writing and in vocabulary.
For example, if a Brazilian calls a friend to eat, instead of saying "Você quer comer aonde?" (Where do you wanna Eat) The Brazilian would say "Cê ké cume aonde?"
Exactly as it happened at the 8:26 where he said "Vo da um rolê, até mais" instead of "Vou dar um rolê, até mais".
I know it's confusing to understand, but watching videos of natives speaking will help you a lot to get used to it.
I recommend you the video "How to understand native Speakers" from the channel Speaking Brazilian Language School, where the person talks precisely about this :)
@@anagmaraujo I’ve already watched her video but I can’t understand what she’s saying. Everything sounds like gibberish except for an occasional word which I have to translate into English to understand. When I visit Brasil for a month at a time I can’t understand what people are saying either. I’ve seen most of those videos from that channel. I appreciate the help!