Jeden z bardziej edukacyjnych i merytorycznych kanałów na polskim yt. Często wracam do starszych odcinków, bo zawsze lubię uzupełnić swoją wiedzę z zakresu angielskiego. Dziękuję i pozdrawiam. :)
No i uzależniłam się od Pani.Mam już swoje lata a tu patrzcie, angielskiego mi się zachciało.Dzień bez lekcji dniem straconym.Mało tego, zaraziłam córkę.Uwielbiamy Panią! Jest Pani stworzona do uczenia innych.Pozdrawiam ciepło.
Mnie zawsze uczyli w szkole, że shall to takie "czy mogę" lub "powinnam". Ja naprawdę miałam złe nauczycielki. Po 56 odcinkach "Po cudzemu" rozumiem więcej niż po 9 latach nauki angielskiego w szkole. Serdecznie dziękuję
Pomogłaś! Dzięki wielkie za objaśnienie. Prosząc kogoś do tańca, wydaje mi się, że wielokroć lepiej brzmi pytanie "Shall we dance?" niż "Will we dance?" lub jakkolwiek inaczej.
@@lzddlt W istocie "would" to czas przeszły od "will" (może więc dlatego tryb przypuszczający jest nazywany po angielsku "czasem przyszłym w przeszłości"), a "should" - od "shall".
Pani Arleno, ten kanał to chyba moje odkrycie miesiąca! Niesamowicie przydatna i łatwo przyswajalna wiedza, jasny przekaz i doskonały montaż. Prosimy o więcej:) Pozdrawiam.
Trochę ostatnio czytałem na ten temat, przygotowując się do egzaminu z gramatyki opisowej i muszę przyznać, że bardzo przystępnie i przejrzyście przedstawione podstawowe kwestie związane z "shall". Dziękuję za ten odcinek :)
Od poczatku powstania kanału ogladam wszystkie odcinki są naprawdę pomocne ;) Mieszkam w Londynie od paru lat i to słowo nie jest mi obce. Bardzo dużo ludzi używa go w pytaniu tak jak pani wspomniała. Na poczatku mojej przygody w tym kraju usłyszałam to słowo właśnie z ust Anglika na imprezie: "Shall we dance?" wtedy myślałam że to chodzi o jakiś rodzaj tańca hihi
Droga Arleno, let's be kind, shall we? You made my day. Again. Zawsze mnie dręczyło, a dzisiaj rozwiązałaś kolejną zagadkę mojego życia. W końcu moje użycie "shall" będzie świadome :) Do tego wstawka jakiegokolwiek utworu śpiewanego przez Pentatonix to miód na moje serce, uszy i duszę. (Oczywiście, wiemy, że gdyby w tym odcinku nie pojawiło się "You shall not pass", to zostałabyś zlinczowana przez pół internetu ;)) Pozdrowienia dla Ciebie, Ryśka, Stefanka, Twojej mamy oraz wszystkich Twoich pilnych i mniej pilnych uczniów!
Hej, bardzo Ci dziękuję. Tyle lat nauki angielskiego a dopiero teraz pojąłem o co chodzi z tym "shall". Zawsze myślałem że to jakaś forma bardziej teraźniejsza od "should" :P
Baaaardzo Ci dziękuję za ten filmik. Uczę się tyle lat i zawsze miałem problem z użyciem tego słowa, a nigdy nie miałem głowy sprawdzić jego znaczenie. :)
Z shall po raz pierwszy spotkałam się w książce z jakimś tytułem. Chyba "we shall not be moved" i zastanawiałam się co to może znaczyć więc próbowałam poczytać ale chyba dzięki pani wersji najlepiej to zrozumiałam :D
Ja sobie nie wiem czemu kiedyś ubzdurałam, że 'I shall' znaczy coś w stylu 'powinnienem' i całe życie w tym błędzie trwałam. Ale już czuję jak wracam na dobrą ścieżkę, więc misja wypełniona Pani Arleno :))
Let's be kind, shall we? Wstawka z Pentatonix ♡ Piękna Arlena, kształcący i pomocny odcinek, jak zawsze. #miłykomentarz. I shall not forget this. Może jakieś odcinki o jakże wspaniałej interpunkcji języka angielskiego?
to dziwne bo ja cale zycie bylem uczony ze shall to jak sama Pani powiedziala archaiczny zamiennik jednego konkretnego slowa SHOULD, tak zostalem naumiany zyciem i zdziwilem sie szczerze na tak szeroka interpretacje, coz, zdezorientowany podparlem sie nawet google translatorem (niewiem czy slusznie) ktory jasno twierdzi iz SHALL to poprostu POWINIEN i przy tym chyba jednak pozostane, pozdrawiam serdecznie
Studiuję w Wielkiej Brytanii , a konkretnie w południowo-wschodniej części Anglii i tutaj Anglicy chyba nie znają innych słów oprócz "shall"! haha Nadużywaja tego słowa i dzięki Twojemu filmikowi zrozumiałam dlaczego dziwnie się czuję wiecznie mówiąc "will", bo tutaj Anglicy bardzo rzadko tego używają. Chyba jedynie w wypadku, gdy coś przysięgają :(
"W starych podręcznikach do gramatyki"... I właśnie mając 21 lat, poczułam się strasznie staro, bo pamiętam, że na początku używałam podręczników, gdzie wcale nie było napisane, że to shall to jest takie stare i nieużywane.
O_o Zawsze myślałem, że shall znaczy tyle co should tylko, że jest bardziej uprzejme i używane raczej w pytaniach typu: "Shall I open the window?" Dobrze wiedzieć jak jest w rzeczywistości chociaż nadal nie do końca rozumiem to słowo. Jakby nie było świetny odcinek! Let's be kind, shall we?
Żeby jeszcze bardziej doprecyzować, to w pytaniu o otwarcie okna, szczególnie w kontekście pytania o pozwolenie, lepiej powiedzieć "May I open the window?" niż "Shall", które traktujemy jako propozycję. Oczywiście wszystko to wywodzi się w pewnym sensie od uniwersalnego "Can" i "could" aczkolwiek chcąc władać bardziej zaawansowanym angielskim trzeba właśnie ułożyć sobie w głowie to według kontekstu i sytuacji, gdyż samo znaczenie słowa już nie wystarcza.
Może zrobi Pani odcinek, w którym wyjaśni kiedy w wyrazach zakończonych na -s/-es czytamy s a kiedy z? To samo jeśli chodzi o czas przeszły, kiedy czytamy na końcu czasownika t lub d.
Jeśli chodzi o czasy przeszłe to zależy to na jaką głoskę kończy się ten wyraz - dźwięczną czy bezdźwięczną. Czyli używamy /d/ jeśli forma podstawowa czasownika konczy sie na samogloske lub spolgloske dzwieczna z wyjatkiem /d/ np: bore w zapisie fonetycznym to /bo:/, wiec bedzie /bo:d/ Natomiast jeśli forma podstawowa czasownika konczy sie na spolgloske bezdzwieczna z wyjatkiem /t/ to wtedy uzyjemy /t/ na koncu np help /help/ -> helped /helpt/. A jesli czasownik konczy sie na /d/ lub /t/ to bedzie użyte /id/ czyli hate /heit/ -> hated /heitid/ :) PS fonetyczne znaki nie są dokładnie poprawne, ale na klawiaturze ich nie mam jak użyć :)
Wszystkie TEKSTY PRAWNICZE używają SHALL w obu 3cich osobach (poj+mn) dla wyrażenia POWINNOŚCI, OBOWIĄZKU i NAKAZU PRAWNEGO. Odpowiednio SHAN'T=SHALL NOT - wyraża ZAKAZ !
Może się mylę, w końcu nie kończyłem filologii, jednak w pewnym dobrym merytorycznie kursie językowym przeczytałem kiedyś, że shall = will w sytuacji, gdy mamy wybór - stąd przy propozycji wyjścia się tego używa, tak jak choćby w przykazaniach. Chyba tu tego zabrakło, i zauważyłem takie czysto teoretyczne podejście - typu "gdy mówimy o czynności w tym czasie w stosunku do czasu tamtej czynności, używamy takiego czasu" - a zero idącej za tym logiki, która (znów, w moim odczuciu) w j. angielskim jest najłatwiejsza do pojęcia, gdyż nie jest zawikłana.
Z przyjemnością oglądam kolejne odcinki - wielkie dzięki za kawał świetnej roboty! A propos archaizmów (?) - może poświęcisz odcinek na wyjaśnienie zasad wymowy Leicester, Gloucester, Worcester itp.?
masz naprawde super kanał, myśle, że dobrze byloby z czasem robic odcinki o 'phrasal verbs' czesto sa wykorzystywane w mowie potocznej, filmach a podczas nauki angielskiego sa czesto pomijane
Pani Arleno, Gratuluję wspaniale prostego i celnego wykładu. Jestem emerytowanym nauczycielem angielskiego. Stąd prosta uwaga, czy raczej pytanie. Kończyłem anglistyke w czasach "Fawlty Towers". Mnie uczono i ja uczyłem, że "shall" to "stronger intention". Zatem "I will do it" ale raczej "I shall do it, whatever happens". W słynnej pieśni (Joan Baez) jest "We shall overcome". Użycie "will" zabrzmiałoby tu dziwnie. Nie śledzę współczesnej angielszczyzny, ale czy tak zubożała, że ta różnica się zatraciła?
Właściwie to nadal jest "uroczyste przyrzeczenie", więc myślę, że można powiedzieć, że to się nie zmieniło. Pojęcie "stronger intention" jest zbyt niezrozumiałe moim zdaniem, a przyrzeczenie łatwiej pojąć, mimo że właściwie chodzi o ten sam kontekst. Dziękuję za miłe słowa! :)
Mogłaś jeszcze dodać o stosowaniu shall w umowach, bo tam akurat występuje bardzo często i, z tego co wiem, czasami ma inne znaczenie od "will" (jeśli występują w jednym dokumencie), tj. może oznaczać czas teraźniejszy. Dobrze myślę, czy może takie rozróżnianie jest niepotrzebne? Np. w postanowieniach typu "XXX shall do smth for YYY" v. "Should XXX do smth, YYY will (...)".
Świetny film! :) Czy "shall" można stosować zamiennie do "supossed to"? Np. Shall I turn back? and Am I supposed to turn back? Oba zdania znaczą "czy mam zawrócić?", ale czy obie formy są poprawne i ich użycie może być zamienne? :)
Let's be kind, shall we? Great job again! PS. I shall not forget this! Besides, thank you for mentioning the Ten Commandments. That was something new for me. All the best! :)
To w następnym odcinku może coś o "though", "thought", "tough"? Zawsze mam problem z ich odpowiednią wymową... A nie wspomnę już o myleniu znaczenia tych wyrazów :/ Myślę, że nie tylko ja mam problem z tymi wyrazami.
Mogłaby Pani opowiedzieć w którymś odcinku o takiej konstrukcji jak "[noun] much?" np. "Evil heiress much?" co to znaczy, do czego tego używać? z góry dziękuję
WITAJ PIĘKNA ARLENKO. PROSZĘ A NAWET BARDZO PROSZĘ WYTŁUMACZ NAM O CO CHODZI Z UP,OUT JEŚLI CHODZI O CZASOWNIKI BO CIĘŻKO TO OGARNĄĆ np:work out,open up i tak dalej, POZDRAWIAMY Z IRLANDI.
Let’s be kind, shall we? :D i taka kolejna miła środowa lekcja zakończona co chyba mnie nie cieszy :P ale teraz aż sobie z przyjemnością obejrzę Speed ;)
FOR WHAT - pytanie o cel (w jakim celu? co będziesz z tym z tym robił? naprawdę nie wiem i chcę się dowiedzieć/lub w momencie zaskoczenia jak zdziwi nas jakaś informacja) I have the money. FOR WHAT? (What are you going to do with them? ) WHAT FOR też jest pytaniem o cel ale takim troche "złośliwym" (tak jakbyśmy pytali -> powiedź mi czemu tak zrobileś bo nie rozumiem lub po co mam to zrobić, bo nie wiem) I have the money. WHAT FOR? (Why do you need the money? Do you need to buy something? )
Let's be kind, shall we? ;) Jak zwykle bardzo dobry odcinek 😄 Pani Arleno, czy można zapytać, jak to jest w języku angielskim z formami grzecznościowymi? Na przykład: czy Anglicy używają na co dzień "sir" i czy można się bez niego obejść nie obrażając starszej od nas osoby? Pozdrawiam 😊
Czy można dosłownie tłumaczyć shall jako Powinien? . Mieć powinność wobec kogoś lub czegoś ? Czy powinniśmy wyjść ?, czy powinnismy zacząć? Np chodźmy ? W znaczeniu, że "chyba powinniśmy wyjść "( bo wszystkich pobrażaliśmy ,albo temat sie skończył , lub jest już tak późno , że wypada wyjść)?
Let's be kind, shall we? trochę mi to uporządkowało wiedzę, a trochę wzbudziło wątpliwości. Skoro shall to to samo co will, to dlaczego w tym znaczeniu używamy tylko w 1 osobie? Bo jest archaiczne, bo się tak utarło czy to wynika z jakiejś tajemniczej zasady? I w takim razie, skąd różnice w analogicznych formach would i should? Chyba że to nie jest tak jak się uczy w szkole, znaczy formy odpowiadające mniej więcej trybowi przypuszczającemu i powinno się... Mogłabyś polecić jakieś źródło, żeby o tym więcej poczytać? Jakąś gramatykę i może fragment historii języka, jak to to się zmieniało? Pozdrawiam ze snapa! :)
Jeden z bardziej edukacyjnych i merytorycznych kanałów na polskim yt. Często wracam do starszych odcinków, bo zawsze lubię uzupełnić swoją wiedzę z zakresu angielskiego. Dziękuję i pozdrawiam. :)
No i uzależniłam się od Pani.Mam już swoje lata a tu patrzcie, angielskiego mi się zachciało.Dzień bez lekcji dniem straconym.Mało tego, zaraziłam córkę.Uwielbiamy Panią! Jest Pani stworzona do uczenia innych.Pozdrawiam ciepło.
Mnie zawsze uczyli w szkole, że shall to takie "czy mogę" lub "powinnam". Ja naprawdę miałam złe nauczycielki. Po 56 odcinkach "Po cudzemu" rozumiem więcej niż po 9 latach nauki angielskiego w szkole. Serdecznie dziękuję
Zastanawiają mnie zawsze motywy ludzi którzy klikają "nie lubię". B*tch please, te filmiki są perfekcyjne od a do z.
Pomogłaś! Dzięki wielkie za objaśnienie.
Prosząc kogoś do tańca, wydaje mi się, że wielokroć lepiej brzmi pytanie "Shall we dance?" niż "Will we dance?" lub jakkolwiek inaczej.
Dla mnie najlepszą definicją jest ta,że shall to coś pomiędzy will i should
o to to! :)
Fajnie!
w sumie jakby popatrzeć na to z innej strony, to shall składa się z should (sh) i will (ll) co w połączeniu daje nam sh-a-ll. :D
will - would, shall - should
@@lzddlt W istocie "would" to czas przeszły od "will" (może więc dlatego tryb przypuszczający jest nazywany po angielsku "czasem przyszłym w przeszłości"), a "should" - od "shall".
Ale świetny odcinek pod względem organizacji. Wszystko ładnie uporządkowane i jasne - nie ma się żadnych pytań. Warte docenienia, świetna robota :)
Pani Arleno, ten kanał to chyba moje odkrycie miesiąca! Niesamowicie przydatna i łatwo przyswajalna wiedza, jasny przekaz i doskonały montaż. Prosimy o więcej:)
Pozdrawiam.
Trochę ostatnio czytałem na ten temat, przygotowując się do egzaminu z gramatyki opisowej i muszę przyznać, że bardzo przystępnie i przejrzyście przedstawione podstawowe kwestie związane z "shall". Dziękuję za ten odcinek :)
Od poczatku powstania kanału ogladam wszystkie odcinki są naprawdę pomocne ;) Mieszkam w Londynie od paru lat i to słowo nie jest mi obce. Bardzo dużo ludzi używa go w pytaniu tak jak pani wspomniała. Na poczatku mojej przygody w tym kraju usłyszałam to słowo właśnie z ust Anglika na imprezie: "Shall we dance?" wtedy myślałam że to chodzi o jakiś rodzaj tańca hihi
Droga Arleno, let's be kind, shall we? You made my day. Again. Zawsze mnie dręczyło, a dzisiaj rozwiązałaś kolejną zagadkę mojego życia. W końcu moje użycie "shall" będzie świadome :) Do tego wstawka jakiegokolwiek utworu śpiewanego przez Pentatonix to miód na moje serce, uszy i duszę. (Oczywiście, wiemy, że gdyby w tym odcinku nie pojawiło się "You shall not pass", to zostałabyś zlinczowana przez pół internetu ;)) Pozdrowienia dla Ciebie, Ryśka, Stefanka, Twojej mamy oraz wszystkich Twoich pilnych i mniej pilnych uczniów!
Bardzo dziękuję i też pozdrawiam! :) (Nie boję się internetu).
Pani Arlena zawsze wie, czego mi trzeba. Dzieki wielkie i pozdrawiam 😁😁
Hej, bardzo Ci dziękuję. Tyle lat nauki angielskiego a dopiero teraz pojąłem o co chodzi z tym "shall". Zawsze myślałem że to jakaś forma bardziej teraźniejsza od "should" :P
Czekałem na moment z Władcy Pierścieni :)
z WŁADCY Pierścieni
XDDDDD
Poprawione dzięki :)
Kolejny świetny odcinek! Dużo przydatnych i dotychczas mi nieznanych informacji :)) Dzięki!
Baaaardzo Ci dziękuję za ten filmik. Uczę się tyle lat i zawsze miałem problem z użyciem tego słowa, a nigdy nie miałem głowy sprawdzić jego znaczenie. :)
Pani Arleno dawno pani nie widziałam i się stęskniłam :) Pozdrawiam
czekam na kolejne odcinki!! super glos!
you shall not pass
to samo przyszło mi na myśl
Od razu wiedziałem, że będzie ten fragment ;-)
cały odcinek czekałem na tą scenę :-)
TĘ* scenę.
+Tomek Miękina ja czekałem na monthy Pythona :(
to mi przypomina tylko o The Originals i Elijah: Gentlemen, shall we?
Nie tylko tobie :D
zdecydowanie ! Elijah is da best
The Originals ❤❤
Mnie tez, tylko bardziej Klausa, on tego używał jeszcze w tvd :D
dokładanie haha jak dobrze, że nie tylko ja mam takie skojarzenie :D
Może myślałaś o odcinku z popularnymi aktualnie słówkami, którymi posługuje się młodzież, bazując np na urban dictionary? :D
Tak! Jestem za
Ja też jestem za
Tak!
Z shall po raz pierwszy spotkałam się w książce z jakimś tytułem. Chyba "we shall not be moved" i zastanawiałam się co to może znaczyć więc próbowałam poczytać ale chyba dzięki pani wersji najlepiej to zrozumiałam :D
Natrafiłam na kanał przez przypadek....naprawdę świetne filmiki :)
Ja sobie nie wiem czemu kiedyś ubzdurałam, że 'I shall' znaczy coś w stylu 'powinnienem' i całe życie w tym błędzie trwałam. Ale już czuję jak wracam na dobrą ścieżkę, więc misja wypełniona Pani Arleno :))
Let's be kind, shall we?
Wstawka z Pentatonix ♡
Piękna Arlena, kształcący i pomocny odcinek, jak zawsze. #miłykomentarz. I shall not forget this.
Może jakieś odcinki o jakże wspaniałej interpunkcji języka angielskiego?
Arlena może wyjaśnisz słówko "whom" w następnym odcinku?
Dziękuję Serdecznie za piosenkę przy ~(2:00)
Czyta mi pani w myślach! Właśnie miałem pisać pod ostatnim filmikiem co to jest to całe "shall" =] Dziękuję! :D
Lubię Masło i kocham twój program.
"(...)When my days have come to an end, you shall be King." Tak od razu mi się skojarzyło. :)
Jeszcze jedno: Gratuluję! Ponad 170 000 subskrybentów!
Nie ma to jak czekać cały film na "You shall not pass!" tylko po to, żeby majestatycznie udawać Gandalfa xD
PS:Let's be kind, shall we?
Uwielbiam Twoje wstawki :D
Pentatonix, Potter i LoDR
Swietne !! i bardzo bardzo pomocne :)
to dziwne bo ja cale zycie bylem uczony ze shall to jak sama Pani powiedziala archaiczny zamiennik jednego konkretnego slowa SHOULD, tak zostalem naumiany zyciem i zdziwilem sie szczerze na tak szeroka interpretacje, coz, zdezorientowany podparlem sie nawet google translatorem (niewiem czy slusznie) ktory jasno twierdzi iz SHALL to poprostu POWINIEN i przy tym chyba jednak pozostane, pozdrawiam serdecznie
Studiuję w Wielkiej Brytanii , a konkretnie w południowo-wschodniej części Anglii i tutaj Anglicy chyba nie znają innych słów oprócz "shall"! haha
Nadużywaja tego słowa i dzięki Twojemu filmikowi zrozumiałam dlaczego dziwnie się czuję wiecznie mówiąc "will", bo tutaj Anglicy bardzo rzadko tego używają. Chyba jedynie w wypadku, gdy coś przysięgają :(
Let’s be kind, shall we?, a odcinek jak zawsze super :) (chociaż już to wiedziałem)
Niieeee, na krótko nie!!! Ta fryzura jest super!!! Pozdrawiam, ale musiałam gdzieś to wykrzyczeć :)
Dziękuję za ten odcinek! Zawsze miałem z tym problem. :)
Pozdrawiam.
jak zwykle to samo...
jak zwykle super 😄
"W starych podręcznikach do gramatyki"... I właśnie mając 21 lat, poczułam się strasznie staro, bo pamiętam, że na początku używałam podręczników, gdzie wcale nie było napisane, że to shall to jest takie stare i nieużywane.
O_o Zawsze myślałem, że shall znaczy tyle co should tylko, że jest bardziej uprzejme i używane raczej w pytaniach typu: "Shall I open the window?" Dobrze wiedzieć jak jest w rzeczywistości chociaż nadal nie do końca rozumiem to słowo. Jakby nie było świetny odcinek! Let's be kind, shall we?
Ja też tak myślałem xD
Żeby jeszcze bardziej doprecyzować, to w pytaniu o otwarcie okna, szczególnie w kontekście pytania o pozwolenie, lepiej powiedzieć "May I open the window?" niż "Shall", które traktujemy jako propozycję. Oczywiście wszystko to wywodzi się w pewnym sensie od uniwersalnego "Can" i "could" aczkolwiek chcąc władać bardziej zaawansowanym angielskim trzeba właśnie ułożyć sobie w głowie to według kontekstu i sytuacji, gdyż samo znaczenie słowa już nie wystarcza.
ja myslalam ze shall i should to tak jak can i could albo want i would
arianatorcia nawet w pewien sposób było to logiczne rozumowanie, może błędne, ale nazwy są podobne do siebie
dobrze, ze juz wiem, ze to byl blad, przynajmniej go nie popelnie haha
Może zrobi Pani odcinek, w którym wyjaśni kiedy w wyrazach zakończonych na -s/-es czytamy s a kiedy z? To samo jeśli chodzi o czas przeszły, kiedy czytamy na końcu czasownika t lub d.
Zrobię.
Jeśli chodzi o czasy przeszłe to zależy to na jaką głoskę kończy się ten wyraz - dźwięczną czy bezdźwięczną. Czyli używamy /d/ jeśli forma podstawowa czasownika konczy sie na samogloske lub spolgloske dzwieczna z wyjatkiem /d/ np: bore w zapisie fonetycznym to /bo:/, wiec bedzie /bo:d/
Natomiast jeśli forma podstawowa czasownika konczy sie na spolgloske bezdzwieczna z wyjatkiem /t/ to wtedy uzyjemy /t/ na koncu np help /help/ -> helped /helpt/.
A jesli czasownik konczy sie na /d/ lub /t/ to bedzie użyte /id/ czyli hate /heit/ -> hated /heitid/ :)
PS fonetyczne znaki nie są dokładnie poprawne, ale na klawiaturze ich nie mam jak użyć :)
nowa seria, w kazdym nowym odciku mowa o czasie w języku ang??? Przydatne i to jak!
Arlena, zrób odcinek o angielskich idiomach. A co do odcinka, jak zawsze fajnie i przydatna wiedza! Cheers!
Let’s be kind, shall we?- Nie czytałem opisu, ale skapnąłem się po komentarzach, że znowu o to chodzi :D Pozdrawiam ze snapa ;)
ja po przeczytaniu komentarz pod jednym z odcinków zrozumialam, ze to jakis spisek i tak zaczelam czytac opisy xD
JesCzde nie obejrzalam a juz daje lapke w gore! MARZYLAM o odcinkiu o tym ❤️❤️❤️
Let's be kind, shall we? Odcinek jak zawsze super ;) noooo i Pentatonix
Wszystkie TEKSTY PRAWNICZE używają SHALL w obu 3cich osobach (poj+mn) dla wyrażenia POWINNOŚCI, OBOWIĄZKU i NAKAZU PRAWNEGO. Odpowiednio SHAN'T=SHALL NOT - wyraża ZAKAZ !
Może się mylę, w końcu nie kończyłem filologii, jednak w pewnym dobrym merytorycznie kursie językowym przeczytałem kiedyś, że shall = will w sytuacji, gdy mamy wybór - stąd przy propozycji wyjścia się tego używa, tak jak choćby w przykazaniach. Chyba tu tego zabrakło, i zauważyłem takie czysto teoretyczne podejście - typu "gdy mówimy o czynności w tym czasie w stosunku do czasu tamtej czynności, używamy takiego czasu" - a zero idącej za tym logiki, która (znów, w moim odczuciu) w j. angielskim jest najłatwiejsza do pojęcia, gdyż nie jest zawikłana.
4:43 jak zobaczyłem tytuł tego odcinka to już tylko na to czekałem :D
Mega ciekawy odcinek!!! ostatnio się zastanawiałam nad "Shall" :) w zdaniu "Shall we dance?"
Z przyjemnością oglądam kolejne odcinki - wielkie dzięki za kawał świetnej roboty!
A propos archaizmów (?) - może poświęcisz odcinek na wyjaśnienie zasad wymowy Leicester, Gloucester, Worcester itp.?
Było u kogoś. Chyba na jakimś piłkarskim kanale Arlena była jako gość.
jak miło usłyszeć Pentatonix nawet tutaj!❤️
też się ciesze :D
masz naprawde super kanał, myśle, że dobrze byloby z czasem robic odcinki o 'phrasal verbs' czesto sa wykorzystywane w mowie potocznej, filmach a podczas nauki angielskiego sa czesto pomijane
Pani Arleno, Gratuluję wspaniale prostego i celnego wykładu. Jestem emerytowanym nauczycielem angielskiego. Stąd prosta uwaga, czy raczej pytanie. Kończyłem anglistyke w czasach "Fawlty Towers". Mnie uczono i ja uczyłem, że "shall" to "stronger intention". Zatem "I will do it" ale raczej "I shall do it, whatever happens". W słynnej pieśni (Joan Baez) jest "We shall overcome". Użycie "will" zabrzmiałoby tu dziwnie. Nie śledzę współczesnej angielszczyzny, ale czy tak zubożała, że ta różnica się zatraciła?
Właściwie to nadal jest "uroczyste przyrzeczenie", więc myślę, że można powiedzieć, że to się nie zmieniło. Pojęcie "stronger intention" jest zbyt niezrozumiałe moim zdaniem, a przyrzeczenie łatwiej pojąć, mimo że właściwie chodzi o ten sam kontekst. Dziękuję za miłe słowa! :)
Mogłaś jeszcze dodać o stosowaniu shall w umowach, bo tam akurat występuje bardzo często i, z tego co wiem, czasami ma inne znaczenie od "will" (jeśli występują w jednym dokumencie), tj. może oznaczać czas teraźniejszy. Dobrze myślę, czy może takie rozróżnianie jest niepotrzebne? Np. w postanowieniach typu "XXX shall do smth for YYY" v. "Should XXX do smth, YYY will (...)".
4:43 Najlepszy moment
nie musicie dziękować
A co oznacza "thou" ??? w 5:12
Czy"should" to czas przeszły od "shall"? (tak gdzieś czytałem)
Miałem nadzieję, że usłyszę " you shall not pass!". Coś pięknego
Gdybyś Ty mnie uczyła w podstawówce lub szkole średniej, to ja bym dosłownie łykał ten angielski. No, ale na naukę nigdy nie jest za późno :)
A ja tym razem bardzo chciałam pochwalić za/docenić przykłady. Git, pozdro!
Świetny film! :) Czy "shall" można stosować zamiennie do "supossed to"? Np.
Shall I turn back?
and
Am I supposed to turn back?
Oba zdania znaczą "czy mam zawrócić?", ale czy obie formy są poprawne i ich użycie może być zamienne? :)
Let's be kind, shall we? Great job again!
PS. I shall not forget this! Besides, thank you for mentioning the Ten Commandments. That was something new for me. All the best! :)
To w następnym odcinku może coś o "though", "thought", "tough"? Zawsze mam problem z ich odpowiednią wymową... A nie wspomnę już o myleniu znaczenia tych wyrazów :/ Myślę, że nie tylko ja mam problem z tymi wyrazami.
Jest już taki odcinek.
Ooo, to przepraszam. Nie jestem na bieżąco (-‸ლ)
Tylko czekałem na wstawkę z LOTR'a. Dzięki za odcinek :P
Mogłaby Pani opowiedzieć w którymś odcinku o takiej konstrukcji jak "[noun] much?" np. "Evil heiress much?" co to znaczy, do czego tego używać? z góry dziękuję
WITAJ PIĘKNA ARLENKO.
PROSZĘ A NAWET BARDZO PROSZĘ WYTŁUMACZ NAM O CO CHODZI Z UP,OUT JEŚLI CHODZI O CZASOWNIKI BO CIĘŻKO TO OGARNĄĆ np:work out,open up i tak dalej,
POZDRAWIAMY Z IRLANDI.
Let’s be kind, shall we? :D
i taka kolejna miła środowa lekcja zakończona co chyba mnie nie cieszy :P
ale teraz aż sobie z przyjemnością obejrzę Speed ;)
Shall- tytuł kozackiego, ale to na prawdę kozackiego tracka już wpisanego jako klasyk.
cały czas czekam na obiecany odcinek ' Stuff ' :-)
Prosimy więcej urywek z Pamiętników Wampirów :P
Fajnie wytłumaczone, proszę jeszcze wytłumaczyć używanie like, hate, prefer bo tego mi brak w Twoich filmikach
Jak jest różnica między "For what?", a "What for?"? Kiedy którego używać?
FOR WHAT - pytanie o cel (w jakim celu? co będziesz z tym z tym robił? naprawdę nie wiem i chcę się dowiedzieć/lub w momencie zaskoczenia jak zdziwi nas jakaś informacja)
I have the money. FOR WHAT? (What are you going to do with them? )
WHAT FOR też jest pytaniem o cel ale takim troche "złośliwym" (tak jakbyśmy pytali -> powiedź mi czemu tak zrobileś bo nie rozumiem lub po co mam to zrobić, bo nie wiem)
I have the money. WHAT FOR? (Why do you need the money? Do you need to buy something? )
dziękuję za pomoc 😙 pozdrawiam ze snapa
Like za Pentatonix
A może mogłaby Pani zrobić odcinek w którym wyjaśni czym się różni "who" od "whom" i kiedy ich używać?
Wyglądasz tak fajnie że nie wiem o czym byl ten odcinek bo sie rozmażyłem.
dopiero zaczynam oglądać wiec nie skomentuje treści, ale bluzka piękna
Odcinek w starych okularach - liczyłem już na premierę nowych :D
Przygotowanie jednego odcinka to 3 dni pracy.
Wiem, wiem - bacznie obserwuje snapchaty i wiem od kuchni oraz jako pierwszy (:
Czekam na odcinek w nowych okularach!
Let's be kind, shall we? ;) Jak zwykle bardzo dobry odcinek 😄 Pani Arleno, czy można zapytać, jak to jest w języku angielskim z formami grzecznościowymi? Na przykład: czy Anglicy używają na co dzień "sir" i czy można się bez niego obejść nie obrażając starszej od nas osoby? Pozdrawiam 😊
Miły komentarz:) Let's be kind, shall we?
Może zrobiłabyś odcinek o różnych sposobach mówienia "ja również" i podobnych? Bo słyszę że wiele osób nie umie ich używać/zrozumieć.
Pani Arleno. Może nagra Pani odcinek o ,,used to,,?
Zawsze jak myślę o/używam "used to" to mi się przypomina piosenka z Veroniki Mars "A long time ago. We used to be friends." :)
super, zawsze myliłam shall z should :P
Krzyczę Arlena dzięki za promowanie PTX moich skarbów kochanych
dzisiejsze wstawki do odcinka są d o s k o n a ł e, pani Arleno :D
Shall we... kojarze właśnie z filmów.
nie udzielam sie tu zbyt czesto wiec chciałabym tylko pozdrowic pni Arleno uwielbiam pania i pani filmiki swietnie pani tłumaczy 😘
Dziękuję! Tym bardziej doceniam ten komentarz. :)
Gdzie kupić porządny słownik longmana ?
I shall not forget this.
dzięki! ;-)
"wy tam w pogodzie" hahaha :D Arlena, rozwaliłaś mnie tym :p
Czy można dosłownie tłumaczyć shall jako Powinien? . Mieć powinność wobec kogoś lub czegoś ? Czy powinniśmy wyjść ?, czy powinnismy zacząć? Np chodźmy ? W znaczeniu, że "chyba powinniśmy wyjść "( bo wszystkich pobrażaliśmy ,albo temat sie skończył , lub jest już tak późno , że wypada wyjść)?
4:43 czekałem na ten fragment
Let's be kind, shall we
Let's be kind, shall we? trochę mi to uporządkowało wiedzę, a trochę wzbudziło wątpliwości. Skoro shall to to samo co will, to dlaczego w tym znaczeniu używamy tylko w 1 osobie? Bo jest archaiczne, bo się tak utarło czy to wynika z jakiejś tajemniczej zasady? I w takim razie, skąd różnice w analogicznych formach would i should? Chyba że to nie jest tak jak się uczy w szkole, znaczy formy odpowiadające mniej więcej trybowi przypuszczającemu i powinno się... Mogłabyś polecić jakieś źródło, żeby o tym więcej poczytać? Jakąś gramatykę i może fragment historii języka, jak to to się zmieniało? Pozdrawiam ze snapa! :)
nagły Gandalf cieszy :D Świetny filmika
może odcinek z "would"? :))
1:57 Pentatonix!!! :-)