Japoneses analizan el DOBLAJE DRAGON BALL LATINO & ESPAÑOL EL GRITO DE GOHAN
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 13 พ.ค. 2024
- El video de hoy:
"Grito De Gohan en 4 Idiomas (Japones,Latino,Ingles y castellano.)" de @Diego-zd7ng • Grito De Gohan en 4 Id...
¿Quiénes somos?
En
* Antecedentes: 🇯🇵 → 🇮🇳 →🇯🇵 → 🇮🇩 → 🇦🇺 → 🇪🇸 → 🇯🇵
* Idiomas: Japonés, inglés, y estoy aprendiendo español como mi tercer idioma!
* Mi(s) prefectura(s) favorita(s): Kyoto e Ishikawa
* País(es) hispanohablante(s) que quiero visitar ahora: 🇲🇽・🇨🇱 ・🇪🇨
* Comentario: Soy vegano 🌱✌🏿
Ryo
* Antecedentes: JAPÓN (Fukuoka → Saitama → Hamamatsu → Tokio → Osaka → Hamamatsu)
* Idiomas: Japonés y Japanglish
* Mi(s) prefectura(s) favorita(s): Shizuoka ・Ehime ・Fukuoka ・Osaka ・Hiroshima ・Nigata
* País(es) hispanohablante(s) que quiero visitar ahora: 🇨🇺・🇨🇱
* Comentario: No importa la edad que tenga, sigo teniendo el intelecto de un niño.
Shōgo
* Antecedentes: Japón (He viajado al extranjero)
* Idiomas:¡Solo japonés! Me gustaría poder hablar inglés y español algún día😀
* Mi(s) prefectura(s) favorita(s): ¡Nuestro hogar, la prefectura de Shizuoka!
* País(es) hispanohablante(s) que quiero visitar ahora: 🇲🇽
* Comentario: Soy guapo. Me gusta ser tonto. Soy bueno para hacer caras tontas.
Instagram
/ enryo_naku_japon - บันเทิง
el motivo por el cual la version latina de gohan toma una pausa es debido a que en la escena se logra ver que este baja la cabeza un poco y luego grita, como si intentara soportar el grito pero le resulta incapaz
Detalles que ni el japonés toma en cuenta en su propia obra pero bueno 😅 hay ser humildes con los japos
Tal cual amigo jajajaja. Estos japos parecen españoles analizando 😂.
Concuerdo en q el grito del inglés fue bueno pero no podes ponerlo como número 1 y mucho menos después de tener esos diálogos tan 💩.
Yo pongo 1 al japo. 2 latino. 2.5 ingles y obvio 3 al español.
Ahora si se tratase de Cell obvio pongo al doblaje latino como número 1 sin dudarlo y le discuto a cualquier japo jaja. Esa voz de Cell en latino no tiene comparación
jajaja vaya invent
@@ErentripleZcómo dato
Tomaron ese detalle en cuenta en dragon ball kai
@@ismaelsantibanez812 si creo que si 👊🏻😂
El Gohan latino es insuperable.
La voz de Gohan en Latinoamerica tambien es la de Goku pero cuando este era niño.
La actriz mexicana de doblaje Laura Torres hace las voces de Goku niño, Gohan niño, y Goten niño en el doblaje Latinoamericano.
Goku adulto no, eh?
@@enryo-naku-japon Goku adulto es doblado por el actor Mario Castañeda, mientras que Gohan adulto (desde el arco de Majin Buu hasta DB Super) lo doblaba Luis Alfonso Mendoza (RIP). La actriz Laura Torres dobló a Gohan hasta adolescente (arco de Cell).
@@enryo-naku-japonNop Goku adulto es hecho por el actor de doblaje mexicano conocido como Mario Castañeda quien es responsable de traernos su mejor grito de ira vendría siendo el de Goku Super Saiyajin por primera vez y si hablamos de doblaje el latino es mejor en demasiados aspectos sobre todo en Dragon Ball aunque la mala calidad del sonido no hizo que se escuche muchísimo mejor de lo que escucha pero la actriz Laura Torres solo hace de Goku niño Gohan niño y adolescente y Goten niño pero ya después vinieron Luis Alfonso Mendoza (Q.E.P.D) hace la voz de Gohan de adulto y como mencioné Mario Castañeda es la voz de Goku adulto en la versión de HISPANOAMERICA porque latinoamerica de incluye a Brasil pero allá hablan portugués es decir aunque se dice que son parte de América Latina podríamos decir que son parte de América Anglosajona es decir que hablan un idioma que no es el español por ejemplo Estados Unidos ellos se llaman americanos pero en realidad se les dice estadounidenses (al menos acá en Argentina) y pues me gustaría que reaccionen al opening latino Dragon Ball Z osea Chala Head Chala (como se le conoce en hispanoamerica)
@@santigameplays9555si eso mismo, algunos actores de voz de dbz murieron ya hace mucho, y con respecto a USA ellos se llaman a ellos mismos américa, pero ese término está mal empleado ya que son estadounidenses o "gringos", todos los que somos de América somos americanos aunque hablemos español, los verdaderos latinos son de Europa que latino proviene del Latín y eso venía de Italia xd.
Dato curioso: la actriz de doblaje de latam fue elogiada por el grito por la actriz de voz japonesa de gohan, incluso dijo que estaba igual de buena que la que hizo ella, nose por que para ellos esta mejor la de usa es muy xd, pero bueno al final es su opinion
En donde se puede ver que masako nosawa hable sobre laura torres?😮
@@Agustin1906_en ningún sitio,se lo ha inventado
Estos weyes son malos opinando..de solo verlos me dieron más hueva de la que ya traia
@@Agustin1906_ Pero esa que decis es la de la voz de Goku, no se si hace la de Gohan tambien en japon o es otra actriz.
@@c4nchibro es la misma actriz de voz para Goku Gohan y Goten de niños hasta ADULTOS
En latam esa escena en español no tiene música,la version con música es fan ,pero si es doblaje oficial
La escena sin música se siente una tensión especial
Pero los gringos agregando diálogo extra..arrinaron todo
💯
Si, los yankees hasta le cambiaron el soundtrack original y todo a dragon ball, es un desastre el doblaje ese. El de Australia dicen que esta mucho mejor pero no lo escuche mucho aunque si se que es mas apegado al original como el que tuvimos en Latinoamerica.
Sin musica queda genial ya que se siente como la calma antes de la tormenta
Dato curioso de la version de Latam: La actriz de doblaje dijo en una entrevista que se le habia muerto su abuelito y tenia muchas cosas acumuladas ese dia, Y que en ese grito saco todo lo que tenia
Eso fue en la escena donde goku se reencuentra con su abuelo gohan en dragon ball, no en esta!!
@@MegaJCAI en realidad Oscar si tiene razón porque en realidad la escena de ese grito ella venía con un estrés enorme acumulado muchas cosas le habían pasado ese día y la directora al decirle que dejé salir todo pues Laura Torres si lo hizo
En la latina dicen que Laura Torres lo grabó en un intento por todas las frustraciones que tenia acumuladas, igual quedo sin poder hablar un tiempo pero le quedo genial, siempre me dolia esa parte.
para mi la mejor es la versión latino y no por ser latino, si no que es grito va mas allá de lo humano, o sea nunca en la vida vas a escuchar a alguien gritar de esa manera por mas desgarrado en alma que este, es como escuchar una deidad gritando. Esta muy bien hecho.
La española no merece medalla ni de bronce.
Dirás más bien la francesa, porque desde que Cell le pisa la cabeza a A-16, todos los quejidos de Gohan y el propio grito están sin doblar xD.
Son del audio francés.
Estas reacciones son las mejores 🎉
Gracias 🥲
Soy yo o en la version de mexico se escucha la cancion de fondo pero yo no la recuerdo asi siento que le quita la emocion al momento del grito, yo lo recuerdo sin la musica y el grito se escucha espectacular
es por que hay 2 versiones, en la version de tv no se incluyo la cancion, esta fue añadida despues, pero creo que fue añadida por fans.
Cuando ví la versión española pensé Gohan va a gritar¡Jolines!😅😅😅😂😂😂
Traten de ver el grito de Gohan sin musica, al quitarsela le dio mucho suspenso a lo que pasaba en la pelea
Me gusta que japoneses nativos den su verdadera opinión.
Pero si que es verdad, que en esta escena en particular. La que mejor se le dio el grito de gohan fue la latina por encima de la versión original, y voy a decir porque, masako nozawa es una excelente actriz de doblaje. Pero, si se dan cuenta en la animación de gohan gritando, se da que antes del grito definitivo. Este entrecierra la boca un momento y luego pega el grito.
El único que se dio cuenta de ese pequeño detalle fue laura torres, la actriz de doblaje latino. Son hechos, no opiniones.
Masako al ser la voz original se le conocería más como actriz de voz
Pues ese es un detalle nada más, que entre cierre Gohan la boca y en latino se hicieran dos gritos le da un toque único, pero no la hace mejor solo por ese detalle, la calidad del grito es mejor la japonesa, lo que pasa que muchos latinos vamos a hallar mil una excusas para justificar que el latino es mejor, ahora bien un detalle que se omitió en la versión latina es el grito de Ozaru, algo que le daba esencia distinta en el japonés.
@@albertdent8850 en efecto, mientras que en el japonés tuvieron que recurrir a ponerle un grito de Ozaru de fondo para que suene más imponente, el latino no lo necesito y aún así fue capaz de superar al doblaje original
@@YovLlarel no "tuvieron " que recurrir al grito de Ozaru, siempre lo ponían en cualquier transformación nueva o que causaba gran impacto, lo mencioné como un ejemplo, vuelvo y repito el latino es una obra maestra, pero no supera al japonés.
que barbaro consegui ser la visita numero 100
Un dato es que su versión japonés z kia hicieron el grito como el latino, con esa pausa antes porque así está en anime, los dobladores mexicanos si ven que una escena un personaje mueve la boca como Ghoan antes del grito ellos ponen palabras para que no esté suelto ese movimiento de bocas
Les digo el grito de gohan en latino es de los mejores por lejos, ademas yo quedaría afonico de ese grito que da. Mis respetos por Laura Torres que se dio todo por goku y gohan niño
04:12 gran acierto demla versión latinoamericana de cambiar de actor para Gokú, la razón por la que lo hicieron y suena lógico, un hombre ya formado y con esa musculatura no puede tener voz de chica
Pues si hubiera usado la misma voz de niño en Mexico no hubiera sucedido nada, solo ya estas acostumbrado a escuchar la que se uso
@@FerGL hubiese sido muy extraño desde la primera vez, además a lo que voy, es a que es lógico cambiar la voz, sentido común
Me encanta muchos saludos desde Chile. 🇨🇱😊😊😊
por si quieren saber.. lo que dice en la version en ingles es "no puedo hacerlo.. no puedo mirar mas.. lo siento escapandose (el poder).. no voy a mirar mas"
Como siempre el inglés metiendo diálogos innecesarios xd
Los doblajes de Estados Unidos en los años 90 e inicios de 2000 no dejaban que hubiese silencios largos pensando que los niños se aburrirían, por ello insertaban voces de los personajes pensando o agregaban diálogos fuera de cámara. No permitían que momentos solemnes como el que Gohan sentía el dolor antes de gritar se procesaran. El fallo fue que el pensamiento se empalmó con el grito, debieron haber terminado el pensamiento antes del grito. El actor hizo un buen trabajo gritando pero la decisión de la edición de audio no estaba en sus manos.
En español latino la pausa es por que se ve que Gohan cierra la boca y en ese doblaje se toman muy en serio las aperturas de la boca para la sincronización labial.
Dato curioso La Voz de Gohan en esta escena es Laura Torres que es tambien la voz de GT goku Goku de dragon ball clasico y Goten. y la voz de Goku de Z Goku SSJ4 Bardock y Goku de Super es Mario castañeda se decidio esto porque al final de Dragon ball classico e inicios de Z querian dar a entender que goku ya habia madurado por lo que laura torres(Antigua voz de goku) paso a Doblar a Gohan y mario castañeda anteriormente usado para personajes segundarios o temporales paso a doblar a Goku adulto
Saludos desde jujuy argentina
El doblaje es de los mejores del mundo
Me encantan los vídeos así uwu. Podrían reaccionar a algunos opening y o endings que no conozcan😊 en lo personal los op de jojos o de gintama son excelentes si no los conocian. O una tierlist de animes que conozcan y ponerlos del que más les gustó al peor. En fin, ideas skksjs los quiero mucho cabros❤ y de nuevo el vídeo estuvo INEEEEEEEEE
"No cabe duda de que es un estupido" Cell
Hasta ellos dicen que españa le falta hecharle ganas a su doblaje
ese grito en latino es excelente, que tenga esa pausa solo lo mejora mas. Es original con la imagen cuando gohan cierra la boca. Y el grito en si es muy autentico. El japonés es muy bueno pero creo que el latino es mejor. El de españa lo grabaron en un departamento a las 4am y los vecinos ni se quejaron.
Ojalá puedan comparar los doblajes de Attack on Titan en Japonés, Inglés y Español latino :D
Naaaa, el doblaje en anime era mejor antes, en lo personal no me gusta ver ningún anime doblado actual, antes de pequeño lo prefería mil veces doblado pero por que eran animes antiguos como dragón ball, pero el doblaje que se hace ahora no me gusta casi, siento que no escogen bien a los actores para cada personaje, y siento que les falta algo más no se por que
5:13 uuuuhhh estoy de acuerdo igual
Podrían reaccionar de las misma manera en comparación del grito de Goku cuando se va a transformar en súper saiyayin 4
👍🏿👍🏿👍🏿
Dato curioso: La version de USA cambia los soundtracks de Dragon Ball Z y los cambia a unos completamente nuevos, claro, hay versiones que usan las voces inglesas y el OST Japones.
Hay una version, donde no está la musica... es épica
El doblaje Mexicano es único ❤❤❤❤
Es el goat de los doblajes
Me encanta la versión latina
Saludos Desde: Honduras 🙋♀️🇭🇳🤗 Ojala Vengan A Visitar Y A Conocer Mi Amado Y Bello Pais Honduras Les Escribe Y Saluda " Vivian Maradiaga " Ojala Vengan A Conocer Y A Visitar A Nuestro Querido Japones- Hondureño- Estadunidense Shin Fujiyama 🙋♀️🇭🇳🤗🌍🌏🗺🌎
Nakamas!!! Me gustan mucho sus videos, les propongo y sugiero que hagan la comparación del opening de Captain Tsubasa J, la canción "Fighting" versión original japonesa y español latino.
Captain Tsubasa es popular en 🇲🇽 y el intro latino lo canta el gran Ricardo Silva q.e.p.d.
Y de paso también comparen el opening original "Moete hero" de la primera versión de Captain Tsubasa con la versión latina, les aseguro que se van a sorprender 😅
Escucha al Gohan portugués, sí no te acuerdas.
Te envié un link en el cual aparece el Gohan niño de Portugal con voz de hombre adulto.
La actriz de voz de Goku, Gohan y Goten (siendo niños) es la misma, cuando cada uno de ellos crecio su voz la cambiaron por la de un actor hombre
Buen video y tambien me sorprende ver este tipo de reacciones que ase mucho que no las veia
LA VOZ ESTA EDITADO EN JAPONES EN CAMBIO EN LATINO NO ES DEL TODO " ESA ES LA DIFERENCIA "
Veo que los japoneses no se fijan en lo literal para mi en primer lugar japonés y latino mexico ya después América y por último España
Estados Unidos no América ya que ese es el nombre del país y América es el nombre del continente en general osea el continente americano y América vendría a ser el nombre del continente no es ofenderse es decir las cosas tal cual xd
@@santigameplays9555 ok 👍
El Gohan gringo está trabajado con efectos de sonido, eco, reverb para que suene más "épico"
Estaria genial si reaccionaran a la escena de goku vs bills, cuando se transforma en supersayajin
JAJAJJA la de Español España si provoca risa jajajaj
Puedo pedir la comparacion del op. de Slayer Japones y Latina???
En sus cara joer nos superaron 😅
Escuchen la version en latino de esta canción por adrian barba 💪
Latam rules. Great
Deberian poner tambien el portugues de Brasil se reiran mucho 😆
En verdad el grito del castellano es del frances
¿Han tomado en cuenta que en España la serie tuvo 5 doblajes?
🔥🌨🌈
Like para que reaccionen al opening del "baron rojo"
No es por ofenderlos pero hay muchos japoneses,españoles y a varios que les gusta mucho mas este grito en nuestro doblaje mexicano que el original... hasta MASAKO NOSAWA se quedo impresionada que intento hacerlo igual a LAURA TORRES en Dragon Ball Z kai con todo respeto
Estaría interesante que reaccionaran al momento en el que Goku Ultra Instinto (Migatte no Gokui) le dice a Jiren que está furioso por lanzarle un ataque a sus amigos
Me gustaría ver un video de ustedes reaccionando al opening "cha la head cha la"
Reaccionen otraves a cantantes latinos, me encantan esa clase de videos y les recomiendo Milo J como cantante para reaccionar
Reacciones al openig de la serie zenki que muy buena
Personalmente sigo prefiriendo la version en silencio de la latina, le da mas peso y dramatismo a la escena
intro evangelion Japones, Español, Latino e Ingles
ANALIZA EL GRITO DE BROLY (VERSION U.S.A)
O LA CANCION "NEVER" DE SAINT SEIYA OVERTURE (VERSION LATINO)
Me quedo con la latina por sobre la japonesa incluso, es de las pocas veces que en un momento épico el latino supera el original. Aunque me gusta muchísimo la versión con música, la versión sin música le da un toque muy bueno también dejando que se escuche mejor el grito.
Se nota que el grito latino tiene en cuenta cuando Gohan cierra la boca en un intento de controlar la ira y el dolor, Gohan no solo esta furioso, esta llorando por la muerte innecesaria de nro16 y su frustración de no haberlo evitado, ya que todo lo que hace Cell lo hace porque Gohan no liberaba todo su poder.
De la Japonesa lo que no me termina de convencer es el uso del grito del Ohzaru, es como un recurso pregrabado que le da lo que el grito no consigue alcanzar por si solo...
Ahora toca la saga de majinbu cuando vean la diferencia entre los doblajes de la escena de goku como super saiyaji 3 por primera vez... van a flipar
Se dice van a quedar en shock
Y posdata: HISPANOAMERICA POR SIEMPRE PAPÁ
Sería divertido ver la reacción al capítulo japonés de la serie infantil "31 Minutos" 🇨🇱, desde el minuto 12 de este video se pone interesante, pueden saltar la primera mitad: th-cam.com/video/ZZiY6Q4Lgus/w-d-xo.html (Una pequeña advertencia, hay muchos estereotipos que nacen de la ignorancia sobre Asia en general)
El mejor grito es el de Gokú latino cuándo Freezer mata a Krilin ese grito te sigue erizando la piel
React to the Openings Latino 1 and 2 of Dragon Quest the Adventure of Dai
Falta que analizen el opening de dragón ball z en versión latinoamericana.
O ya hay si lo hoy me pasa. El video
Reaccionarian a capitulos nuevos de anime?? Como one piece, peliculas que se acaban de esteenar plisss
Hagan se amigos de Ruthi San por favor, ella es una Mexicana que vive en Japón. También comparte su vida en Japón y su vida como mexicana
Lo único malo de la versiones es español es que no tiene el insert song de kageyama durante el grito
Ese grito de gohan en latinoamerica cuando dice iiiaaa en la version castellana es cosa de burla.
Reaccionen a shingeky no kiojin
Esa parte en latino no tenía música y lo hacía más dramatico, luego agregaron las canciones como en la versión japonesa.
Cierto porque yo no recordaba la canción en esa escena
Por favor el ending de digimon 🙏🏿🥺
Hola soy casi nuevo en su canal no se si han reaccionado a los opening y ending De Dragon ball GT
Aún no!
@@enryo-naku-japon tu En Hablas Bien español cuanto tiempo llevas practicando a mi tambien me gustaria aprender Japones se palabras basicas no mas.siempre me ha gustado la cultura Japonesa y no digamos la Historia del Japon Medieval la Historia de los señores de la guerra como tokuwaga ieyasu y toyotomi hideyoshi por mencionar algunos ustedes hacen videos pero no muy frecuente Arigatou
@@enryo-naku-japon y si es bien chistoso el Grito de Gohan En La Version española a mi tambien me dio Risa claro sin ofender a Nadie
Latinoamerica ❤🎉
Analicen el opening de evangelion!
El de Evangelion no tiene ni versión latina ni versión española solo tiene doblajes nada más pero el opening es el original
en esta escena la version latina , barrio con la japonesa , creo deberian de investigar quienes son los actores de doblaje en latinoamaricana.
El grito gringo ta bueno pero la baja con ese monólogo que da antes de gritar.
Para mí la versiones que más me gustan son la japonesa y la latina obviamente y no solo por ser mexicano, de echo hay más versiones deberían de escuchar la de Brasil esa si es para morirse jajaja asta la española lo hizo mejor jajaja
La española no lo hizo, literalmente xD.
El grito está sin doblar, siendo de la versión francesa
Recomendación. Reaccionen al grito de Jiren por favor.
Esta reacción me parece que va a ser GOD
Jajajaja como gritan estos chinos 👲
Jajaja hasta los japoneses se burlan del doblaje Español😂😂 Yaaaaa
En mi opinión el latino supera el japonés en algunos aspectos pero aquí respetamos opiniones (excepto del doblaje castellano)
Originalmente no tiene canción esa escena en latino y personalmente me gusta mas sin canción
Yaaaaaaaa
El « yaaaaaa » que se burlan es la version Francesa
Goku súper saiyan 1 por favor.
El grito de Gohan de España viene en verdad de la versión francesa, por alguna razón en castellano no se doblo el grito.
Eso es algo bastante común en la serie.
Hay gritos franceses y gritos japoneses mezclados por todas las sagas xD.
Ni idea de los gritos en francés, pero se que los gritos japoneses que aparecen en la serie no se podían doblar, dado que eran gritos que el propio francés dejó sin doblar, por lo que el máster de audio que pasaban venía con esas partes mezcladas con la música y no se podían quitar.
Muy bueno, jaja la de Estados Unidos, me parece la peor, pero bueno gustos son gustos jajaja.
Literalmente todo lo que rodea a la estadounidense es horrible, solo es rescatable la intensidad del grito final
holis mi vesino japoneses je
Holiii 🤗
@@enryo-naku-japon me gusta su canal tiene una sucrita sompredida maneja español bien
1° Latino
2° Japones
3° Ingles
4° Español
Laura torres la mejor
🇯🇵1 , 🇲🇽 2 , 🇺🇸 3, 🇪🇦4 😜
Naaaa ese top boludo la versión latina es mejor y en segundo está la japonesa y luego la estadounidense y por último la española
Mi top: 1°🇲🇽 2°🇯🇵3°🇺🇲4°🇪🇦 (este último es un chiste de doblaje en general)
la origual latina no tiene música de fondo, esa creo que es de kai, aunque el grito parece la misma y la dobladora lo iso una sola ves xq kedo afonika es ke la saco todo xq estaba triste abia fallecido su abuelito ace poko, esta para mi es mejor ke la original japonés xq si prestan atención esta ayudada con un eco de rugido de fondo,y yo soy pro idioma original en anime, aunke no voy a negar ke el latino aveces supera al japonés en dragón ball
En realidad el doblaje latino original si tiene la música de fondo xd solo que hay una versión que sacaron la música de fondo y se escucha muchísimo más potente con audio mejorado
La diferencia del castellano y del resto, es que solo en la de castellano de España la dobla un hombre, en el resto son mujeres
Eh, no xD.
Gohan en castellano tiene voz de mujer (las dos voces que ha tenido son de mujer).
Latinos les gano a todos