💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw 👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/ 🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl Subskrybuj nasz kanał. 🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach! Polub nas na Facebooku: 👥 facebook.com/InstytutLingwistyki ...i dołącz do naszej grupy: 👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/ ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘ Wszyscy wiemy, że wymowa w języku angielskim znacząco różni się od wymowy w języku polskim. Nie wystarczy przeczytać słowa tak, jak jest ono napisane. W tym nagraniu, dowiesz się jak wymawiać końcówki w języku angielskim i poznasz wiele przykładów słów z poprawną wymową. Są to rzeczy, na które warto zwrócić uwagę na każdym etapie nauki, by brzmieć bardziej naturalnie. Obejrzyj ten film, by usłyszeć jak Dave z Ameryki uczy poprawnej wymowy, a będziesz na dobrej drodze, by poziom Twojego angielskiego znacząco wzrósł! :) Nowe odcinki w każdy wtorek o 20. ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗ Skontaktuj się z naszym biurem: 📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl ------------------------------------------------------- #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Świetne jest to, że mówisz lepiej po angielsku, ale znasz też Polski. Dzięki tej wiedzy coraz lepiej tłumaczysz i zwracasz uwagę na błędy, które często popełniamy.
Tak, są oficjalne zasady wymowy samogłosek, spółgłosek, czy łączeń w konkretnych grafach, ale jest wiele wyjątków. Mogą być spowodowane historycznie, np: pismo się zmienia, a wymowa zostaje ( Luve - love), czy na odwrót, wymowa się zmienia: say (sii - sej) ale udało się utworzyć, zasady, odnośnie obcych słów(greka, francuski), jak i ojczystych angielskich.
Dave - mnie uczyli kiedyś tych zasad wymowy angielskich samogłosek. Potwierdzam, są takie zasady. Są bardzo precyzyjne. Jest ich kilkanaście. Ale w sumie tworzą tyle kombinacji, że prościej jest nauczyć się wymowy na pamięć. Jeśli chcecie się nauczyć to na dobrych polskich studiach z anglistyki wbiją je wam do głowy. A potem wszystko i tak zapomnicie. Angielskie samogłoski przede wszystkim się skraca lub nie. to zależy od pozycji w sylabie, czy ta sylaba jest akcentowana czy nie, czy jest na początku w środku czy na końcu, czy spółgłoska jest dźwięczna czy nie, jaka jest pozycja samogłoski w sylabie: na początku, w środku czy na końcu sylaby. ale to tego trzeba brać poprawkę, że Amerykanie i tak wymawiają to trochę inaczej niż Anglicy, a nawet w samej Anglii i w okolicach jest parę dialektów czy slangów. W tym przypadku końcowa sylaba nigdy nie jest akcentowana, więc jest skrócona maksymalnie.
Szkoda ze David nie mowi gdzie spaceruje , ale poznalam po trawie , po chodniku i po pogodzie ze to moja kochana Warszawa nad Wisla , ktorej nie widzialam od 50 lat .
to zjawisko nazywa się chyba redukcja w wygłosie czy jakoś tak (patrz fonetyka angielska!!!). Całe powietrze zużyte zostaje na wyprodukowanie pierwszej części słowa, na pierwszą sylabę, na drugą część słowa, na ostatnią nieakcentowanąsylabę już nie starcza powietrza. W niemieckim też jest to zjawisko. Końcówki słów są "zjadane" zostaje tylko ciemne e, albo ciemne a czyli szła.
A co z "rain"? Akurat "mountain" i "fountain" są wprost z francuskiego, gdzie zbitkę "ai" wymawia się, jak "e", więc nie ma problemu, żadne "ajn" na końcu, ale co z deszczem?
Słowo rain, pochodzi od staroangielskiego reġn. Więc jest słowem ojczystym; nie zapożyczonym. Ġ przeszło z czasem w 'y' albo 'i' więc pisano to słowo rein, albo reyn, a po reformie, rain.
Ja myśle, że jest taka tendencja u nas do wyiawiania tej ostatniej sylaby z naciskiem nie na ostatnia spolgloske tylko na ta ktora rozpoczyna sylabe bo po polsku poprawnie akcent pada najczesciej przedostatnia sylabe i stad to przyzwyczajenie i niektorzy maja trudnosci z przestawieniem sie.
OUR QUEER LANGUAGE When the English tongue we speak, Why is 'break' not rhymed with 'freak' ? Will you tell me why it's true, We say 'sew' but likewise 'few' ? And the maker of a verse, Cannot cap his 'horse' with 'worse' ? 'Beard' sounds not the same as 'heard', 'Cord' is different from 'word'; c - o - w is 'cow' but l - o - w is 'low'; 'Shoe' is never rhymed with 'foe'. Think of 'hose' and 'whose' and 'lose', And think of 'goose' and yet of 'loose', Think of 'comb' and 'tomb' and 'bomb'; 'Doll' and 'roll' and 'home' and 'some'; And since 'pay' is rhymed with 'say', Why not 'paid' with 'said', I pray ? We have 'blood' and 'food' and 'good', Wherefore 'done' and 'gone' and 'lone' ? Is there any reason known? And, in short, it seems to me, Sounds and letters disagree.
Super dobra kolejna lekcja...! Ja sadze ze Polacy powinni zwracac wieksza uwage jak wymawiaja native speakers niz rozmawiac po swojemu...Taka jest moja rada bo ja w ten sposob nauczylem sie poprawnie mowic..
Poszla lapka w gore za "chuj wie" . Moja corka wlasnie czyta Twoja ksiazke i mowi ze zajebisty z Ciebie facet. Za dwa dni i ja ja zaczne czytac wiec juz sie ciesze.
I jeszcze jedno pytanie dotyczące spółgłoski 'flap'. W niektórych słowach: 'matter', 'little' brzmi dla mnie jako Polaka jako 'r' a w niektórych: 'literally', 'waiting' jako 'd'. Dlaczego tak jak jest Dave? Społgłoski 'r', 't', 'd' mają inny sposób artykulacji niż spółgłoska 'flap', ale mogą mieć te same miejsce artykulacji. To może dlatego 'flap' brzmi dla mnie jak 'r' lub jak 'd'. I w słowie 'pattern' jest trudno wymawiać 'flap' dla Polaka. Czy mógłbyś mi wyjaśnić dlaczego tak jest? Dzięki Dave i czekam na odpowiedź. Pozdrawiam
Dave mam pytanie do Ciebie jak poprawnie sie wymawia slowo- Chicago... gdyz w tym przypadku zauwazylem ze nawet native speakers mowia albo Szikago lub Czikago...Tak wiec jestem troche confused choc ja np. zawsze wymawiam Szikago....
Ten dźwięk, o którym mówisz nazywa się "schwa" :) ciekawe jest to, że chyba tylko ludzie studiujący język wiedzą takie rzeczy, bo native speaker po prostu tego używa i nie potrzebuje wiedzieć, że to ma nazwę :D
Kochana to nie jest schwa. Schwa to m.in. jak masz słowo na przykład "teacher". Tą końcówkę -er wymawiamy jakby to było "a" To jest częściej używane w Wielkiej Brytanii. Water, teacher, shower. Na końcu Brytyjczycy mówią zamiast -er to -a. W Ameryce kładzie się nacisk na "R" na końcu.
Ja usłyszałam o tym schwa na niemieckim kanale do nauki języka dla zaawansowanych i byłam zdziwiona, bo całe życie to stosowałam a nie miałam pojęcia, że ma to nazwę. Tylko byłam pewna, że e-schwa to taki skrót od schwach- słabe e😂
5:57 chyba zapomniałeś w tym momencie, że nagrywasz film dla Instytutu Lingwistyki a nie na swój prywatny kanał. Uważam, że w tym wypadku powinieneś unikać używania wulgaryzmów. Ktoś mógłby chcieć wykorzystać ten materiał jako pomoc dydaktyczną na zajęciach w szkole i nagle uczniowie usłyszeliby takie coś...
Czy mógłbyś nie używać wulgaryzmów na tym kanale. Oglądam - jak zapewne wiele innych osób, - filmy Instytutu Lingwistyki z dziećmi i chciałbym żeby tak pozostało. Jestem zainteresowany kupnem kursu, ale zaczynam się zastanawiać czy takiego języka używacie na lekcjach. Prawdę powiedziawszy właśnie przez takie wpadki przestaliśmy oglądać i subskrybować Twój kanał Dave z Ameryki. Przemyśl to, pozdrawiam.
Bardzo ciekawy materiał. :) Nawet ciekawa metoda do nauczenia się języka angielskiego. Chętnie skorzystam z takiej metody zobaczymy rezultaty. Bo póki co korzystam z kursu online na questfe pl. Zobaczymy która metoda mi pomoże. Więcej metod tym lepiej. :)
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 facebook.com/InstytutLingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Wszyscy wiemy, że wymowa w języku angielskim znacząco różni się od wymowy w języku polskim.
Nie wystarczy przeczytać słowa tak, jak jest ono napisane.
W tym nagraniu, dowiesz się jak wymawiać końcówki w języku angielskim i poznasz wiele przykładów słów z poprawną wymową.
Są to rzeczy, na które warto zwrócić uwagę na każdym etapie nauki, by brzmieć bardziej naturalnie.
Obejrzyj ten film, by usłyszeć jak Dave z Ameryki uczy poprawnej wymowy, a będziesz na dobrej drodze, by poziom Twojego angielskiego
znacząco wzrósł! :)
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Dziękuję😊
Świetne jest to, że mówisz lepiej po angielsku, ale znasz też Polski. Dzięki tej wiedzy coraz lepiej tłumaczysz i zwracasz uwagę na błędy, które często popełniamy.
Jprdl. Świetny odcinek 👍
Dave Y’re doing a Great work
Thanx 4 all
Dave jesteś absolutnie nr one...
Super lekcja!!!. Dzięki.
Tak, są oficjalne zasady wymowy samogłosek, spółgłosek, czy łączeń w konkretnych grafach, ale jest wiele wyjątków. Mogą być spowodowane historycznie, np: pismo się zmienia, a wymowa zostaje ( Luve - love), czy na odwrót, wymowa się zmienia: say (sii - sej) ale udało się utworzyć, zasady, odnośnie obcych słów(greka, francuski), jak i ojczystych angielskich.
Dave - mnie uczyli kiedyś tych zasad wymowy angielskich samogłosek. Potwierdzam, są takie zasady. Są bardzo precyzyjne. Jest ich kilkanaście. Ale w sumie tworzą tyle kombinacji, że prościej jest nauczyć się wymowy na pamięć. Jeśli chcecie się nauczyć to na dobrych polskich studiach z anglistyki wbiją je wam do głowy. A potem wszystko i tak zapomnicie. Angielskie samogłoski przede wszystkim się skraca lub nie. to zależy od pozycji w sylabie, czy ta sylaba jest akcentowana czy nie, czy jest na początku w środku czy na końcu, czy spółgłoska jest dźwięczna czy nie, jaka jest pozycja samogłoski w sylabie: na początku, w środku czy na końcu sylaby. ale to tego trzeba brać poprawkę, że Amerykanie i tak wymawiają to trochę inaczej niż Anglicy, a nawet w samej Anglii i w okolicach jest parę dialektów czy slangów. W tym przypadku końcowa sylaba nigdy nie jest akcentowana, więc jest skrócona maksymalnie.
Ale fajnie, po tym filmiku na pewno będę lepiej wymawiała te słowa, dzięki za uświadomienie Dave!
Jak zawsze super wyjasnione w prosty sposob. Pozdrawiam!
Paul🙂
Dobrze mówisz po polsku
Super przydatna lekcja :) Dzięki
Piękna nadwiślańska promenada. Naturalne trawniki z zielskiem po kolana.
Szkoda ze David nie mowi gdzie spaceruje , ale poznalam po trawie , po chodniku i po pogodzie ze to moja kochana Warszawa nad Wisla , ktorej nie widzialam od 50 lat .
Great lessen !
to zjawisko nazywa się chyba redukcja w wygłosie czy jakoś tak (patrz fonetyka angielska!!!). Całe powietrze zużyte zostaje na wyprodukowanie pierwszej części słowa, na pierwszą sylabę, na drugą część słowa, na ostatnią nieakcentowanąsylabę już nie starcza powietrza. W niemieckim też jest to zjawisko. Końcówki słów są "zjadane" zostaje tylko ciemne e, albo ciemne a czyli szła.
5:57 mistrz!🤣🤣
Gdzie to było nagrywane? Generalnie, jakby pod filmami była dodatkowa adnotacja, gdzie były kręcone (często zmieniasz miejsca. ;)) byłoby super.
W Warszawie , przecież to widać.
Dzięki Dave ! spoko jak zawsze
ch*j wie, taki on mądry że wszystko wie :))))
5:54 uważam tak samo, chuj wie
A co z "rain"? Akurat "mountain" i "fountain" są wprost z francuskiego, gdzie zbitkę "ai" wymawia się, jak "e", więc nie ma problemu, żadne "ajn" na końcu, ale co z deszczem?
Słowo rain, pochodzi od staroangielskiego reġn. Więc jest słowem ojczystym; nie zapożyczonym. Ġ przeszło z czasem w 'y' albo 'i' więc pisano to słowo rein, albo reyn, a po reformie, rain.
Ja myśle, że jest taka tendencja u nas do wyiawiania tej ostatniej sylaby z naciskiem nie na ostatnia spolgloske tylko na ta ktora rozpoczyna sylabe bo po polsku poprawnie akcent pada najczesciej przedostatnia sylabe i stad to przyzwyczajenie i niektorzy maja trudnosci z przestawieniem sie.
Takiej wymowy nauczyłem się już w 1 klasie liceum, a to dzięki znakomitemu podręcznikowi American Engilsh for Poles, który był z kasetami.
Tak mam.
Spika,ticza.
OUR QUEER LANGUAGE
When the English tongue we speak,
Why is 'break' not rhymed with 'freak' ?
Will you tell me why it's true,
We say 'sew' but likewise 'few' ?
And the maker of a verse,
Cannot cap his 'horse' with 'worse' ?
'Beard' sounds not the same as 'heard',
'Cord' is different from 'word';
c - o - w is 'cow' but l - o - w is 'low';
'Shoe' is never rhymed with 'foe'.
Think of 'hose' and 'whose' and 'lose',
And think of 'goose' and yet of 'loose',
Think of 'comb' and 'tomb' and 'bomb';
'Doll' and 'roll' and 'home' and 'some';
And since 'pay' is rhymed with 'say',
Why not 'paid' with 'said', I pray ?
We have 'blood' and 'food' and 'good',
Wherefore 'done' and 'gone' and 'lone' ?
Is there any reason known?
And, in short, it seems to me,
Sounds and letters disagree.
Super dobra kolejna lekcja...! Ja sadze ze Polacy powinni zwracac wieksza uwage jak wymawiaja native speakers niz rozmawiac po swojemu...Taka jest moja rada bo ja w ten sposob nauczylem sie poprawnie mowic..
Dave chciałbym się ciebie zapytać czy w słowach:'rotten', founatin' używasz w wymowie 'glottal stop'?
Mam wrażenie, że bardziej na wyspach np w UK zwracają uwagę na te samogłoski etc 🤔
Poszla lapka w gore za "chuj wie" . Moja corka wlasnie czyta Twoja ksiazke i mowi ze zajebisty z Ciebie facet. Za dwa dni i ja ja zaczne czytac wiec juz sie ciesze.
Omg powaliło mnie hahaha
I jeszcze jedno pytanie dotyczące spółgłoski 'flap'. W niektórych słowach: 'matter', 'little' brzmi dla mnie jako Polaka jako 'r' a w niektórych: 'literally', 'waiting' jako 'd'. Dlaczego tak jak jest Dave? Społgłoski 'r', 't', 'd' mają inny sposób artykulacji niż spółgłoska 'flap', ale mogą mieć te same miejsce artykulacji. To może dlatego 'flap' brzmi dla mnie jak 'r' lub jak 'd'. I w słowie 'pattern' jest trudno wymawiać 'flap' dla Polaka. Czy mógłbyś mi wyjaśnić dlaczego tak jest? Dzięki Dave i czekam na odpowiedź. Pozdrawiam
Taktyczny fitbak ;)
Dave mam pytanie do Ciebie jak poprawnie sie wymawia slowo- Chicago... gdyz w tym przypadku zauwazylem ze nawet native speakers mowia albo Szikago lub Czikago...Tak wiec jestem troche confused choc ja np. zawsze wymawiam Szikago....
jako dlugoletni mieszkaniec Chicago powiem, ze dobrze wymawiasz SZIKAGOU.
@@utahdan231 Okay dzieki za pozyteczne informacje....!
ten ..uj to wie zabrzmiało cudownie w twoich ustach :))
Cytaty sławnych ludzi: Dave z Ameryki - "Chuj wie" 😂
Czy to a czy o czy u - chuj wie ! 😂 I tego będę sie trzymał !
Con son ant spółgłoska
Hahaha
Revelacja
Dave o spolszczaniu słów: "przestańcie mówić 'na fejzbuku' to jest facebook"
Też Dave:
1:55 "randomowe... ( ugh zarazili mnie gadką znowu) losowe".
Tea- chair :D fajna gra słów co nie? :D
Dear Dave, please teach us how to say "ski" vs "sky".
ski, skaj
"Ski" to chyba jest to słowo, gdzie "i" czyta się tak jak w Polsce :)
@@utahdan231
Ski, Nigdy się nie mówi skaj
Tylko sky
A jak będzie Sky to wtedy powiesz skaj...
Ten dźwięk, o którym mówisz nazywa się "schwa" :) ciekawe jest to, że chyba tylko ludzie studiujący język wiedzą takie rzeczy, bo native speaker po prostu tego używa i nie potrzebuje wiedzieć, że to ma nazwę :D
Kochana to nie jest schwa. Schwa to m.in. jak masz słowo na przykład "teacher". Tą końcówkę -er wymawiamy jakby to było "a" To jest częściej używane w Wielkiej Brytanii. Water, teacher, shower. Na końcu Brytyjczycy mówią zamiast -er to -a. W Ameryce kładzie się nacisk na "R" na końcu.
@@alanenglish4953 oh, a czy dźwięk poprzedzający to "r" nie będzie schwą?
@@TheDegusty to jest schwa, alan english się myli
Ja usłyszałam o tym schwa na niemieckim kanale do nauki języka dla zaawansowanych i byłam zdziwiona, bo całe życie to stosowałam a nie miałam pojęcia, że ma to nazwę. Tylko byłam pewna, że e-schwa to taki skrót od schwach- słabe e😂
5:58 też tak określam
5:58 Jak przystało na instytut lingwistyki LOLOLOLOLO
Wyjątek od zasady nosi autor na wideo… nice hood.
5:54 - wygrałeś wszystko tym zdaniem, gramatyka w pigułce :)
Dużo słów - I like
Dave - nie mamy współgłosek,
ale spółgłoski
Welcome to Warsaw bro.
Dave #blackpill
Ratten może wymówiłby Rosjanin, nie Polak. Polak "o" czyta "o". Rosjanie czasem "o" czytają jak "o", a czasem jak "a"
Dawid bardzo obrazowo tłumaczy, świetny pomysł żeby to robić na świeżym powietrzu.
Ten pan uczy amerykanskiej wymowy bo o angielskiej nie ma pojecia.
końcówki tych słów przypominają wymowę polskiego y skoro te schwa nie jest y ani e to po co na yt uczą wymawiać schwa jako y lub e
Dobre sobie chuj wie Jebłem ze 🤣🤣🤣
👍❤️❤️❤️
5:57 chyba zapomniałeś w tym momencie, że nagrywasz film dla Instytutu Lingwistyki a nie na swój prywatny kanał. Uważam, że w tym wypadku powinieneś unikać używania wulgaryzmów. Ktoś mógłby chcieć wykorzystać ten materiał jako pomoc dydaktyczną na zajęciach w szkole i nagle uczniowie usłyszeliby takie coś...
Dzieci raczej nie będą mieć przez to traumy, patrząc na naszą dzisiejszą zepsutą młodzież.
Kim ty jestes ? Jestes gosciem co urodzil sie w US i nic wiecej, jestes czlowiekiem prostym
hhaaha "chuj wie" wyjaśnione przez Dave:);):)
Czy mógłbyś nie używać wulgaryzmów na tym kanale. Oglądam - jak zapewne wiele innych osób, - filmy Instytutu Lingwistyki z dziećmi i chciałbym żeby tak pozostało. Jestem zainteresowany kupnem kursu, ale zaczynam się zastanawiać czy takiego języka używacie na lekcjach. Prawdę powiedziawszy właśnie przez takie wpadki przestaliśmy oglądać i subskrybować Twój kanał Dave z Ameryki. Przemyśl to, pozdrawiam.
to jest tez moje zdanie, szkoda😟
Bardzo ciekawy materiał. :) Nawet ciekawa metoda do nauczenia się języka angielskiego. Chętnie skorzystam z takiej metody zobaczymy rezultaty. Bo póki co korzystam z kursu online na questfe pl. Zobaczymy która metoda mi pomoże. Więcej metod tym lepiej. :)