💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw 👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/ 🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl Subskrybuj nasz kanał. 🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach! Polub nas na Facebooku: 👥 facebook.com/InstytutLingwistyki ...i dołącz do naszej grupy: 👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/ ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘ Kelner przyjmuje zamówienie. Ty chcesz poprosić o kilka ryb. Jak to powiesz? Ryba to fish, a ryby? Fishes?? I would like 3 fishes, please? NIE. Zdecydowanie tak nie mów! Nowe odcinki w każdy wtorek o 20. ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗ Skontaktuj się z naszym biurem: 📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl ------------------------------------------------------- #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Dave, why must you spoil our joy of speaking English by acting like a Pocket Nazi and mouthing off about how our English sucks in a patronizing tone. Just cut out that mumbo-jumbo, chill out, play it cool, have a sense of humour about yourself and sock it to us in a friendly and self-mocking way, man. Singin' joy to the world All the boys and girls now Joy to the fishes (sic!) in the deep blue sea Joy to you and me [Three Dog Night, Joy To The World - TH-cam] Can you dig it ?!
Spoko materiał. Dobrze wchodzi jak kręcisz się po okolicy. Jakoś nauka czegokolwiek na białym tle jest sztywna i bardziej mnie rozprasza. Twoje lekcje w plenerze to strzał w dziesiątke. Pozdrawiam ;)
One interesting thing which probably even most native English speakers don't know is that Old English used to have noun genders (masculine, feminine and neuter nouns, just like in Mordern Polish) and there were different ways of pluralizing nouns depening on the gender. Words like "fish", "sheep", "moose", "deer" used to be neuter words, that's why the plural forms have no suffix.
Jak byłem w pierwszej klasie podstawówki ponad 25lat temu, moja mama już mi mówiła: "Ryba to fish, a ryby: a lot of fish". I mimo, że prawie nic nie umiałem jeszcze, to chodziłem i poprawiałem nauczycielkę w szkole! haha
W filmie jest przecież wytłumaczone jak wygląda używanie tej formy w praktyce. Nawet jak chodzi o różne gatunki to wciąż przeważnie usłyszysz formę fish, chyba że chcesz zabrzmieć bardziej encyklopedycznie.
Raz byłem na jeziorem i było parę plaż mnóstwo ludzi postanowiłem obejść jezioro trochę dookoła i w pewnym momencie spytałem jednej starszej angielki czy tam dalej jest więcej beaches ,jej reakcja ,poprostu ją zamurowało i wtedy zrozumiałem jak to zabrzmiało , przeprosiłem że mój angielski jest słaby. Ale co się osialwm sam z siebie to moje
Three Dog Night - Joy to the world "Joy to the world All the boys and girls Joy to the fishes in the deep blue sea Joy to you and me" Czyli ta liczba mnoga dotycząca różnych gatunków ryb jest używana nie tylko w języku naukowym.
W przypadku łosia liczba mnoga brzmiałaby tak samo jak imię Mojżesz. W przypadku owcy liczba mnoga brzmiałaby tak samo jak słowo statki. Podobnie z niektórymi pozostałymi słowami. dodanie S na końcu zmienia sposób wymowy samogłoski w ostatniej sylabie, co sprawia, że liczba mnoga zaczyna przypominać inne podobne słowo w wymowie.
Identyczna sytuacja występuje z niektórymi rzeczownikami w j.polskim. Np. nie używamy słowa 'życie' w liczbie mnogiej. Przykład: "We're gonna have there the time of our lives", po polsku "Spędzimy tam najlepsze chwile w naszym życiu" (a nie "w naszych życiach" - to brzmi po prostu idiotycznie, a często słyszę jak obcokrajowcy uczący się polskiego robią błąd tworząc liczbę mnogą tego słowa).
Podobnie, czasem na sarnę tez się mówi deer po prostu, co ciekawe tłumacz google sarny w liczbie mnogiej tłumaczy po prostu na deer, czyli sarna to u nich rodzaj jelenia: roe deer
czy można tu utworzyć zasadę: zwierzęta żyjące w stadzie, ławicy, w większych grupach hodowlanych są liczbą pojedynczą? co z wilkami? albo z fermą kurczaków? "a chicken farm"?
Ej, ale nie sprawdzasz znaczen slow zanim nagrasz film ? Moose to łoś, a nie duża sarna. A poza tym Polacy uczą się tego w podstawówce, jedna z pierwszych lekcji . Liczba mnoga, nieregularna. To jest kanał hobbystyczny, co najwyżej. Slowo lingwistyka nie powinno być z nim kojarzone, bo do lingwistyki bardzo mu daleko.
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 facebook.com/InstytutLingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Kelner przyjmuje zamówienie. Ty chcesz poprosić o kilka ryb.
Jak to powiesz? Ryba to fish, a ryby? Fishes??
I would like 3 fishes, please?
NIE. Zdecydowanie tak nie mów!
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
tak w uk są "prawn/s" a nie shrimp... i są też w l.mn. np. tiger prawns... ale "prawn cocktail" 👍💪
Dave, why must you spoil our joy of speaking English by acting like a Pocket Nazi and mouthing off about how our English sucks in a patronizing tone.
Just cut out that mumbo-jumbo, chill out, play it cool, have a sense of humour about yourself and sock it to us in a friendly and self-mocking way, man.
Singin' joy to the world
All the boys and girls now
Joy to the fishes (sic!) in the deep blue sea
Joy to you and me
[Three Dog Night, Joy To The World - TH-cam]
Can you dig it ?!
Więcej niz jedno zwierze to LAMA
Albo owca
Tak
I tutaj kolega wyjaśnił wszystko ;)
Może ona była z ameryki:)
Spoko materiał. Dobrze wchodzi jak kręcisz się po okolicy. Jakoś nauka czegokolwiek na białym tle jest sztywna i bardziej mnie rozprasza. Twoje lekcje w plenerze to strzał w dziesiątke. Pozdrawiam ;)
One interesting thing which probably even most native English speakers don't know is that Old English used to have noun genders (masculine, feminine and neuter nouns, just like in Mordern Polish) and there were different ways of pluralizing nouns depening on the gender.
Words like "fish", "sheep", "moose", "deer" used to be neuter words, that's why the plural forms have no suffix.
Dzieki za te lekcje Dave, kazdego dnia czlowiek uczy sie czegos nowego. I przekonales mnie tym "to brzmi bardzo bardzo bardzo glupio" :D
Świetnie naśladujesz Davida Attenborough. :)
Dobrze się go słucha. Trafili w punkt.
0:36 Więcej niż jeden fish to jest owca!!!
Było już kiedyś na Dave z ameryki.
Bardzo się pomogło 😍👍
Dzięki 👍
Shrimp Glockenspiel, Shrimp Glockenspiel! Prawn xylophone
Lobster
Timpani!
Dzięki. Super filmik
FISHES to znak zodiaku RYBY
"there's are many fish in the ocean" - "tego kwiata pół świata"
Plenty of fish in the sea
Fajne lekcje. Dziękuję bardzo
"Luca Brasi sleeps with the fishes" - The Godfather.
YES!
Zwierzęta nieodmieniane: fish, deer, moose, sheep, bison, buffalo, shrimp, squid, (ryby- tuna, cod, salmon), boar.
Zombowce moje nowe polskie słowo! Zombowce zjedzą skłidowce! Była też taka jedna Maria Skłidowska-Curie
Dzięki!
Piękny chłopiec i piękny materiał, dziękuję
Its weard!?
@@konyy86 yes
Jak byłem w pierwszej klasie podstawówki ponad 25lat temu, moja mama już mi mówiła:
"Ryba to fish, a ryby: a lot of fish". I mimo, że prawie nic nie umiałem jeszcze, to chodziłem i poprawiałem nauczycielkę w szkole! haha
The plural of fish is fish but referring to more than one species you can use fishes as plural.
W filmie jest przecież wytłumaczone jak wygląda używanie tej formy w praktyce. Nawet jak chodzi o różne gatunki to wciąż przeważnie usłyszysz formę fish, chyba że chcesz zabrzmieć bardziej encyklopedycznie.
Raz byłem na jeziorem i było parę plaż mnóstwo ludzi postanowiłem obejść jezioro trochę dookoła i w pewnym momencie spytałem jednej starszej angielki czy tam dalej jest więcej beaches ,jej reakcja ,poprostu ją zamurowało i wtedy zrozumiałem jak to zabrzmiało , przeprosiłem że mój angielski jest słaby. Ale co się osialwm sam z siebie to moje
Jezu jak ja dużo się dowiaduje z twoich filmów
To już było na Twoim kanale.
bardzo fajny odcinek, z wymienionych tutaj zwierzaków zawsze mówiłem "sheeps" "deers" "salmons" :D ....ale już to koryguję i pozdrawiam
W Polsce też mamy łosie
"Łoś, koń, k...., bóbr, ryjówka.."
W Anglii mówią " prawns"
Plenty of fish😅
eminem: no matter how many fish in the sea but it feels so empty without me
Three Dog Night - Joy to the world
"Joy to the world
All the boys and girls
Joy to the fishes in the deep blue sea
Joy to you and me"
Czyli ta liczba mnoga dotycząca różnych gatunków ryb jest używana nie tylko w języku naukowym.
Ale żeś zareklamował ten kurs niemieckiego.... Chyba czeka Cię rozmowa z Maćkiem, w takim lesie, ale dalej od drogi 😂 😂 😂
Shrimp, Salmon, Lopster ( te nazwy przyjete oficjalnie niemal w każdym kraju - menu w restauracjach - nie zależnie od języka ojczystego ) 😊
W przypadku łosia liczba mnoga brzmiałaby tak samo jak imię Mojżesz. W przypadku owcy liczba mnoga brzmiałaby tak samo jak słowo statki. Podobnie z niektórymi pozostałymi słowami. dodanie S na końcu zmienia sposób wymowy samogłoski w ostatniej sylabie, co sprawia, że liczba mnoga zaczyna przypominać inne podobne słowo w wymowie.
A co z „sleep with the fishes”?
Z mojego doswiadczenia z deli wynika ze sausage tez jest na takiej zasadzie. No ale kielbasa to pochodna zwierzat ;)
Moose = łoś,
buffalo = bawół,
squid = kałamarnica
Sleep with the fishes jakoś brzmi dziwnie bez liczby mnogiej
4:31 Zombiaki
Identyczna sytuacja występuje z niektórymi rzeczownikami w j.polskim. Np. nie używamy słowa 'życie' w liczbie mnogiej. Przykład: "We're gonna have there the time of our lives", po polsku "Spędzimy tam najlepsze chwile w naszym życiu" (a nie "w naszych życiach" - to brzmi po prostu idiotycznie, a często słyszę jak obcokrajowcy uczący się polskiego robią błąd tworząc liczbę mnogą tego słowa).
Więcej niż jedna ryba to... Lama
albo owca ;-)
Dave, dla takich jak ja jesteś prawdziwym skarbem. 😃
Z tego co wiem "deer" to jest jeleń, a nie sarna. W razie czego proszę mnie wyprowadzić z błędu. Pozdrawiam i dziękuję za ciekawy materiał.
Tak jeleń
Sarna to roe deer
Podobnie, czasem na sarnę tez się mówi deer po prostu, co ciekawe tłumacz google sarny w liczbie mnogiej tłumaczy po prostu na deer, czyli sarna to u nich rodzaj jelenia: roe deer
'on a hippie trail, head full of zombie'
Lama albo owca to jest więcej niż jedno zwierzę
Właśnie szukałem tej - jakże celnej - uwagi aby, pragnąć poczynić podobną, nie powtarzać bez potrzeby oczywistej prawdy! ;)
XD. Dobre. Być Polakiem tzn między innymi rozumieć ten tekst.
ładne palmy w tle
Moose - łoś
Buffalo - bawół
Thom Yorke też nie potrafi mówić po angielsku?: th-cam.com/video/TNRCvG9YtYI/w-d-xo.html
A jeżeli w restauracji możemy zamówić wiele różnych gatunków ryb?
deer - jeleń
moose - łoś
Więcej niż jedna ryba to Lama
Dobra a jeżeli piszę wypracowanie to też?
To się mówi "semen"
*trollge intensifies*
Ale jeśli ryby są innych gatunków to mówimy fishes
To jak u nas spodnie albo gacie.
Człowiek człowiekowi wilkiem, a zombi zombi zombi.
To dlaczego mowi sie, ze ktos tam sleep with the fishes?
DEAR DEER
Dziwnie jest z tym „boar” bo jak się wpisuje np. w Diki.pl to pierwsze przykładowe zdania mają liczbę mnogą boars 🐗
Pewnie chodzi o dziki jako gatunek .
Czy istnieje jakaś różnica miedzy "elk" a "moose"?
czy można tu utworzyć zasadę: zwierzęta żyjące w stadzie, ławicy, w większych grupach hodowlanych są liczbą pojedynczą? co z wilkami? albo z fermą kurczaków? "a chicken farm"?
Wolf - pojedyncza
Wolves - mnoga
Deer to jest Jeleń a sarna to roe deer
A co ze słowem "pisces"?
Nie przestanę mówić "fishes" bo ryby to indywidualne istoty, nie jakaś masa czegoś tam. On się ze mną zgadza: th-cam.com/video/OCRbeeNCURc/w-d-xo.html
A "deer" to nie był "jeleń"?
The same goes for Dope
Moose - łoś i od razu przypomniał mi sie serial "Northern Exposure"
Hej, a "elk"?
..."zombowce"...😆😆😆😆
Deer to jest jeleń, nie sarna
W Anglii mowia prawns
A nie było czasem tak że fishes to znaczy świeżak? Tzn. ktoś niedoświadczony.
Jak w wymowie nie pomylić salmon z semen?
Zrób A an any some The bo nie kumam
Skad te flagi brytyjskie na stronie i w opisie? Wstyd
fishes raczej znaczy gatunki ryb, podobnie jak peoples = plemiona
jak tu rozróżnić salmon od semen? :D
Buffalo = bawół
Dave, a propos zombie, może nie znasz. Po polsku tak jak się mówi "człowiek człowiekowi wilkiem", to mówi się też "zombie zombie zombie". ;)
zombie - zombiaki 😄
Amerykanie sie wysmiewaja? Niemożliwe
Buffalo to bawół po polsku
Masa zombie albo masa zombich.
KOMENTARZ DLA ZASIĘGU..
Zombiaki
Moose to łoś
Mówią Prawns (w Irlandii bynajmniej)
Ej, ale nie sprawdzasz znaczen slow zanim nagrasz film ? Moose to łoś, a nie duża sarna. A poza tym Polacy uczą się tego w podstawówce, jedna z pierwszych lekcji . Liczba mnoga, nieregularna. To jest kanał hobbystyczny, co najwyżej. Slowo lingwistyka nie powinno być z nim kojarzone, bo do lingwistyki bardzo mu daleko.
do dupy