@@emmanuelgaleanomejia6320 porque a muchos no les interesa un doblaje absurdo del cual han estado alardeando de como debe de ser y sin embargo es otra cosa "penosa muy penosa":v
Huy no, no soy fan de Ricky pero para mí está mejor que Garmendia y que Luisito... Por qué le da un tocó como egocéntrico a Hércules mostrando que se cree demasiado hasta que se da cuenta de la realidad para mí es mejor... saludos desde Colombia
¡HEY! ¿QUIÉN APAGÓ LA VELA? Amigos y amigas, veo que muchos estaban esperando la escena de "Hey, quien apagó la vela". Lamentablemente la dejé pasar, al igual como otras pequeñas escenas ya que quise centrarme en los enojos de Hades, en su furia, y no quise hacer el video demasiado largo. Disculpen si se sintieron decepcionados, ahora que lo pienso bien, hubiera podido hacer un pequeño espacio para esa escena. Gracias por dármelo a notar en los comentarios, un abrazo a todos.
Bueno, También Brazil, Portugal, Canadá, Francia, China y Taiwan, Arabia saudita y Egipto son países donde son el mismo idioma pero con distintos dialectos y que tienen su respectivo doblaje pero para otros países
Bueno, a mí me hace más gracia que Hades diga en el doblaje de España "escúchame, pedado de gil gil gil-". Porque ahí cualquier adulto se da cuenta de la palabrota que va a decir (obviamente española, no venga uno a quejarse de que los latinos no la usan), mientras que en el latino te encaja decir "pedazo de tonto" o algo menos fuerte. En cambio "gilipollas" es muy fuerte para una película infantil xD
@@Paula_JR Se entiende claramente que le iba a decir "pedazo de mierda" lo cual es similar (que dudo sea mas ofensivo para un español) a lo que iba a decir en el español (España.)
@@Paula_JR Nunca se dio a entender que insulto usaría, pero como publico imaginas que diría algo como imbécil, idiota, porquería, la numero 11. Quien sabe :)
@@salazar84 La verdad es que acá es más grave llamar a alguien "gilipollas" que "mierda". De hecho, yo he escuchado "mierda" en series infantiles como Doraemon (al menos en la serie antigua, no la que salió después con otro opening).
La principal diferencia de doblaje es que el Hades de España decide usar un tono de voz cómico. Mientras que el Hades de los demás países Hispanos, decide usar un tono de voz más sarcástico. PD: Wow no creí que mi comentario causará tanto impacto como para tener tantos likes, gracias haha
@@La-hora-del-terror Supongo que depende de dónde seas para distinguirlo ya que son acentos diferentes. Por ejemplo el español latino a mí sí se me hace creíble cuando es irónico y cuando se molesta ya que yo soy de ahí pero no puedo distinguir cuando lo hacen en el doblaje español
A ver a ver, tengo 24hs para aniquilar a ese *PAYASO* o el plan que llevo ideando por 18 años se esfuman Y *TÚ* estas USANDO SU *MERCACIAAAAAAAAAAAAAAAAAAA*
9:25 - 15:26 - 16:50 no sé si el actor le sale el grito siempre igual o les gustó tanto a los de producción, que lo copiaron y pegaron varias veces en la película.
El "Ah, ¿quién apagó la vela?" es y siempre ha sido uno de mis más grandes cagues de risa de toda mi infancia, de las más estruendosas, por lo que, si es que se logra hacer para Junio, una siguiente parte pero con Hércules mismo, y a Hades como El Extra, quisiera ver esa escena, neta, es de lo más hilarantemente legendario de esa época.
@@ElFemboyComunista Creó que si está un poco disfrazada Según una versión del mito del "raptó de Perséfone" que yo leí Deméter era una madre sumamente posesiva que no quería que su hija conociera el amor debido a sus experiencias previas con hombres, es decir su sobrino Jiasion y su hermano Zeus, este último siendo el padre de Perséfone quería que su hija conociera el amor y le pidió al dios del amor que usará una de sus flechas con su hija, Deméter se dio cuenta y desvío está flecha que de algún modo cayó al inframundo y terminó flechado al dios Hades, quien estando enamorado de Perséfone pidió el consentimiento de Zeus para poder llevarla a su reino y como las intenciones de Zeus siempre fueron que su hija conociera el amor acepto la propuesta de su hermano y lo dejo llevársela, Así que todos los involucra hicieron un poco de mal a excepción del dios del amor (no recuerdo su nombre, sé que su nombre Romano es Cupido, pero no recuerdo cómo se llamaba en Griego) Tanto Deméter Cómo Hades Cómo Zeus Y tal vez hasta Perséfone porque este mito deja la duda de si ella comió las semillas de Granada sin conocer las consecuencias o ya lo sabía, aunque creo que ya lo sabía, digo, que te den para comer 6 granos de Granada es un poco sospechoso.
*Dato curioso:* Para aquellos que jugaron GTA San Andreas, notarán que la voz de Hades es similar a la de Mike Torino y eso es porque es el mismo actor. James Woods.
No se si Jeffar leerá este comentario, pero me gustaría que hicieras un análisis de la escena en donde Loki (Thor 1) descubre que es un gigante de hielo. Es una joya de doblaje digna de hacerle video 💖💖✨
Y pensar que Disney quería hacerlo como un villano oscuro y malvado estándar, pero la presentación del actor del actor de voz en inglés los hizo cambiar a esta versión 😊😊
Habría sido genérico y olvidable hasta que James Woods le dio lo que él llamó una voz de "vendedor de autos usados". A ese experimento le debemos uno de los villanos más memorables de todos.
@@Alejandroigarabide ¿Que te puedo decir? Ese tipo salvó la película de ser una genérica y olvidable, poniéndola al nivel de sus otras joyas de los años 90 (El renacimiento de Disney, su era con más consistencia en calidad).
Nunca he visto Hercules pero creo que el actor de doblaje es el mismo que el de la voz de Robbin Williams... Para mí Hades suena como el genio de Aladdin, solo que medio bipolar
Solo e escuchado a una persona decir "puchi" en mi vida y esa es mi abuela y como creo que no eres mi abuela diré que eres de la isla del Carmen o sercana a ella me equivoco?
@@gaelaldairperezgodinez9508 No wey, fue sad, sí, ya no, tenía la felicidad y la dejó ir XD ahora ya no me hace falta y seguramente la nostalgia que siento cuando la recuerdo (es inevitable pues compartimos muchas cosas juntos, ha sido mi mejor relación e incluso planeamos casarnos y tener hijos antes de valer verga jajaja) ya no es por ella, sino por esa tenue sombra de la relación, de lo que éramos y cómo éramos en ese momento, seguramente ella cambió así como yo lo hice. En fin, si me disculpas me voy a llorar XD
Desde pequeño me sorprendió el nivel de doblaje de Hades, y me sigue impresionado, creo que es el mejor hasta ahora que he escuchado, da la sensación de que encarna al personaje.
8:59 pequeña atención al detalle en la animación espectacular, pueden ver como la sombra de Hades, no proyecta una sombra del fuego, podemos verle la calva, esto es claro, el fuego no produce sombra por completo, ya que es fuente de luz, pero si se encuentra una fuente de luz aun mayor detrás de el (el sol), puede producir una pequeña sombra, como mostraron en la escena.
Pobre Hércules el solo quería ser un dios en el olimpo y termino muriendo a bases de puñetazos por parte de su querido medio hermano kratos. Por que siempre hades esta de malo, en la mitología el es el hermano más tranquilo de los 3.
Lo bueno que al final Adán le metió una putiza a Zeus, el mayor perdedor de la humanidad mato a Poseidón y Hércules fue vencido por Jack el Destripador...a no Espera esos son otros
@@joaquincorrea6589 hay un manga que te recomiendo veas que es de lo que habla nuestro amigo Julio Hernández, en el cual adam padre de la humanidad pelea contra zeus y eso.
Los dos actores de Hades muy buenos, me inclino un poco más por el latíno, además de las otras voces como Meg es más sensual en latino igual que Phil se siente más real el entrenador
De acuerdo. Especialmente con Meg, en sus canciones suena mucho más enamorada, sentimental y sí, sensual en el doblaje latino. Más bonito que el original, incluso
Un poco tarde pero quién dobla a Meg en España es la misma que dobla a Nicole Kidman y Angelina Jolie... Para mi representa muy bien la sensualidad jaja
@@notodaysatan3879 No suena taaaan sensual, no se logra captar tan bien o en sí tampoco se escucha tan enamorada. Sin embargo, en latino, usaron a una actriz que normalmente tiene canciones infantiles y se dedica a ello, y sin embargo dió un gran doblaje, dando mucha sensualidad.
Y en la parte en la que le la mala noticia de que caerá frente a Hércules en Español de España refunfuña "coño" 😂😂 y en la versión original está a puntito de completar la frase "What The Fuck", pero se queda en el "The" 😂
Es verdad que en ningún doblaje incluyeron la expresión de dolor cuando Hades libera a los titanes, pero si hay un detalle que en lo particular me parece que vale mucho, y es que en español latino existe una pequeña disonancia en su voz justo cuando Hades recibe los rayos, no sé mucho del tema, pero siento que eso le da ventaja y ese toque de dolor que omitió al final 14:19
Me he criado con la versión española de la película. Para mi los momentos en los que Hades habla con normalidad están muy bien conseguidos en la versión española, incluso algunos gritos menores. Sin embargo tengo que reconocer que los gritos de ira de la versión latina son superiores y muy expresivos, se dejaron la voz literalmente!
En la escena del minuto 8:33 note que la forma de hablar de hades es destranquila y apunto de sscar toda su ira mientras hace distintos sonidos de cansancio como si el aire se le fuera, en el español España se nota eso mientras q en el latino, si bien logró escucharlo no siento q sea igual al original
Las canciones de Spirit el Corcel Indomable son geniales tanto en Español de España (que me sonó que lo cantó una mujer) como en Español Latino gracias al trabajo de Erick Rubín, que se me queda la piel chinita al escuchar su pedazo de voz cantando las canciones, mis respetos.
No olvidemos que además de este villano extraordinario, el SOUNDTRACK de Hércules es simplemente de las inspiraciones más grandes que existen. Literalmente la tengo en un playlist y la escucho para animarme.
-Hades: Hermanoos TITANES, COMO SUFREN EN SU LÚGUBRE PRISIÓN. QUIEN LOS APRISIONO AHI -Titanes: ZEUUS!!! -Hades: Y AHORA QUE YOO LOS LIBERO QUE ES LO PRIMERO QUE VAN A HACERR -Titanes: DESTRUIRLOO! -Hades: Bien dicho xD
El fuego como tal no tiene sombra Pero si genera un tipo de cosa que se puede ver en la sombra No se cómo explicar Hazlo tú mismo Pon una vela encendida y en la oscuridad alúmbralo con una linterna, verás cómo se ve que se mueve algo justo encima del pabilo de la vela
No, no tiene sombra pero genera distorsiones en el aire (por las diferentes temperaturas por ende cambia la densidad) lo que hace que la luz cambie direcciones, por eso se genera "sombra" pero eso pasa
14:53 Si te sonó parecida su voz a la de Blas García, deberías escuchar cuando el señor Trujillo dobla a personajes más serios con una voz más gruesa, como Óbito en Naruto Shippuden ultimate ninja storm 4, y Te sorprenderás.
Me encantan tus vídeos y como analizas críticamente cada idioma, sos uno de los pocos canales que se toman el tiempo de dar a conocer un arte tan infravalorado como esto, es simplemente hermoso. Me gustaría que reaccionaras a la canción del jorobado de notredam, fuego del infierno, es simplemente sublime y me gustaría ver si esa epicidad se siente en todos los idiomas. Me encanta tu trabajo y que al chupe la arena jajaja
12:25 No sabia que R. Martin habia hecho este doblaje Pero cuando escuche a Hercules solo por ese instante, me sonò algo raro y me dije mmm ojala no hayan arruinado el doblaje de este personaje
Oigan, creo que este grito: 9:26 (Doblaje ingles) Es diferente en español latino, en el de españa puede que suene IGUALITO porque hicieron copy paste (No hay problema sobre ello en mi opinion) Pero... si escuchan detenidamente el español latino: 9:50 Se daran cuenta que el grito es un tanto diferente, es como una mezcla del ingles y una interpretacion latina, no les parece?
siempre me pareció que ademas de ser muy bueno el doblaje latino, timbricamente se asemeja mas al original, la voz de ese Hades latino es de lo mejor !
El doblaje latino del videojuego de PS4 de spiderman, tiene esas disonancias todo el tiempo, sobre todo en el trabajo que hizo el actor para los de Peter, me gustaría un análisis de tu parte para poder comprendedlo al máximo. Buen video! sigue así!
Invité a 2 actores de doblaje a mi parodia, mírala aquí
👉 th-cam.com/video/Xa5p3ItAmmM/w-d-xo.html
porque esto tiene tan pocos likes xd
Yo quería escuchar la parte de "quien apagó la vela "
@@emmanuelgaleanomejia6320 porque a muchos no les interesa un doblaje absurdo del cual han estado alardeando de como debe de ser y sin embargo es otra cosa "penosa muy penosa":v
Huy no, no soy fan de Ricky pero para mí está mejor que Garmendia y que Luisito... Por qué le da un tocó como egocéntrico a Hércules mostrando que se cree demasiado hasta que se da cuenta de la realidad para mí es mejor... saludos desde Colombia
Diles que espero con todas mis fuerzas que no se logre remplazar su arte con los robots entrenados porque vamos a perder bastante
¿Todos coincidimos que Hades es el mejor personaje de Hercules?
Confirmo
Pos siii
X4
si en la peli no tendria sentido 😅ya que el es el alma de la fiesta
Pues si wey, no m@mes. XD
¡HEY! ¿QUIÉN APAGÓ LA VELA?
Amigos y amigas, veo que muchos estaban esperando la escena de "Hey, quien apagó la vela".
Lamentablemente la dejé pasar, al igual como otras pequeñas escenas ya que quise centrarme en los enojos de Hades, en su furia, y no quise hacer el video demasiado largo.
Disculpen si se sintieron decepcionados, ahora que lo pienso bien, hubiera podido hacer un pequeño espacio para esa escena.
Gracias por dármelo a notar en los comentarios, un abrazo a todos.
Como usted es REFACHA se le perdona.
Nunca podrías ser capaz de decepcionarme, se ve el gran esfuerzo que hiciste al hacer el vídeo, para mi quedó genial y muy completo :3
Ese actor de doblaje es tan bueno que merece segunda parte brou del buen hades!
Ese Hades es mejor que el de DLH
El de Disney fue hecho por una gran empresa
El de DLH por 2 weones random
Bueno
Para la próxima
Haces otro video Hades,pero con las partes faltantes y listo,sin rencores
Los hispanohablantes tenemos el privilegio de poder elegir dos versiones de nuestro idioma, saludos desde Canarias
Momento xD
Portugal, china y Canadá...
Bueno, También Brazil, Portugal, Canadá, Francia, China y Taiwan, Arabia saudita y Egipto son países donde son el mismo idioma pero con distintos dialectos y que tienen su respectivo doblaje pero para otros países
@@Felxpe tampoco dijo q éramos los únicos q podían elegir xD
@@elebanorbxd Tampoco dije lo contrario.
00:00 Intro
0:53 Escena 1 - Hades se presenta
3:09 Escena 2 - Pena y Pánico
4:39 Escena 3 - Las Arpías
6:35 Escena 4 - Hércules sigue vivo
8:07 Escena 5 - Usando sus porquerías
10:15 Escena 6 - ¡Soy tu dueño!
11:24 Escena 7 - Hércules conoce a Hades
13:20 Escena 8 - Muchachos, el Olimpo está por allá
15:24 Escena 9 - ¡ESTUVIMOS TAN CERCA!
19:20 ADELANTO
Hellouda :D
Es el hijo mas p*Tito de cronos xd okno
Y este detalle no me lo esperaba
¿Que opinas de Star wars yo crecí con las precuelas le tengo cariño no me parece tan mal mi favorito es episodio 5
Gracias guapo :v
"Ay, ¿Quién apago la vela?" Yo solo vine por esa parte, me quedé con las ganas :')
Jajaja me encanta esa parte
jajajaj yo igual
En españa es “Se me ha apagado el pelo?”
"Sigue mi dedo, a él *lo congelan* Al del caballo"
Jajaja el mejor
Apenas me di cuenta que interpretar al personaje de Hades en esta película fue una tarea titánica.
Tremendo dolor de garganta que le dio al actor de doblaje
Al*
Don comedia
@@xr9_vin75 hay técnicas para no lastimarte tanto la garganta, creo xd
@@Izuku-Evil ????????
Falto: "reímos, bailamos, nos abrazamos todos contentos y nos vamos. ¿Te parece?"
Edit: Wow! No esperaba tantos likes jajaja
Falto también
“😠¿Con que se deshicieron de él?😬¡Muerto como una Mosca!¿No fueron esas sus¡Exactas Palabras!?👹
Jajajaj Clave
Posta me gusta mucho esa parte xd
Parodiando el acento Argentino!
Y le faltó el "No puedes, no puedes... [madres] Sí pudo"
El "oyéme pedazo de de de de de de de de muchacho" se me hizo muy épico jajajajajaja
Bueno, a mí me hace más gracia que Hades diga en el doblaje de España "escúchame, pedado de gil gil gil-". Porque ahí cualquier adulto se da cuenta de la palabrota que va a decir (obviamente española, no venga uno a quejarse de que los latinos no la usan), mientras que en el latino te encaja decir "pedazo de tonto" o algo menos fuerte. En cambio "gilipollas" es muy fuerte para una película infantil xD
@@Paula_JR yo imagino que iba a decir: "oyeme pedazo de imbécil" (o idiota). No "de tonto"
@@Paula_JR Se entiende claramente que le iba a decir "pedazo de mierda" lo cual es similar (que dudo sea mas ofensivo para un español) a lo que iba a decir en el español (España.)
@@Paula_JR Nunca se dio a entender
que insulto usaría, pero como
publico imaginas que diría
algo como imbécil, idiota,
porquería, la numero 11.
Quien sabe :)
@@salazar84 La verdad es que acá es más grave llamar a alguien "gilipollas" que "mierda". De hecho, yo he escuchado "mierda" en series infantiles como Doraemon (al menos en la serie antigua, no la que salió después con otro opening).
La principal diferencia de doblaje es que el Hades de España decide usar un tono de voz cómico.
Mientras que el Hades de los demás países Hispanos, decide usar un tono de voz más sarcástico.
PD: Wow no creí que mi comentario causará tanto impacto como para tener tantos likes, gracias haha
Pues yo como español de españa te garantizo que es puro sarcasmo compañero. Si quieres ver tono comico mirate a Thor en Ragnarok.
@@RutigerXD coincido, el latino no se es como raro me cuesta distinguir su tono
@@La-hora-del-terror nueztro tono?😂
@@roccoemmanuel No me parece creible cuando esta enfadado o quiere ser ironico
@@La-hora-del-terror Supongo que depende de dónde seas para distinguirlo ya que son acentos diferentes. Por ejemplo el español latino a mí sí se me hace creíble cuando es irónico y cuando se molesta ya que yo soy de ahí pero no puedo distinguir cuando lo hacen en el doblaje español
Deberías hacer ahora uno de Ricky Martin como Hércules
Si tu comentario llega a 1000 likes lo pongo en encuesta para JUNIO y agrego el QUIEN APAGÓ LA VELA como extra en ese video.
Denle likeeee
A darle like se ha dicho!!!!
Buto el qué no le de laik
Y qué tal uno de la muerte de Scar en El Rey León? m.th-cam.com/video/KH88kZQRKrM/w-d-xo.html
"No le gustan mis sandalias? son aereodinamicas"
Ay me encanta es parteeee😭😂👌 es la mejor frase skksksksks
A ver a ver, tengo 24hs para aniquilar a ese *PAYASO* o el plan que llevo ideando por 18 años se esfuman Y *TÚ* estas USANDO SU *MERCACIAAAAAAAAAAAAAAAAAAA*
El gritote que pega de coraje 🤣
Mi hermana siempre le dice eso a mi mamá
Ella le responde lo de abajo de tu comentario, y yo termino sorbiendo mi refresquito xd
Está mas chido cuando pánico se ríe y dice "quiere"? 😂😂😂😂😂😂😂😂😂 Y luego con su voz gangosa , no lo superó esa parte jajajajajajajjaa
@@lorenzogallo5616 -pfffrrrhhhh phfrr... hou jejeje ...quiere? ..jajajaja
9:25 - 15:26 - 16:50 no sé si el actor le sale el grito siempre igual o les gustó tanto a los de producción, que lo copiaron y pegaron varias veces en la película.
Que buen oido, eh?
Es cierto :0
Jajjajajaja tmr que buen bug
Anuma zi :0
:0 excelente oído
Mañana Jueves transmitiré en Twitch haciendo gameplay de terror a las 7 p.m. hora de Perú, México, Colombia y Ecuador.
www.twitch.tv/JeffarVlogs
Ok
Como entremés jugaras de nuevo buscaminas :v?
Y Paraguay......
Que juego será? Ya que en el directo donde regalabas posters llenaron la barra para un directo de Five Nights at Freddy's 4. Saludos desde España
puedes hacer una comparación de doblaje del latino y españa sobre la canción MR grinch?
El "Ah, ¿quién apagó la vela?" es y siempre ha sido uno de mis más grandes cagues de risa de toda mi infancia, de las más estruendosas, por lo que, si es que se logra hacer para Junio, una siguiente parte pero con Hércules mismo, y a Hades como El Extra, quisiera ver esa escena, neta, es de lo más hilarantemente legendario de esa época.
Estoy decepcionado porque no incluyó esa escena 😔
15:51
Uff como me encantaba ese grito de pequeño
Hacía notar lo frustrado que estaba después de todo lo que hizo xd
Hades el único hijo de kronnos que no es un pervertido mujeriego
DEMETER!!! (espero que destripando la historia no haya disfrazado la historia de Dementer y Perséfone)
@@ElFemboyComunista Pero aún así no se compara a sus hermanos.
@@ElFemboyComunista Subieron el de Deméter hace más de dos meses creo.
Hes-tía xd
@@ElFemboyComunista
Creó que si está un poco disfrazada
Según una versión del mito del "raptó de Perséfone" que yo leí Deméter era una madre sumamente posesiva que no quería que su hija conociera el amor debido a sus experiencias previas con hombres, es decir su sobrino Jiasion y su hermano Zeus, este último siendo el padre de Perséfone quería que su hija conociera el amor y le pidió al dios del amor que usará una de sus flechas con su hija, Deméter se dio cuenta y desvío está flecha que de algún modo cayó al inframundo y terminó flechado al dios Hades, quien estando enamorado de Perséfone pidió el consentimiento de Zeus para poder llevarla a su reino y como las intenciones de Zeus siempre fueron que su hija conociera el amor acepto la propuesta de su hermano y lo dejo llevársela,
Así que todos los involucra hicieron un poco de mal a excepción del dios del amor (no recuerdo su nombre, sé que su nombre Romano es Cupido, pero no recuerdo cómo se llamaba en Griego)
Tanto Deméter
Cómo Hades
Cómo Zeus
Y tal vez hasta Perséfone porque este mito deja la duda de si ella comió las semillas de Granada sin conocer las consecuencias o ya lo sabía, aunque creo que ya lo sabía, digo, que te den para comer 6 granos de Granada es un poco sospechoso.
Hades: pedazo de... muchacho.
Hercules: que me habrá querido decir.
Pero en cambio si dices "pedazo de gil" claro se entiende que se refiere a un insulto y no quedaria bien la esena 😒
@@JoseManuel-iv8qo como estaba en español de España creo que lo que quiso decir fue "gilipollas"
Cómo ta muchacho
*Dato curioso:*
Para aquellos que jugaron GTA San Andreas, notarán que la voz de Hades es similar a la de Mike Torino y eso es porque es el mismo actor. James Woods.
Yo lo sabía
Hombre de cultura
Sabemos!
Loool, buen dato.
No se si Jeffar leerá este comentario, pero me gustaría que hicieras un análisis de la escena en donde Loki (Thor 1) descubre que es un gigante de hielo. Es una joya de doblaje digna de hacerle video 💖💖✨
Siii...!!!:siempre quise ver esa escena donde loki le increpa a su padre gritandole.
CONCUERDO CON EL DESCONOCIDO!
Apoyo al desconocido
Apoyo a Juan Polainas
Estoy de acuerdo con Bolainas
Na que estafa, falto la escena de hades cuando dice "Quien apago la vela".
gracias por avisar, me ahorre 18 minutos de video, ja
Jajajajja, muy cierto, esa parte de la peli me mato XDXD
Lo estuve esperando todo el video jajajaj
no mames no mas por esa escena vine
7:31 Esta escena siempre será epica!!!
Me decepcionó que no esté la parte de "quien apago la vela" :'v
Es que man, todas las escenas donde aparece Hades son magestuosas, no se pueden poner todas.
Y ami
Me quede con ganas de la comparación de la escena: " ay, qyien apago la vela" :v
Se me figura a Obito Uchiha cuando lo escucho
España: "Ostias, se fue la luz"
Justo decía: "Espero que Jeffar suba comparación de doblajes de Hades"
Y subes esto
Y pensar que Disney quería hacerlo como un villano oscuro y malvado estándar, pero la presentación del actor del actor de voz en inglés los hizo cambiar a esta versión 😊😊
Habría sido genérico y olvidable hasta que James Woods le dio lo que él llamó una voz de "vendedor de autos usados". A ese experimento le debemos uno de los villanos más memorables de todos.
@@Alejandroigarabide ¿Que te puedo decir? Ese tipo salvó la película de ser una genérica y olvidable, poniéndola al nivel de sus otras joyas de los años 90 (El renacimiento de Disney, su era con más consistencia en calidad).
@@N12015 Concuerdo con cada palabra. Realmente la elevó a otro nivel.
17:50-18:50 xd en pocas palabras nos gusta más el grito en latino porque se le salio un gallo que es lo común cuando una persona grita de verdad xd
Que nostalgia escuchar la voz de Hades en latino 😚😚😚
La verdad es que si 😚😚😚💖💖💖
Nunca he visto Hercules pero creo que el actor de doblaje es el mismo que el de la voz de Robbin Williams...
Para mí Hades suena como el genio de Aladdin, solo que medio bipolar
@@l.scottredfield3060 es el mismo (Ruben Trujillo)
Exijo un Doblaje latino de Kingdom Hearts con Ruben Trujillo como Hades
@@frostrider4244 Sigo esperando por eso. :(
Y yo como pendeja esperando el : "Ay ¿Quien apago mi vela?" Puchi
Solo e escuchado a una persona decir "puchi" en mi vida y esa es mi abuela y como creo que no eres mi abuela diré que eres de la isla del Carmen o sercana a ella me equivoco?
X3 xd
¿Puchi? :c así nos decíamos de cariño mi ex y yo :'v nostalgia pura
@@lineage_of_evil wey borra eso, es muy sad :"v
@@gaelaldairperezgodinez9508 No wey, fue sad, sí, ya no, tenía la felicidad y la dejó ir XD ahora ya no me hace falta y seguramente la nostalgia que siento cuando la recuerdo (es inevitable pues compartimos muchas cosas juntos, ha sido mi mejor relación e incluso planeamos casarnos y tener hijos antes de valer verga jajaja) ya no es por ella, sino por esa tenue sombra de la relación, de lo que éramos y cómo éramos en ese momento, seguramente ella cambió así como yo lo hice. En fin, si me disculpas me voy a llorar XD
yo soy latino pero la verdad ame los dos doblajes siento que ambos lograron captar la escancia de hades
¿Los que están en PC alguien vió que la barra de video está dividida por partes :o?
En celular también ;)
@@JeffarVlogs Confirmó
Confirmo pero en celular.
@@JeffarVlogs confirmo
De hecho es en 8 o 9 partes
Desde pequeño me sorprendió el nivel de doblaje de Hades, y me sigue impresionado, creo que es el mejor hasta ahora que he escuchado, da la sensación de que encarna al personaje.
La verdad que me a gustado tanto el doblaje Español como Latino
A mi me gustó mas el inglés
Una película de mi infancia y para mi unas de las mejores de disney
El pobre de hades para mi era un incomprendido por los demás dioses
8:59 pequeña atención al detalle en la animación espectacular, pueden ver como la sombra de Hades, no proyecta una sombra del fuego, podemos verle la calva, esto es claro, el fuego no produce sombra por completo, ya que es fuente de luz, pero si se encuentra una fuente de luz aun mayor detrás de el (el sol), puede producir una pequeña sombra, como mostraron en la escena.
11:45
Me encanta como estaba apunto de decirle gil...
Disney siempre elije muy buenos actores para hacer sus doblajes
Pues obvio
Es multimillonaria :v
Elegía, ahora es tan llenos de youtubers
@@imanolg.valverde5540 No entiendo, creo que no usan influencers.
Pues es que ultimamente ya se puso de moda esto de usar youtubers
Por ejemplo:
Sonic con luisito y el vato mamut de la era de hielo con germangarmendia, a y andres navy con tom holland en dolittle
Pobre Hércules el solo quería ser un dios en el olimpo y termino muriendo a bases de puñetazos por parte de su querido medio hermano kratos.
Por que siempre hades esta de malo, en la mitología el es el hermano más tranquilo de los 3.
Lo bueno que al final Adán le metió una putiza a Zeus, el mayor perdedor de la humanidad mato a Poseidón y Hércules fue vencido por Jack el Destripador...a no Espera esos son otros
@@juliohernandez8475 no entendi nada
@@joaquincorrea6589 hay un manga que te recomiendo veas que es de lo que habla nuestro amigo Julio Hernández, en el cual adam padre de la humanidad pelea contra zeus y eso.
Al que le tendría miedo es a Poseidon, preguntenle a Ulises, ese si es un dios vengativo
@@jordany7723 el manga se llama shunmatsu no valkerye
14:43 escena legendaria y tremendo meme♡
Los dos actores de Hades muy buenos, me inclino un poco más por el latíno, además de las otras voces como Meg es más sensual en latino igual que Phil se siente más real el entrenador
De acuerdo. Especialmente con Meg, en sus canciones suena mucho más enamorada, sentimental y sí, sensual en el doblaje latino. Más bonito que el original, incluso
Un poco tarde pero quién dobla a Meg en España es la misma que dobla a Nicole Kidman y Angelina Jolie... Para mi representa muy bien la sensualidad jaja
Quien diría que Tatiana una artista que canta canciones infantiles haría una voz tan seductora
@@notodaysatan3879 No suena taaaan sensual, no se logra captar tan bien o en sí tampoco se escucha tan enamorada. Sin embargo, en latino, usaron a una actriz que normalmente tiene canciones infantiles y se dedica a ello, y sin embargo dió un gran doblaje, dando mucha sensualidad.
La voz de Meg cuando canta en castellano está MUY BIEN pero que pasa cuando habla Meg en castellano????
11:45 Le Iva A Decir Jillipo...S...
😂😂😂😂😂😂
Hercules Una De Mis Peliculas Favoritas De Disney
En esos tiempos en las películas se decían un montón de malas palabras xD
Y en la parte en la que le la mala noticia de que caerá frente a Hércules en Español de España refunfuña "coño" 😂😂 y en la versión original está a puntito de completar la frase "What The Fuck", pero se queda en el "The" 😂
9:34...de las voces mas graciosas que he wscuchado. La risita es de lo mejor.
Jijiji quiere?, Me mata de la risa la voz burlesca que hace XD
Es verdad que en ningún doblaje incluyeron la expresión de dolor cuando Hades libera a los titanes, pero si hay un detalle que en lo particular me parece que vale mucho, y es que en español latino existe una pequeña disonancia en su voz justo cuando Hades recibe los rayos, no sé mucho del tema, pero siento que eso le da ventaja y ese toque de dolor que omitió al final 14:19
la voz latina es mucho mas lujubre, mas realista, mas intensa y mas especial
Pues yo los noté jodidamente iguales en este doblaje(excepto por algunos detalles mencionados en el video)
#imparcialidad
lúgubre? jaja
¿Lúgubre o lújubre?
En tu opinión* te olvidaste de acabar la frase
15:23 soy de Chile y me sigo preguntando a que vino eso jajjajsjkaskjsjajaj igual me cague de la risa
9:03 ese "payaso" quedó perfecto
2:33 la mejor parte con demasiada verdad xD
Me he criado con la versión española de la película. Para mi los momentos en los que Hades habla con normalidad están muy bien conseguidos en la versión española, incluso algunos gritos menores. Sin embargo tengo que reconocer que los gritos de ira de la versión latina son superiores y muy expresivos, se dejaron la voz literalmente!
En la escena del minuto 8:33 note que la forma de hablar de hades es destranquila y apunto de sscar toda su ira mientras hace distintos sonidos de cansancio como si el aire se le fuera, en el español España se nota eso mientras q en el latino, si bien logró escucharlo no siento q sea igual al original
Las canciones de Spirit el Corcel Indomable son geniales tanto en Español de España (que me sonó que lo cantó una mujer) como en Español Latino gracias al trabajo de Erick Rubín, que se me queda la piel chinita al escuchar su pedazo de voz cantando las canciones, mis respetos.
No olvidemos que además de este villano extraordinario, el SOUNDTRACK de Hércules es simplemente de las inspiraciones más grandes que existen. Literalmente la tengo en un playlist y la escucho para animarme.
6:02 esos detalles, siempre le da un toque especial 💯
Solo imagínate los gritos de Hades en portugués xd
Exitante ok nose
Unos gritos bien rikolinos
-Hades: Hermanoos TITANES, COMO SUFREN EN SU LÚGUBRE PRISIÓN. QUIEN LOS APRISIONO AHI
-Titanes: ZEUUS!!!
-Hades: Y AHORA QUE YOO LOS LIBERO QUE ES LO PRIMERO QUE VAN A HACERR
-Titanes: DESTRUIRLOO!
-Hades: Bien dicho xD
Eh muchachos,el Olimpo queda para allá xd
¿Le gustan mis sandalias? Son aerodinámicas xd
Creo q Hades es el único villano q me cae bien jajaja
Jaja Scar no diria lo mismo
X2
@@johnnysbr3026 hades dijo!
5:27 Seré yo o parece que entre dientes quisiera decir "coñooo!". 😆
¿no sienten que faltó la escena de hades diciendo "ay, ¿quién apagó la vela?"? esa me causa tanta risa y nunca la escuche en el doblaje de españa
Es España dice Hades: ¿se me apagado el pelo ?
Estuve esperandolo todo el tiempo :''''v
@@hillarysanchez3611 Don comedia
@@Tstar22?
Y la de "Al del caballo"
6:46 Realmente me gustó eso de "en menos de lo que canta una musa" xD
Buen toque de la actriz española
8:08 WHAT ARE THOSEEEEE XDD
Like por el papucho de Hades u//U♥
11:57 oye pedazo de pe...!!!
no me había dado cuenta de eso XD
Cuando tú celular le vale vrga lo que escribes y empieza a colocar palabras al azar en el autocorreptor 10:48
8:36 Dato curioso: el fuego no tiene sombra por lo que ahí hay un error de animación
Probablemente porque es un dios y el fuego es divino o similar?, entonces no seria fuego común...
Pienso que lo pusieron para que no se viera la sombra de un hombre pelón jajajaja ya que pues el fuego es su pelo
El fuego como tal no tiene sombra
Pero si genera un tipo de cosa que se puede ver en la sombra
No se cómo explicar
Hazlo tú mismo
Pon una vela encendida y en la oscuridad alúmbralo con una linterna, verás cómo se ve que se mueve algo justo encima del pabilo de la vela
El fuego no tiene sombra, solo puede verse la sombra del fuego con un foco de vapor de sodio.
No, no tiene sombra pero genera distorsiones en el aire (por las diferentes temperaturas por ende cambia la densidad) lo que hace que la luz cambie direcciones, por eso se genera "sombra" pero eso pasa
6 doblajes 1 momento épico
Agumon y gabumon mega evolucionan a wargreimon y metal garurumon :')
Si sos un old en el canal recordarás el doblaje portugués
Deberia hacer más de Digimon.
Yo deseo que haga la escena de Shinegreymon Burst Mode.
Más que nada por *TODOS LOS GEMIDOS* que pone *el LATINO*
Ganador: F I N L A N D I A
6:21 MI MAMA SE FUMA QUÉ JAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJ
😂😂😂
19:05 RUBÉN TRUJILLO dá la voz a Tobi en Naruto Shippuden en latino
14:42 mi escena favorita 😂😂
14:53 Si te sonó parecida su voz a la de Blas García, deberías escuchar cuando el señor Trujillo dobla a personajes más serios con una voz más gruesa, como Óbito en Naruto Shippuden ultimate ninja storm 4, y Te sorprenderás.
Wow no sabía ese dato gracias
1:35 cuando te preguntan cómo te fue el 2020
8:13 jajaja esa escena es epica y pensar que hay fandub con Memo Aponte con Pepe y Teo jajajajaja 😂 fue épico
Yo esperaba la parte donde dice "Quién apago la vela?"
9:44 Cuando el profe te encuentra comiendo
4:52 en el español españa lo nombran por su nombre real moiras ...
Qué nostalgia miré esta película cuando era un niño con cintas muchas gracias por revivir mis recuerdos de la niñez :'D
7:46 F por zeus
Me encantan tus vídeos y como analizas críticamente cada idioma, sos uno de los pocos canales que se toman el tiempo de dar a conocer un arte tan infravalorado como esto, es simplemente hermoso. Me gustaría que reaccionaras a la canción del jorobado de notredam, fuego del infierno, es simplemente sublime y me gustaría ver si esa epicidad se siente en todos los idiomas. Me encanta tu trabajo y que al chupe la arena jajaja
17:40 es cierto, pensé que solo era a mí al que le pasaba eso jajaja
Jue los dos actores de doblaje son brutales pero el de español de españa es increíble. Seria macizo escuchar el actor de hades en One piece.
Deberías hacer una comparación de doblajes con “Yo soy tu amigo Fiel”
La original y la de Héctor Ortiz
19:36 la vocecita de laura torres awwwwwwwwww le queda bien 😍
7:55
Mi parte favorita
10:03 el grito que yo recordaba era un ¡¡¡¡¡¡¡¡NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!
12:25
No sabia que R. Martin habia hecho este doblaje
Pero cuando escuche a Hercules solo por ese instante, me sonò algo raro y me dije mmm ojala no hayan arruinado el doblaje de este personaje
19:00 jajajajj hay jeffar como te mamas saluditos para los editores tambien:)
Oigan, creo que este grito: 9:26 (Doblaje ingles)
Es diferente en español latino, en el de españa puede que suene IGUALITO porque hicieron copy paste (No hay problema sobre ello en mi opinion) Pero... si escuchan detenidamente el español latino: 9:50
Se daran cuenta que el grito es un tanto diferente, es como una mezcla del ingles y una interpretacion latina, no les parece?
Efectivamente, tiene ambas en la mezcla de audio, buena observación, yo también me di cuenta y esperaba leer un comentario refiriéndose a ello.
@@xCRISZx Es literalmente el puto mismo grito
Es el mismo grito hecho copy paste mezclado con un grito nuevo en latino
@@brandonestacio4054 Eso es lo que pense ;)
No
2:05 ahi falto la frase "que impetuoso el angelito"
siempre me pareció que ademas de ser muy bueno el doblaje latino, timbricamente se asemeja mas al original, la voz de ese Hades latino es de lo mejor !
17:13 quien a tirado de la cadenaaaa!?
Por fin, este doblaje es lo que espere a que alguien le tome atención
Ese Hades es el villano más carismático de Disney que he visto
Yo cuando Jeffar sube videos cada año: “Lo tomo pero me ofende mucho”. Me gusta muchísimo tu critica, y el contenido. Espero ver más videos✨👌🏻
El doblaje latino del videojuego de PS4 de spiderman, tiene esas disonancias todo el tiempo, sobre todo en el trabajo que hizo el actor para los de Peter, me gustaría un análisis de tu parte para poder comprendedlo al máximo.
Buen video! sigue así!
Sin importar el doblaje que elijas, lo que es indudable es que Hades es el mejor personaje de la película 😂😂😂
Reacciona a la voz de Loki cuando se entera que es un gigante de hielo
Hubieras puesto cuando hades dice:
-ahy quien apago la vela? Xd
La versión española me gusta mucho también, es bastante graciosa!
4:22 mmm creo que ay mensaje oculto
Yo: Bueno, ya me voy a dormir
Jeffar: hey
y mi escena de "¿Quien apago la vela?" donde quedo DDD,,,,:
Yo: en qué momento te convertiste en un experto en sonido "Filoarmonicos auditivo".
Jeffar: Después de tirarme arena con Luisito XD.