ไม่สามารถเล่นวิดีโอนี้
ขออภัยในความไม่สะดวก

马来西亚廣東話vs香港廣東話之交流 | 广东话的的分别 | feat曾鈺嫻 AliSon Tsang 星星 | Ahmiao Tv

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ธ.ค. 2017
  • 很榮欣的邀请到曾鈺嫻 AliSon Tsang 香港出名的youtuber 来上来我的频道咯。我們每人會出5個詞語給對方估它的用意用詞。過程都好刺激咯。我们完全都估不中对方的广东话。
    請訂閱這個美女youtuber頻道 : / arsing1225
    0:57 葡萄 - 香港
    3:38 白油 - 馬來西亞
    4:50 屈機- 香港
    6:48 馬車路-馬來西亞
    8:43 淆底-香港
    10:02 三萬-馬來西亞
    11:32 走青-香港
    12:51 蘇麻-馬來西亞
    14:02 食肆-香港
    15:33 樹容zut-馬來西亞
    #香港话 #马来西亚广东话 #语言交流
    👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
    💗我的影片: goo.gl/vd3edB
    Facebook: ahmiaotv/
    email:liewwailoon@gmail.com
    加入World TH-camr School大家庭-goo.gl/bfz249
    👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------
    馬來西亞廣東話 vs 香港廣東話 茶餐廳用語大PK
    • 馬來西亞廣東話 vs 香港廣東話 茶餐廳用語...
    (香港廣東話vs馬來西亞廣東話) • 【廣東話】竟然出現連香港人也不知道的廣東話!...
    廣東話諺語大挑戰(上集)馬來西亞人 vs 香港人 vs 台灣人 • 台灣人也參一腳? 香港人考馬來西亞人的廣東話...
    香港人不知道的馬來西亞廣東話
    • 【廣東話】香港人不知道的馬來西亞廣東話, M...
    马来西亚VS香港日常用语!
    • Video
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------😍推薦頻道:
    Ivince 艾盈丝 's Talk goo.gl/mGyEO3
    衫崎准一: / calvintv99
    CaiCai TV goo.gl/9zuSI9
    布偶貓帕菲/Ragdoll Cat Puffy/ラグドール goo.gl/hMIPb3
    BananaMilkyTV / thebanan. .
    bananasiong / bananasiong
    FabianChew TV goo.gl/UGf4KX
    X君(Mr.X) goo.gl/FyuVl5
    变色龙TV goo.gl/FqXp7b
    Tong Melon goo.gl/7V7t35
    nocf8355 Production goo.gl/1DTuEQ
    TS CHENG TV goo.gl/1neGCq
    LittleForkTV 叉仔 goo.gl/vmUzxB
    KELVIN TV goo.gl/m7tLM2
    SK Video goo.gl/txVJV0
    Chacha TV/看新加坡 goo.gl/0uXUvv
    Halo Mackey / macnific. .
    JojoTai goo.gl/HF7Puu
    Kiki Lee goo.gl/AkxpvX
    Licy Hsu
    www.youtube.co....
    UU TV / @smartime01
    关键字:
    ar sing,singsing,星星,阿星,alison tsang,alison,曾鈺嫻,香港youtuber,马来西亚youtuber,廣東話,youtube,香港廣東話,馬來西亞,马来西亚广东话,馬來西亞廣東話,ahmiao tv,miao,ahmiao,广东话交流,廣東話交流,Malaysia youtuber,新加坡,怡保,來自怡保,來自香港,马来西亚廣東話vs香港廣東話之交流, • 馬來西亞廣東話 vs 香港廣東話 茶餐廳用語... ,

ความคิดเห็น • 194

  • @AhMiaoTV
    @AhMiaoTV  5 ปีที่แล้ว +1

    记得再次支持她的创作th-cam.com/users/arsing1225

  • @horseatsea
    @horseatsea 5 ปีที่แล้ว +9

    廣東話其實就無分別,因為環境關係方便溝通,星架坡同馬來西亞加入左其他方言入去,廣東話係好得意同靈活!

  • @user-kp9sc9ej7r
    @user-kp9sc9ej7r 5 ปีที่แล้ว +11

    果個男仔講話都一段一段嘅 如果冇字幕我係馬來西亞都唔知佢講緊d乜……

  • @huiseamus238
    @huiseamus238 3 ปีที่แล้ว +3

    學識唔夠就做多啲資料搜集。都講得出「吃不到的葡萄是酸的」仲話唔係妒忌,係羡慕。當然,「葡萄」用喺唔同情況,例如同朋友吹水講笑,可以係羡慕嘅意思,但用喺「吃不到的葡萄是酸的」就係妒忌、唔抵得人、酸溜溜呢類負面情緒。

  • @ericluk68
    @ericluk68 6 ปีที่แล้ว +18

    呢條女真係無料到,葡萄就係解作妒忌,來自吃不到的葡萄是酸的嘅諺語,明明有人答對,佢又話人錯。感覺不是識講廣東話就一定識教廣東話,要有一定的文化修養方可,不要誤導觀眾啊。

    • @MathiaLiu
      @MathiaLiu 6 ปีที่แล้ว +4

      我覺得 妒忌同 羨慕都岩

    • @tonytang5452
      @tonytang5452 5 ปีที่แล้ว +3

      一個負面 一個比較正面

    • @Jonwucf
      @Jonwucf 5 ปีที่แล้ว +9

      片中香港女仔對於葡萄、屈機同淆底嘅解釋都唔啱或者唔準確。葡萄簡單就係酸葡萄嘅意思係因為妒忌人哋得到而自己得唔到就踩低自己得唔到嘅嘢。淆底即係膽怯,通常係話冇膽做一啲嘢,例如拳手上擂台前淆底,男仔淆底唔夠膽搭訕心儀女仔,片中解釋唔係完全錯但唔貼切。屈機意思即係強到對手完全無法抵擋招架,呢個詞係源自於90年代街頭霸王遊戲機,玩家可以使出某些秘技令對手無論點操縱都無法抵擋直至死為止。所謂屈機即係連部機(對手)都可以屈死。
      其實明白呢個只係 causal chat, 但最好都搞清楚先至教人。

    • @mayitbe6606
      @mayitbe6606 5 ปีที่แล้ว

      葡萄源自英文sour grape,根本不是源自廣東話,其實香港廣東話很多來自英文

    • @user-ow7ye3te3v
      @user-ow7ye3te3v 5 ปีที่แล้ว

      似順德話馬來西亞

  • @AhMiaoTV
    @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว +1

    很榮欣的邀请到曾鈺嫻 AliSon Tsang 香港出名的youtuber 来上来我的频道咯。我們每人會出5個詞語給對方估它的用意用詞。過程都好刺激咯。我们完全都估不中对方的广东话。
    請訂閱這個美女youtuber頻道 : th-cam.com/users/arsing1225

    • @KELVINTV1
      @KELVINTV1 6 ปีที่แล้ว +1

      AhMiao TV 不错哦✌

  • @user-lt7wo6rh9r
    @user-lt7wo6rh9r 4 ปีที่แล้ว +1

    第一次看到你的影片,還是兩年後,加油!!

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  4 ปีที่แล้ว

      谢谢支持!!!

  • @travish932
    @travish932 5 ปีที่แล้ว +8

    男的广东话听得我超难受。他怡保人?!! 天啊。

  • @dmzpkhkc5498
    @dmzpkhkc5498 6 ปีที่แล้ว +17

    都唔明白你地香港人次次拍親呢啲節目都係搵啲廣東話最屎嘅馬來西亞人拍?吹到離嗮譜,幾多廣東話叻嘅你地又唔搵?大馬都有老輩啲廣東人唔講呢啲唔正宗粵語架

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว +1

      Hen Ling 多谢你的评语。你的这句话刺激很多身为马来西亚人的同胞咯,马来西亚人不是差,差的是一个人给予人家酸语的思想。不多都要多谢你的评语我会继续努力咯。

    • @xyes
      @xyes 6 ปีที่แล้ว +1

      佢唔系广东话差,亦都唔系搞gag嘎,啲怡宝人真系咁讲嘢嘎。

    • @xyes
      @xyes 5 ปีที่แล้ว +2

      哈哈,佢自己讲嘅,就算佢唔讲都听得出啦,啲用词大多数都系怡保人先会咁讲嘅。就好似楼上讲咁,咪话老一辈嘅广东人,连后期先学讲广东话嘅槟城福建人都识正确嘅词语。

    • @namyocs6522
      @namyocs6522 5 ปีที่แล้ว +1

      你係咪吉隆坡人啊?佢係怡保人,講嘅粵語同吉隆坡係差好多嘅。馬來西亞粵語有分吉隆坡粵語同怡保粵語嘅。怡保粵語仲正宗過吉隆坡粵語。

    • @xyes
      @xyes 5 ปีที่แล้ว +3

      哈哈,唔好意思,我都认同啲吉隆坡人讲嘅广东话唔系最正,但系肯定屎唔过绝大部分怡保人,因为怡保人掺杂咗太多客家口音同变异用词。
      当然,咁系当地特别之处,但系呢条片讲嘅系广东话对比,以怡保嚟代表大马绝对应咗楼上所讲,拎广东话最屎嘅嚟去比,仲要系响2017年完全对啲咁简单嘅用词、潮语脱节嘅呢位怡保人嚟做代表。🤦🏻‍♂️
      仲有,如果你认为大马得怡保(霹雳中南部)同吉隆坡(可以包括埋芙蓉同周边地区)两个地方讲嘅广东话就叫做代表,咁可以终止谈论。

  • @goldwing8888
    @goldwing8888 4 ปีที่แล้ว +1

    葡萄 - 妒忌
    白油 - 生抽
    走青 - 請勿用懒音
    semua - 全部
    食肆 - 第二字音近試

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  4 ปีที่แล้ว

      多谢你的指点

  • @jasonfoong5722
    @jasonfoong5722 6 หลายเดือนก่อน

    曾经有专家的研究说马来西亚的广东话比较正宗, 还保留很多几百年前广东用的词句, 例如百油就是其中一个.

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 หลายเดือนก่อน

      谢谢你的解释。

  • @koalalian
    @koalalian 6 ปีที่แล้ว +6

    正確來說, 屈機解作利用某種漏洞或不公平的方式達到目的/勝利
    例如, Level 99 vs. Level 1, 就可以說是屈機,
    但注意, 屈機和作弊不同, 屈機是利用漏洞, 在規則上是合法的, 但不合理, 亦即是說, 被發現亦不能反駁, 仍然是勝利

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      Vinki Lian 哦,原来如此多谢你的解答咯。

  • @irenelai.2406
    @irenelai.2406 5 ปีที่แล้ว +4

    怡保同吉隆坡嘅廣東話係有差別嗰囉!吉隆坡嘅廣東話比較接近香港。架下啲小朋友都講華語(普通話)好少講廣東話了。甚至有啲人自稱係吉隆坡人但又唔識講廣東話真係覺得好可悲囉。以前人人都話如果要到吉隆坡就先要學曉講廣東話呢樣也已經唔全在了!

    • @tonytang5452
      @tonytang5452 5 ปีที่แล้ว

      怡保廣東話真係同香港好接近

  • @euniceliciousTV
    @euniceliciousTV 6 ปีที่แล้ว +1

    哇。。。。。 AhMiao 你的廣東話不錯咧。。。如果是我跟星星講, 一定四不像

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      +euniceliciousTV 其实我的广东话很多音都是不准的。我是ipoh人,那边都是讲广东话的。星星会讲华语呀,而且讲的很标准。

  • @BananaMilkyTV
    @BananaMilkyTV 6 ปีที่แล้ว +1

    哈哈哈~都忘了,有拍😆

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว +1

      +BananaMilkyTV 等了三个星期的影片。

  • @nachloride
    @nachloride 5 ปีที่แล้ว +3

    我係馬拉怡保人,但係覺得果位哥仔啲廣東話口音都唔係咁標準,應該唔係佢嘅母語。
    屈機應該譯成僥倖吧?

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  5 ปีที่แล้ว

      是的,如你所讲。🙂

  • @fabianchewtv7828
    @fabianchewtv7828 6 ปีที่แล้ว +2

    哈哈哈! 食屎飲尿~笑死我啦😂

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      是呀,我想著真是叫我吃屎。

  • @schrodingerbracat2927
    @schrodingerbracat2927 5 ปีที่แล้ว +4

    白油 = 生抽 黑油 = 老抽

  • @mrtsiqsin2290
    @mrtsiqsin2290 4 ปีที่แล้ว +6

    「食肆」個「肆」係讀「試」,唔係「屎」喎,未聽過人會讀「食屎」

  • @transbobbie
    @transbobbie 4 ปีที่แล้ว

    食肆,吃饭的地方,小吃店,餐馆,茶餐厅等等

  • @transbobbie
    @transbobbie 4 ปีที่แล้ว +1

    嚟位姐姐的channel係咩啊?

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  4 ปีที่แล้ว +1

      th-cam.com/users/arsing1225

    • @transbobbie
      @transbobbie 4 ปีที่แล้ว

      @@AhMiaoTV 多谢多谢!

  • @howardho2341
    @howardho2341 5 ปีที่แล้ว +1

    哈哈哈 劉馬車

  • @ac-stingz
    @ac-stingz 5 ปีที่แล้ว +2

    吃不到的葡萄是酸的,就是自己吃不到所以咒詛對方吃葡萄是酸的。仲唔係妒忌?

  • @jasonfoong5722
    @jasonfoong5722 6 หลายเดือนก่อน

    马车路的意思是马路因为以前没有汽车之前, 路是给马车行的所以叫马车路. 后来有了汽车, 马车被淘汰, 有的地方就改名叫马路, 但有的地方就没改, 依然叫马车路. 你问香港老一辈的人应该都是一样的解释.

  • @horseatsea
    @horseatsea 5 ปีที่แล้ว +1

    有無搞錯!個啲唔中國香港廣東話,係依家啲人作出黎既形容詞。

  • @JUSTENization
    @JUSTENization 5 ปีที่แล้ว +1

    馬來西亞廣東話好似越南廣東話, 我哋叫免青, 唔係走青 😊。 可能越南廣東人成日都聽馬來西亞同新加坡電台所以學到星加坡同馬來西亞廣東話的發音. 好似台灣用加油, 香港叫做入油, 越南就話是倒油. 😅🤪😁

  • @xfu5127
    @xfu5127 4 ปีที่แล้ว +1

    说的是方言

  • @kake4678
    @kake4678 6 ปีที่แล้ว +6

    唔係屎油 係豉油

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      多谢晒。

    • @soman8260
      @soman8260 5 ปีที่แล้ว +1

      白油係生抽

  • @cantonehoo2246
    @cantonehoo2246 2 ปีที่แล้ว

    馬路、馬行的路

  • @carlsonlew5527
    @carlsonlew5527 6 ปีที่แล้ว +1

    哈哈。。马车路 !

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      馬車路好耶。

  • @kfbooth1
    @kfbooth1 2 ปีที่แล้ว +1

    馬來西亞人講野斯文D 比起上尼香港人講野比較粗豪

  • @looi23
    @looi23 5 ปีที่แล้ว +1

    walao香港朋友出嘅題目超級簡單好冇~

  • @user-xx5qz6jk8t
    @user-xx5qz6jk8t 3 ปีที่แล้ว +2

    魚解我听懂不明白你講广東話我是出生香港人少姐你唔好教錯人

  • @wennessa94
    @wennessa94 4 ปีที่แล้ว +1

    This fella Cantonese is not authentic. Should have invite Kuala Lumpur Cantonese people because it’s much more better

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  4 ปีที่แล้ว

      Thanks for your feedback. next time u can invite her lo. thanks ya

  • @chengjm7696
    @chengjm7696 4 ปีที่แล้ว +2

    那个男的广东话奇差!

  • @user-zr5of3so6z
    @user-zr5of3so6z 5 ปีที่แล้ว +1

    粵方言。叫白油。

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  5 ปีที่แล้ว

      我那边都是喜欢叫白油

  • @jacobdai2273
    @jacobdai2273 5 ปีที่แล้ว +1

    白油就是矿物油?

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  5 ปีที่แล้ว

      其实是酱油/生抽/鼓油

  • @Cctube000
    @Cctube000 2 ปีที่แล้ว +1

    係食肆唔係食屎,有懶音。

  • @raymondtang4058
    @raymondtang4058 3 ปีที่แล้ว

    萄葡 comes from sour grapes. It's English idioms.

  • @cheekinchan5868
    @cheekinchan5868 5 ปีที่แล้ว +3

    為什你的用詞我完全沒聽過。。。哎可能我out了,(kl人,廣東話主流)
    白腳=交通警察

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  5 ปีที่แล้ว

      怡保广东话吧。

    • @cheekinchan5868
      @cheekinchan5868 5 ปีที่แล้ว +1

      @@AhMiaoTV
      我的年代 mata又可以叫馬竇或者衰友
      大腳友=擦鞋仔
      Roti車=警察van專載突擊檢查的疑犯
      依家後生無乜講了

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  5 ปีที่แล้ว

      @@cheekinchan5868 长知识了。

  • @nicholas_1016
    @nicholas_1016 6 ปีที่แล้ว +2

    嚟個人唔可以代表我底馬來西亞人講既廣東話
    佢根本都唔識 廣東話 而且佢唔係 馬來西亞 吉隆坡人 佢邊染柒識得 馬來西亞最正統 最正確 既廣東話
    佢講廣東話 仲識 痴痴底 卡住卡住咁(邊個係香港人 同埋Malaysia kl人出來講下野)

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      Mayday Nicholas 多谢你的评语咯。我相信你有能力代表马来西亚的广东话咯,我愿意等你的代表作品。而且我纠正你一点的就是我不是kl人。

  • @jclee9110
    @jclee9110 5 ปีที่แล้ว +1

    地道嘅廣東話現代人更少人識,E+多佐新詞語。

  • @transbobbie
    @transbobbie 4 ปีที่แล้ว

    嚟位果果睇来係马来西亚的?

  • @user-qv4rj2si6s
    @user-qv4rj2si6s 4 ปีที่แล้ว +1

    条友令马来华人好没面啊,广东歌,港片,马来华人脚毛都留唔少啊,你应该係印尼华裔

  • @heifan
    @heifan 5 ปีที่แล้ว +2

    女嘉賓唔似士生土長香港人,發音唔標準或,食肆 應該發音 食巿 唔係食屎 ,

    • @po-sb1uf
      @po-sb1uf 3 ปีที่แล้ว

      我想講 市 可讀成 屎
      你應該用 駟 弒 嗜
      這些只有一個讀法的字

  • @luckybiby8968
    @luckybiby8968 5 ปีที่แล้ว +1

    其实你地的廣東話又夾雜廣西話,落水当係落雨,落水係廣西人白話用語.

    • @kelltyipyuenlam
      @kelltyipyuenlam 4 ปีที่แล้ว

      你確定落水=落雨,係廣西人白話,唔係客家話?

  • @jenniferlee6107
    @jenniferlee6107 3 ปีที่แล้ว +1

    造句容易猜到

  • @transbobbie
    @transbobbie 4 ปีที่แล้ว +1

    肴底,对应的普通话应该是 尴尬吧?

  • @jiayiika1097
    @jiayiika1097 6 ปีที่แล้ว +1

    其實香港廣東話不會出題到很難

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      Jiayii Ka 哈哈,可惜我不会。

  • @minyen528
    @minyen528 5 ปีที่แล้ว

    百油=»» 意思是「百搭」的醬油甘解咯!

  • @samchuah8632
    @samchuah8632 5 ปีที่แล้ว +1

    老味都唔識

  • @evanng1174
    @evanng1174 5 ปีที่แล้ว

    推田算唔算香港廣東話?

  • @paulwong37
    @paulwong37 5 ปีที่แล้ว

    唔係白油,而喺百有!
    即喺称呼伯母的意思。
    因為伯母和百冇同聲,
    特別是喜慶日子,港人常用百有代替伯母。

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  5 ปีที่แล้ว

      谢谢你的回馈咯。

    • @paulwong37
      @paulwong37 5 ปีที่แล้ว +1

      @@AhMiaoTV
      唔使客氣,我只喺講吓啫。
      反而要多謝你哋一斑年青人啃出頭向世界推廣同維護廣東話!💪👍🙏❤😜🎅

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  5 ปีที่แล้ว

      @@paulwong37 其实我的广东话不厉害的,最厉害是我隔壁这位香港红人。

    • @hker4698
      @hker4698 2 ปีที่แล้ว

      終於知點解~

  • @INTER-GBGB
    @INTER-GBGB 5 ปีที่แล้ว +2

    呢个怡保人啲广东话非常之差。

  • @hker4698
    @hker4698 2 ปีที่แล้ว +1

    食肆si3「試」, 不是屎si2.

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  2 ปีที่แล้ว

      多谢嗮。

  • @swearwern4286
    @swearwern4286 6 ปีที่แล้ว +1

    但是拍攝地點在新加坡叻

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      rusty gear 对的,是在新加坡拍的。

  • @angeikwan5016
    @angeikwan5016 6 ปีที่แล้ว +2

    星星,你又溝仔!

    • @angeikwan5016
      @angeikwan5016 6 ปีที่แล้ว +1

      你之前個星加玻男神去左邊呀?

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      +AngeI Kwan 还在她的yoon里。

  • @tuck_-vr2hb
    @tuck_-vr2hb 5 ปีที่แล้ว +1

    试下找马来西亚做厨房说的广东话

  • @cantonehoo2246
    @cantonehoo2246 2 ปีที่แล้ว

    屈機 lucky

  • @TV-uf3kb
    @TV-uf3kb 6 ปีที่แล้ว +1

    星星是不是wys的?

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว +1

      +变色龙TV 是咯

    • @TV-uf3kb
      @TV-uf3kb 6 ปีที่แล้ว +1

      哦,原来,因为我看过她几次合作影片了

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว +1

      +变色龙TV 对。她那时刚好来新加坡。她很好人咯,又美丽可爱。

  • @Jonwucf
    @Jonwucf 5 ปีที่แล้ว

    片中香港女仔對於葡萄、屈機同淆底嘅解釋都唔啱或者唔準確。葡萄簡單就係酸葡萄嘅意思,即係出於妒忌,踩低人哋得到而自己得唔到嘅嘢,你自己都識得講"吃不到的葡萄是酸的",就係噉意思。
    淆底即係膽怯,通常係話冇膽做一啲嘢,例如拳手上擂台前淆底,男仔淆底唔夠膽搭訕心儀女仔,片中解釋唔係完全錯但唔貼切。
    屈機意思係利用一啲唔正當手段,強到令對手完全無法抵擋招架,呢個詞係源自於90年代街頭霸王 street fighter 遊戲機,玩家可以使出某些秘技令對手無論點操縱都無法抵擋直至死為止。所謂屈機即係連部機(對手)都可以屈死。
    明白呢個只係 causal chat, 但最好都搞清楚先教人

  • @cantonehoo2246
    @cantonehoo2246 2 ปีที่แล้ว

    time wasted on the adv. confuses on the different 雅語~胡言

  • @kennylim8908
    @kennylim8908 3 ปีที่แล้ว

    廣東話要廣東或客家入先講得標準.星馬福建人多,當然講唔準.除非係港澳出世讀書,任何人都標準.

    • @francischan9574
      @francischan9574 3 ปีที่แล้ว

      怡保邊多福建人 大部分都廣府同客家 大馬嘅廣東話本身就同港澳有分別

  • @ghcai6158
    @ghcai6158 6 ปีที่แล้ว +1

    香港广东话先明

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      GH Cai 是好的嘛?

  • @slashorysk
    @slashorysk 5 ปีที่แล้ว

    星星⭐️,妳變咗好多

  • @user-kp9sc9ej7r
    @user-kp9sc9ej7r 5 ปีที่แล้ว +1

    造句 都唔識……你全部頭發都好靚……哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈乜嘢意思?

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  5 ปีที่แล้ว

      哈哈,趁机会?

  • @Ivincefitnesss
    @Ivincefitnesss 6 ปีที่แล้ว +1

    bojiooo

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      +Ivince Talks 嗯,是突然的来个文化交流咯。

  • @nicholas_1016
    @nicholas_1016 6 ปีที่แล้ว +1

    蘇麻係=馬來西亞 老一輩人講既
    馬車路都係馬來西亞 老一輩人講既
    樹容zut(zut係=搓)嚟個詞都係老一輩人講既
    而且我根本唔知佢講咩啊 白油 聽都沒聽過
    真係覺得佢 差都一個點咯😑😑

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      Mayday Nicholas 哦是呀,我是属于老人家那个系列咯。哈哈。

    • @jaynielifestyle
      @jaynielifestyle 6 ปีที่แล้ว +1

      都唔知佢講乜春

    • @namyocs6522
      @namyocs6522 5 ปีที่แล้ว +2

      你會覺得係老人家講嘅係因為你睇太多香港影片咗。馬來西亞人嘅廣東話本來就同香港嘅差好多。所以,你覺得係老人家講嘅個啲粵語先係馬來西亞人嘅傳統粵語,係正宗嘅馬來西亞粵語。年輕人因為睇太多香港影片聽太多香港歌先係使得後生嘅粵語越嚟越似香港粵語嘅原因。仲有,因為學校唔準講粵語,搞到後生一代冇講粵語嘅環境,淨可以睇戲學粵語都係後生一代以為呢啲詞係老人家講嘅。你係後生仔,所以唔識呢啲字詞。

    • @namyocs6522
      @namyocs6522 5 ปีที่แล้ว +2

      白油就係生抽。白油係馬來西亞嘅叫法,生抽係香港嘅叫法。

    • @manalex6467
      @manalex6467 3 ปีที่แล้ว +1

      白油的确是马来西亚多个州属对酱油生抽的称呼,有些州属称呼仕油。这些称呼都没错,不要因为自己没有听过就断定别人的错,其实是自己的肤浅,见识不多。

  • @steventan1557
    @steventan1557 3 ปีที่แล้ว

    这个男生讲广东音不好听。 香港广东in很好听。 香港人不要学这个男生讲话的语音。

  • @cynthiatbltan117
    @cynthiatbltan117 5 ปีที่แล้ว +1

    条四眼哥哥,返去学好滴广东话,正嚟教人啦,虐待耳仔吖。

  • @ArnoldNewton
    @ArnoldNewton 3 ปีที่แล้ว

    没有建设性

  • @prince5801
    @prince5801 6 ปีที่แล้ว +1

    香港廣東話比較正常

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      马来西亚的广东话有加上其他当地的语言。

    • @kfbooth1
      @kfbooth1 2 ปีที่แล้ว

      無話正唔正常既, 每個地方用字唔同啫

  • @userpop7894
    @userpop7894 5 ปีที่แล้ว +1

    根本都唔撚係廣東話!

  • @RoMeow
    @RoMeow 6 ปีที่แล้ว

    很多個真的沒聼過

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      看完影片就知道的咯。哈哈

  • @delaynomore1543
    @delaynomore1543 5 ปีที่แล้ว

    食肆饮料同食屎饮尿根本就唔同音,呢个香港女仔啲广东话多懒音。

  • @wingkaichan1458
    @wingkaichan1458 3 ปีที่แล้ว

    Alison 的中文水平太低了

  • @duoweiwong8308
    @duoweiwong8308 6 ปีที่แล้ว +1

    食肆同食屎,飲料同飲尿,根本唔音,呢個後生女,好多都唔識或錯誤,要多啲留意學習 !!!

    • @altheaao2663
      @altheaao2663 6 ปีที่แล้ว

      duowei Wong 雖然我都覺得佢有啲廢 但飲料同飲尿發音的確一樣

    • @kwanyeung40
      @kwanyeung40 5 ปีที่แล้ว +3

      @@altheaao2663 懶音問題。尿係niu,料係liu。l/n 不分變成一樣。

  • @ghcai6158
    @ghcai6158 6 ปีที่แล้ว +1

    食市

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      GH Cai 看来我用错字了。

    • @ghcai6158
      @ghcai6158 6 ปีที่แล้ว +1

      我看新闻是这样读的啦,因为食屎太难听了。

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว +1

      我不懂,所以我只好用这个字来代替。哈哈。

    • @ghcai6158
      @ghcai6158 6 ปีที่แล้ว +1

      哈哈哈,没事,挺搞笑的。怕不会广东话的人会误会而已。像你们要学好多种语言,应对不同的人,我觉得很厉害啊。

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      哈哈 当我第一次听食屎的时候我也是傻了。 谢谢你的支持,还有很多人比我更厉害咯。 😁😁

  • @transbobbie
    @transbobbie 4 ปีที่แล้ว

    屈机,相当于普通话里的神奇,开挂的意思了。

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  4 ปีที่แล้ว

      哦,原来如此。

  • @user-it5bb4dg5c
    @user-it5bb4dg5c 4 ปีที่แล้ว

    推翻共产党 粤港澳独立

  • @chan4614
    @chan4614 4 ปีที่แล้ว

    太差的比較

  • @colin1779
    @colin1779 5 ปีที่แล้ว

    讲个笑话:香港粤语好正宗啊

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  5 ปีที่แล้ว

      多谢你的评语了。 我的家乡(怡保)主要是讲粤语的,而且我自小所学的语言都是bahasa rojak大的,会讲不同的语言的。。

  • @ongongaa7136
    @ongongaa7136 5 ปีที่แล้ว

    條女根本唔識野,還要上網教廣東話,根本害死人

  • @transbobbie
    @transbobbie 4 ปีที่แล้ว

    走青,不要放青葱

    • @transbobbie
      @transbobbie 4 ปีที่แล้ว

      原来连芫荽都不要

  • @raylo5253
    @raylo5253 2 ปีที่แล้ว

    On9

  • @josephinetai3167
    @josephinetai3167 6 ปีที่แล้ว +1

    马来文都可以转成广东话==

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      +JojoTai Channel 苏麻人都是这样的咯。

    • @simonlow0210
      @simonlow0210 6 ปีที่แล้ว +1

      这些转换是发生在以前中国人移民到马来西亚那时代。 当时很多人都比较穷,没什么受教育。所以交谈中也乱参。
      如果是我,我是不太鼓励这种乱参。我本身认为这样参杂语言没那么好,因为会使到方言本来有的 “字词” 失去。

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      Simon Low 不过这个就是文化对吗?৫(”ړ৫)

    • @simonlow0210
      @simonlow0210 6 ปีที่แล้ว +1

      AhMiao TV 对,是一种文化。让我去更改我之前的留言。我想要表达的其实也没有“丑化”这么严重。。。

    • @AhMiaoTV
      @AhMiaoTV  6 ปีที่แล้ว

      +Simon Low 好的咯,谢谢你。如果喜欢可以分享的。