2:46 NO PUEDE SER EL MEJOR GRITO DEL DOBLAJE INGLES DE DBS (Goku vs bills) ♾️/10 RE PROOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
Español ibérico: No aproveches para destruirlo todo México: deja de destruir cosas Galicia: para gozar distruindo cousas Inglés: I WILD GETTER TO DESTROY THE WOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOORLD
El valenciano de hecho salió gracias a una colecta de fans que lograron contactar con Selecta Vision para incluir este doblaje, los traductores básicamente trabajaron sobre el guion catalán de la peli y lo reescribieron para ser más parecido al doblaje valenciano (tipo decir Transmissió instantánea en lugar de Canvi de lloc instantani, Junior en lugar de Cor Petit, etc), salió un año más tarde que el castellano, euskera y catalán.
Buenas José épico vídeo te mandas te, corto pero contundente. Más allá del inglés y Latino, la mayoría estaban buenos, algunos le pifiaron la sincronización al principio pero al final el último grito casi todos estuvo buenos. Excepto el de Brasil y Tailandia. El filipino el grito final me gustó al igual que el coreano, me sorprendió Valenciano que no le escuché con potencia como acostumbra hacer Marti Pichi. Excelente video crack
Então você deve ser uma pessoa que não gosta de brasileiros certo, por quê não faz sentido você dizer um absurdo desses aquele grito na versão brasileira foi incrível só que você foi surdo o bastante pra perceber isso😘
Los mejores para mi en esta escena son el coreano, el filipino, y el inglés, y detrás de estos el latino y el catalán, las interpretaciones de Marc Zanni y de Mario Castañeda me parecen muy buenas en esta escena, pero el grito de Mario Castañeda me suena más débil que los otros tres que he dicho, y en el catalán lo dejaron en japonés, cosa que no entiendo porque Marc Zanni suele dar gritos bastante buenos, una lástima, podría haber quedado todavía mejor esta escena en doblaje catalán.
En esta peli i la Resurrección de F dejaron los gritos en japonés para ser coherentes al ser la continuación de Z, dicho por Marc Zanni. Esto me parece una de las mayores estupideces que pudo haber, ya que en la saga de Buu en Z la mayoría de los gritos están doblados. Esa explicación me parece absurda. Yo creo que como la gente se quejó de que en Z Kai doblaran los gritos pues se hizo así para contentar a los putos fans nostálgicos.
@@jonsanchezr_7 también me suena absurda esa explicación, pero en fin ya está hecho, que sé le va a hacer. Ya solo queda esperar a que sí algún día sé dobla Dragon Ball Súper en catalán, doblen también los gritos.
@@marky2580 yo espero que sí, bien que lo hicieron en Z Kai y las 2 últimas pelis y tiene sentido seguir así. Además, a Marc Zanni le gusta doblar los gritos (dicho en su libro), por si la dirige él. Pero miedo me da por los últimos doblajes de anime en catalán que se están haciendo ahora, que están dejando gritos en japonés y están hechos con prisas
@@jonsanchezr_7 No veo animes en catalán, así que aparte de Dragon Ball no sé sí en otros animes doblados al catalán también dejaron gritos sin doblar, lo que si que puedo decir es que en varios animes doblados al español en Barcelona sé dejaba algún que otro grito y gesto en japonés, inglés, francés o en el doblaje que sé usara de base
@@marky2580 sí. Básicamente, por temas de dinero, algunos animes que paga el SX3 o Selecta Visión (Haikyu o la peli de Boruto, actualmente) han dejado algunos gritos en VO. Por eso yo no me fiaría.
@@josedoblajes que pena, yo tambien vi por hay un video de alguien que tambien subia doblajes y pues tenia una recopilacion de este momento, y tenia el doblaje en euskera, pero lamentablemente el chico borro el canal :(
@@rubyperez9163 ya sabes el fandom siempre lo idólatra como la mejor voz de Goku en castellano y no se porque dicen que es mejor que Pablo si hay cientos de momentos donde Gavira no le mete ganas al personaje ni mucho menos en los gritos si se llega a doblar Dragon Ball Z Kai prefiero mil veces a Pablo que Gavira ya que Pablo no hace iaaa tiene ese tono serío que debe tener Goku en cada pelea tiene ese tono de estúpido e infantil que tiene Goku
@@josedoblajes la mejor interpretación de Gavira es la de Raditz su voz era fenomenal 🔥🔥 como el personaje. Pero Cómo Goku jamás fue de mi agrado por más que haya sido mi infancia no lo considero ni una de las mejores voces cómo Goku. No sabía que Gavira era periodista y no actor XD.
@@eliasdanielestrada3385 Igual hay dos voces más que en mi opinión gritan peor que Gavira. Está el que hizo la voz de Goku crecido en el Dragon Ball clásico, y Dragon Ball Z(saga Saiyan), y en la saga de buu está otro que hace los "yiiaaaaaa..." que son todavía peores. (Y también hizo la voz de Gohan adulto en la segunda peli de Broly.)
Wtf en tailandés no mejoran ni un poquito, ni en kai, ni en pelis. Bueno en super Broly Goku está bastante mejor aunque tengo bastantes dudas de que sea pattawarut xd
@@zarmilex487 ya la vi y si es oficial La voz de Goku es: Niran Bunyaratphan. Y la voz vegeta es: Kaiwan Wattanakrai. Hicieron lo mismo que hicieron los catalanes no doblar súper pero si doblar la película
Idiomas Japones:HAKAI NOTS IN DET SAAAAA!! UATAA EEAAAAAHHH Tailandes: Os kas Ka ber Yiu TAAAAAA! YAAAAAA! Coreano:KAWATCHU NIARA AAAAAAAA! YAAAAAA CHAAAAA Filipino:YIUREDAGAWATESEHA HEDE!!!!.. aaaaaAaAAAAAA HAAAAAAA Frances:YAAAA SUKUNITUAIES SAAAA AAAAHH Aleman: Aaaaa! OKA POK AE SpEEEE AAAAA AAAA! Italiano :Ya Yakabete Kibese IAE COUSAAAS AAAAHH AAAAAAAHHHH! Portuges: Ah CHECAA! HAAAA! Gallego:CARASEGO PARSE UIN TO OU SAAAAA PARAAAAA YAAAAA Valenciano:HAAA.. NO APROFI AESDESTRUIR TOOO!!! ARA GUANTO MAS!!! YAAAAA! Catalan: No entendi TOOO! AAAHHH Ingles El mejor y mas monstruoso🥵😎🤑:AAAAHHHHHH!!!!! I WORD YOU DESTROY MY WOOOOOOOOOOOOOOORLD! GREEEEAAAAAHHH!!!! AHHHHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!! Castellano: Ah No aproveches para destruirlo todooo!! Latino el mas famoso y querido como ee uu 🤑😎🥵: YAAAAA!!! DEJA DE DESTRUIR COSAAAAS! AHHHHHHHHHHHHHHHH!!!!! AHHHHHHHH!!
Al parecer el de Portugal era un Fandub pero bueno. Lo reemplazamos por más idiomas y ya 😅
Un fandub de una peli entera xd
@Daniel ツ FAN-DUB'S por lo que vi si. Esa peli la doblaron enterita en fandub
De echo wendel bezerra es la voz original del Goku en brasileño
Un fandub con un grito digno del doblaje de z
Hay que admitirlo el doblaje de esta película en ingles es brutal
El goku de EE.UU parece mucho más Enperrado que los demas
Jajaja
True 🗿
English fans here
👇🏻
Cómo se llama la película
Japonés 10/10
Tailandés 7/10
Coreano 9/10
Filipino 8/10
Francés 7/10
Alemán 9/10
Italiano 10/10
Portugués BR 10/10
Gallego 7/10
Valenciano 9/10
Catalán 10/10
Inglés 1000/10
Castellano 8/10
Latino 10/10
Mis favoritos: Inglés, Latino, Catalán y Portugués BR
El gringo es buenísimo, pero.. tiene mucho efecto xd
English is the best
@@isaacdubsz3954 y lo que lo hace tan épico XD
Japonés 10? JAJAJJAA
Ñ 🗿🚬@@legendninja6199
El de Ingles grito con todo hasta quedarse sin pulmon jajaja BRUTAL
En el inglés se nota que han hecho un buen trabajo, tanto asi que deja sorprendido a cualquiera
No está mal pero tiene los efectos de sonido de voz opacan mucho la actuación de Schemel
@@Stickfight940 eso es lo mejor literal con eco y todo y encaja lo peor
2:46 NO PUEDE SER EL MEJOR GRITO DEL DOBLAJE INGLES DE DBS (Goku vs bills) ♾️/10 RE PROOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
QUE BRUTAALLLLLLL
0:01 japones 9/10
0:15 tailandes 4/10
0:30 coreano 8/10
0:44 filipino 6/10
0:59 francés 7/10
01:13 Aleman 8/10
01:28 italiano 7/10
01:42 portugues de brasil 8/10
01:59 Gallego 6/10
02:16 valenciano 5/10
02:32 catalan 7/10
02:45 inglés 10/10
03:02 castellano 6/10
03:17 Latino 10/10
@Roblox Latinoamérica Re random xD
Sinceramente el inglés su calificación es de 10000/10 XDDDD
Osea es god sin Palabras
Inglés es el doblaje de los gritos
Muy god
Latino 9/10
Inglés 20/10
De hecho he de admitirlo, en esto Japón es un 7/10 máximo
latino 3
Sean Schemmel como siempre jamás falla en los gritos 🔥🔥🔥
Para mi (otra vez)
1. Japonés
2. Inglés (pobre garganta de Sean 💀)
3. Latino
1:43 CHEGAAAA DE TANTA DESTRUIÇÃAAAAOOOOOOOO
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH
El coreano y El Filipino fueron uno de Los q mas me gustaron
0:44 el filipino🔥🔥
Español ibérico: No aproveches para destruirlo todo
México: deja de destruir cosas
Galicia: para gozar distruindo cousas
Inglés: I WILD GETTER TO DESTROY THE WOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOORLD
Hay que admitir que el latino y el ingles son brutales
2:45 yo cuando me ganan en fortnite xD
Cuando no completas la misión del tren en GTA San Andreas
😐
Xd
Brasileiro portugués estaba allí para mí como uno de los mejores
Bro el japones latino brasileño y el inglés están chidos😀😀😀😀😃😄😁
(2:45) Para mí es la mejor xd
Todos estamos de acuerdo que el doblaje en Inglés está bien potente y se muestra que Sean casi quería sacar el Sayajin
Esta epico en ingles. Aunque considero que el momento de silencio era necesario, porque se supone que la camara se aleja de goku.
El ingles me dejó sorprendido 👍👍👍👍👍
No sabía que está peli en valenciano se dobló XD, yo pensaba que solo salió en vasco, catalán, castellano, gallego XD
El valenciano de hecho salió gracias a una colecta de fans que lograron contactar con Selecta Vision para incluir este doblaje, los traductores básicamente trabajaron sobre el guion catalán de la peli y lo reescribieron para ser más parecido al doblaje valenciano (tipo decir Transmissió instantánea en lugar de Canvi de lloc instantani, Junior en lugar de Cor Petit, etc), salió un año más tarde que el castellano, euskera y catalán.
Yo soy gallego y no sabia que habia doblaje gallego de esta peli 😢
É fermoso
mis doblajes favoritos son en orden: 3. latino 2. filipino y 1. estados unidos
El ingles me puso los pelos de punta 🥶
El inglés me la puso de punta 🥶
qué....? 💀@trolerspace800
Buenas José épico vídeo te mandas te, corto pero contundente.
Más allá del inglés y Latino, la mayoría estaban buenos, algunos le pifiaron la sincronización al principio pero al final el último grito casi todos estuvo buenos. Excepto el de Brasil y Tailandia.
El filipino el grito final me gustó al igual que el coreano, me sorprendió Valenciano que no le escuché con potencia como acostumbra hacer Marti Pichi. Excelente video crack
Brasil??
Isso é a opinião dele ok
Me refiero que a como me gusta a mí escuchar esa escena, no digo que el de Brazil sea malo, ninguno es malo. Solo pongo a consideración mis gustos.!
@@xxmarcosxx4365 a opinião dele não importa se for pra falar sobre algo sem sentido😔
Então você deve ser uma pessoa que não gosta de brasileiros certo, por quê não faz sentido você dizer um absurdo desses aquele grito na versão brasileira foi incrível só que você foi surdo o bastante pra perceber isso😘
El Tailandés parecía intro de cumbia mexicana xD
3:18 10❤/10 le subi el volumen al 100 a mis audífonos y dios 0v0 infancia pura
Thailand number one ☝️❤🇹🇭
3:13 Este Goku ni grita.
Se quedo mudo 😂
Y el tailandés que solo habla
1:46 yo cuando un weon dice Que xd
Japan : 9/10 破壊を楽しむのをやめなさい。
Thailand: 10/10 เลิกสนุกกับการทำลายล้างสักทีเถอะ
England: 10/10 Stop enjoying the destruction.
Que infravalorado está el filipino
Demasiado y debo admitir que estuvo mejor que el latino, ese jaaaaaaaaaaaaaaaaaaa estuvo god
Los mejores para mi en esta escena son el coreano, el filipino, y el inglés, y detrás de estos el latino y el catalán, las interpretaciones de Marc Zanni y de Mario Castañeda me parecen muy buenas en esta escena, pero el grito de Mario Castañeda me suena más débil que los otros tres que he dicho, y en el catalán lo dejaron en japonés, cosa que no entiendo porque Marc Zanni suele dar gritos bastante buenos, una lástima, podría haber quedado todavía mejor esta escena en doblaje catalán.
En esta peli i la Resurrección de F dejaron los gritos en japonés para ser coherentes al ser la continuación de Z, dicho por Marc Zanni. Esto me parece una de las mayores estupideces que pudo haber, ya que en la saga de Buu en Z la mayoría de los gritos están doblados. Esa explicación me parece absurda. Yo creo que como la gente se quejó de que en Z Kai doblaran los gritos pues se hizo así para contentar a los putos fans nostálgicos.
@@jonsanchezr_7 también me suena absurda esa explicación, pero en fin ya está hecho, que sé le va a hacer. Ya solo queda esperar a que sí algún día sé dobla Dragon Ball Súper en catalán, doblen también los gritos.
@@marky2580 yo espero que sí, bien que lo hicieron en Z Kai y las 2 últimas pelis y tiene sentido seguir así. Además, a Marc Zanni le gusta doblar los gritos (dicho en su libro), por si la dirige él. Pero miedo me da por los últimos doblajes de anime en catalán que se están haciendo ahora, que están dejando gritos en japonés y están hechos con prisas
@@jonsanchezr_7 No veo animes en catalán, así que aparte de Dragon Ball no sé sí en otros animes doblados al catalán también dejaron gritos sin doblar, lo que si que puedo decir es que en varios animes doblados al español en Barcelona sé dejaba algún que otro grito y gesto en japonés, inglés, francés o en el doblaje que sé usara de base
@@marky2580 sí. Básicamente, por temas de dinero, algunos animes que paga el SX3 o Selecta Visión (Haikyu o la peli de Boruto, actualmente) han dejado algunos gritos en VO. Por eso yo no me fiaría.
El inglés parece que lo agarro un demonio wtf
Brasil 10/10
Inglés 1000000000/10
@@josedoblajes kkk verdade
Verdade mano inglês só e bom nos gritos
¡Excelente video!👍💪👏
¿Pero que significa que portugués (Portugal) era Fandub?
Qué básicamente la peli no llegó a portugal y el doblaje fue hecha por un fan al igual que el hindi ya que la peli tampoco llegó a la India
@@josedoblajes Ah, ok👍😀
Gallego: Parada de gozar de destruir los CAUSAAAAAAAAAAASSSS
Portugues br: Decaaa tin deja destruir SOOOOOO (lo que entendí)
En realidad: Para de gozar destruindo cousas! Para!
PARA DE GOZAR DESTRUINDO COUSAS
PARAAAAAAAAAA
@@JustDinoninochega de tanta destruição
Pues para mi favorito fue el Ingles y el peor fue el portugués
Português de Brasil fue El peor?
Para mi
😂😂😂😂
para de gozar destruyendo cosas, paraaaa
Filipino ficou otimo igual a os outros também
Para mim ingles,português Br e latino se sobresairam e japones sempre terá um espaço no meu coração❤
Orgulloso de ser latinoamericano😀😀😀😀 los ingleses fines de de igual pero mas
Donde encontraste el valenciano??
Mi favorito fue el inglés 😎 el es un capo a nivel de gritos el es el mejor Son una obra de arte qué es 1% de que lo imiten
2:36 XD se escucha como si fuera dicho maldita sea
Sólo falto el siiiiiuuu
Wtf,al final escucho CLARO MATEAAAA XDD
Yo también eso al parecer es parte del japonés
En ingles es simplemente epico
ARGH
I WON'T LET YOU DESTROY MY WOOOOOOOORLD
Esta pelicula se doblo en euskera¿?
Técnicamente si y hasta me encontré con el archivo que contenía el doblaje. Pero tenía contraseña 😭
@@josedoblajes que pena, yo tambien vi por hay un video de alguien que tambien subia doblajes y pues tenia una recopilacion de este momento, y tenia el doblaje en euskera, pero lamentablemente el chico borro el canal :(
@@josedoblajes pero, sabes como era el titulo en vasco ¿?
@@thegreencele6950dragoi bola z: jainkoen bataila
Ese francés me gustó
En el catala no le quitaron el grito japonés
El inglés es qué le mete más gritos
Está escena de Goku donde fue?? En alguna película o algo??
•___•
.__.
DBZ Battle of gods 2013
Dragon Ball Z: La Batalla de los Dioses
Alta película 👍
Piola 👍
Japones 10/10
Tailandés 7/10
Coreano 8/10
Filipino 8/10
Francés 9/10
Alemán 8/10
Italiano 9/10
Portugués BR 9/10
Callego 7/10
Valenciano 7/10
Catalán 8/10
Inglés 10/10
Castellano 2/10
Latino10/10
1:49
Halaaa no esperaba tantos idiomas
English fans here
👇🏻
Mi favorito fue el portugués de Brasil👍
Coreano is kinda good
Como siempre muy floja la interpretación de José Antonio Gavira aunque se trate de una voz memorable la verdad Pablo Domínguez actúa mucho mejor
Yo nunca entendí la veneración del fandom a Gavira, nunca fue ni es un buen actor de voz, su voz es demasiado suave, y su interpretación desganada
@@rubyperez9163 ya sabes el fandom siempre lo idólatra como la mejor voz de Goku en castellano y no se porque dicen que es mejor que Pablo si hay cientos de momentos donde Gavira no le mete ganas al personaje ni mucho menos en los gritos si se llega a doblar Dragon Ball Z Kai prefiero mil veces a Pablo que Gavira ya que Pablo no hace iaaa tiene ese tono serío que debe tener Goku en cada pelea tiene ese tono de estúpido e infantil que tiene Goku
@@eliasdanielestrada3385 o sea Gavira ni es actor, es sólo un periodista y literalmente todas las otras voces son mejores que el
@@josedoblajes la mejor interpretación de Gavira es la de Raditz su voz era fenomenal 🔥🔥 como el personaje.
Pero Cómo Goku jamás fue de mi agrado por más que haya sido mi infancia no lo considero ni una de las mejores voces cómo Goku.
No sabía que Gavira era periodista y no actor XD.
@@eliasdanielestrada3385 Igual hay dos voces más que en mi opinión gritan peor que Gavira. Está el que hizo la voz de Goku crecido en el Dragon Ball clásico, y Dragon Ball Z(saga Saiyan), y en la saga de buu está otro que hace los "yiiaaaaaa..." que son todavía peores. (Y también hizo la voz de Gohan adulto en la segunda peli de Broly.)
El doblaje inglés es bien épico
Brasil e america fazendo show
Wtf en tailandés no mejoran ni un poquito, ni en kai, ni en pelis. Bueno en super Broly Goku está bastante mejor aunque tengo bastantes dudas de que sea pattawarut xd
Que yo sepa tailandia ya no dobla Dragon ball desde la batalla de los dioses
@@josedoblajes th-cam.com/video/bD8Q95kJLY8/w-d-xo.html
Esto encontré, no sé si es un fandub pero está toda la peli
@@josedoblajes aquí hay un trailer oficial xd
th-cam.com/video/3x2sENY58MY/w-d-xo.html
@@zarmilex487 ya la vi y si es oficial
La voz de Goku es: Niran Bunyaratphan.
Y la voz vegeta es: Kaiwan Wattanakrai.
Hicieron lo mismo que hicieron los catalanes no doblar súper pero si doblar la película
@@josedoblajes vale ya decía que esos gritos de dolor y de ssj blue estaban demasiado bien para pattawarut xd
Ingles y latino
Os melhores
Japonês, English, Brazil
El inglés es una locura pero todos son buenos
Sigue así crak
Holaaaa josé
Hola
@@josedoblajes siuuuu me contesto josé siuuuu
Man gohan beast is broking dragon ball🔥
mi favorito es el English 🇺🇲 (Sean Schemmel)
Corano is good
Lo que entendí del Coreano:aaaaaaaañaaaaaaaaaa
1:18 ñaaaaa xd
Lip sync:
Japones 8
Tailandes 7
Coreano 7
Filipino 7
Frances 9
Aleman 9
Italiano 8
Portugues BR 8
gallego 6
Valenciano 7
Catalan 8
Ingles 10
Castellano 7
Latino 9
Francés 9? Xd
@@frxncisco18 pues si, si te pones a detallar las partes en dónde se alcanza a ver su boca va muy bien con el diálogo
Chega de tanta destruiçãoAAAAAAAAAAAAAAAAAA🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷✌️✌️✌️✌️
Kaaaaa duduletu de coies sis sa uehyaaaa
0:59
Épico
uno de los primeros
Idiomas
Japones:HAKAI NOTS IN DET SAAAAA!! UATAA EEAAAAAHHH
Tailandes: Os kas Ka ber Yiu TAAAAAA! YAAAAAA!
Coreano:KAWATCHU NIARA AAAAAAAA! YAAAAAA CHAAAAA
Filipino:YIUREDAGAWATESEHA HEDE!!!!.. aaaaaAaAAAAAA HAAAAAAA
Frances:YAAAA SUKUNITUAIES SAAAA AAAAHH
Aleman: Aaaaa! OKA POK AE SpEEEE AAAAA AAAA!
Italiano :Ya Yakabete Kibese IAE COUSAAAS AAAAHH AAAAAAAHHHH!
Portuges: Ah CHECAA! HAAAA!
Gallego:CARASEGO PARSE UIN TO OU SAAAAA PARAAAAA YAAAAA
Valenciano:HAAA.. NO APROFI AESDESTRUIR TOOO!!! ARA GUANTO MAS!!! YAAAAA!
Catalan: No entendi TOOO! AAAHHH
Ingles El mejor y mas monstruoso🥵😎🤑:AAAAHHHHHH!!!!! I WORD YOU DESTROY MY WOOOOOOOOOOOOOOORLD! GREEEEAAAAAHHH!!!! AHHHHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!
Castellano: Ah No aproveches para destruirlo todooo!!
Latino el mas famoso y querido como ee uu 🤑😎🥵: YAAAAA!!! DEJA DE DESTRUIR COSAAAAS! AHHHHHHHHHHHHHHHH!!!!! AHHHHHHHH!!
En realidad en ingles es "I WILL NOT LET YOU DESTROY MY WOOOOOOOOOOORLD!!!" Pero aun asi buena traduccion al resto:)
Gallego: Para de gozar destruindo cousas! para!
Gallego Beerus?
Que?
@@josedoblajesvoz parece do beerus