Kisser, swimmer, dancer - czy to Ty? | Po Cudzemu

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 59

  • @AniaOsipiuk
    @AniaOsipiuk 6 หลายเดือนก่อน +36

    Nieustannie podziwiam dobór przykładów. Fantastyczna praca!

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  6 หลายเดือนก่อน +3

      Miło mi, dziękuję!

  • @frankzelazko
    @frankzelazko 6 หลายเดือนก่อน +30

    Świetna praca edukacyjna. Po dzisiejszym odcinku: Arlena, she is a great teacher.

    • @beatamertyn
      @beatamertyn 6 หลายเดือนก่อน +1

      nie tylko po dzisiejszym, ale jako podsumowanie pracy w 292 odcinkach Po Cudzemu i 2 wspaniałych książek

    • @frankzelazko
      @frankzelazko 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@beatamertyn True

  • @Kicia-kv9nm
    @Kicia-kv9nm 4 หลายเดือนก่อน +2

    Oglądam różne pani filmiki, w tych blond włosach wygląda Pani najlepiej, beautiful 😊

  • @krzysztofganko7064
    @krzysztofganko7064 6 หลายเดือนก่อน +13

    Ja spotkałem się kilka razy, że ludzie określali się np. Professional dancer/teacher/swimmer itd, aby właśnie podkreślić swój zawód.

  • @krzysztofkaiper2074
    @krzysztofkaiper2074 5 หลายเดือนก่อน +2

    Robiąc ekwilibrystyczną pętlę logiczną - polskie matki mamią, a angielskie ćmią.
    Dzięki za to co robisz.

  • @karolinagromek6618
    @karolinagromek6618 5 หลายเดือนก่อน +3

    świetna praca, podobnie jak książki 🩷

  • @porter8783
    @porter8783 3 หลายเดือนก่อน +2

    Hej Arlena, właśnie kupiłem Twoją książkę grama to nie drama. I jestem zachwycony !!! Arlena, czy zrobisz jakieś ćwiczenia z zadaniami z gramy aby było więcej ćwiczeń ?
    Adam

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  3 หลายเดือนก่อน +1

      Myślę, że ponad 300 ćwiczeń w książce to jest naprawdę sporo. 😊 Miłej zabawy i nauki!

  • @magdalenakaminska1102
    @magdalenakaminska1102 6 หลายเดือนก่อน +3

    Nie wiele ma skojarzeń po angielsku, ale tu mi pasuje piosenka "Goodbye my almost lover" ;)

  • @gabiszu
    @gabiszu 6 หลายเดือนก่อน +4

    Zawsze mi się wydawało, że w języku polskim używanie takich określeń również jest czymś normalnym. Ja często słyszę jak ludzie mówią o sobie czy o kimś "jestem beznadziejnym kucharzem" w znaczeniu, że nie umie gotować, czy "kiepski z niego kłamca".

  • @Obwazanek
    @Obwazanek 6 หลายเดือนก่อน +2

    Cieszy mnie, że w tle widoczny jest komiks, przy którym pracowałem. 😊

  • @nikolasjestem1441
    @nikolasjestem1441 6 หลายเดือนก่อน +2

    Mam dla Pani świetny (moim zdaniem) pomysł na odcinek, którego nie musi Pani oczywiście wykorzystać. Chodzi o korzyści z uczenia się języka, zarówno zawodowe, życiowe, jak i poznawcze, takie jak lepsza pamięć, koncentracja oraz umiejętność rozwiązywania problemów. W dodatku Pani mogła by również porozmawiać o przedrostkach -bi, -ling, -tri, itp. Uważam, że byłby to świetny odcinek, ponieważ mógłby zmotywować ludzi do nauki języka i nauczyć ich kilku przydatnych zwrotów.

  • @malwinamalwina6589
    @malwinamalwina6589 6 หลายเดือนก่อน +2

    Świetny odcinek 🤍

  • @alisonwood2723
    @alisonwood2723 5 หลายเดือนก่อน +1

    Też "keeper". To chłopak, którego chcę zatrzymać na dłużej.

  • @mapyzik
    @mapyzik 5 หลายเดือนก่อน +2

    I'm a great swimmer, good driver and talented cook.

  • @DajJednego
    @DajJednego 28 วันที่ผ่านมา

    Don't talk about my swimmers or I'll hit you right in the kisser 😂

  • @beniaminwaach6597
    @beniaminwaach6597 6 หลายเดือนก่อน +6

    To w takim razie "mother" i "father" to też zawody 😅muszą pochodzić od słów moth i fath, tylko co by to znaczyło 😮

    • @jigglybongs
      @jigglybongs 4 หลายเดือนก่อน

      Moth to ćma. Przecież takiej słowa to podstawa

    • @sawomirsiwek7558
      @sawomirsiwek7558 4 หลายเดือนก่อน +1

      Tylko to są zapożyczenia z łaciny czyli mater i pater. Można by stwierdzić że de facto są jakieś funkcje czy zawody tylko zapożyczone. Czy w łacinie tak się tworzy nazwy zawodów? Trudno powiedzieć bo w łacinie nazwy zawodów kończą się jak chcą. Na -er, -or, -us i wiele wiele innych. A przy okazji moth to ćma. Może o to chodzi.

  • @LoloIdeolo
    @LoloIdeolo 5 หลายเดือนก่อน +2

    Myślę, że zgrabnym tłumaczeniem wyrazu "kisser" byłby... całuśnik 😁

  • @serek_heterogenizowany
    @serek_heterogenizowany 4 หลายเดือนก่อน +1

    Cześć Arlena. Czy mogłabyś kiedyś wytłumaczyć, czemu Kanclerz Palpatine w Zemście Sithów mówi podczas pewnej znanej sceny: "Did you ever hear the tragedy of Darth Plagueis the Wise?" zamiast użyc tutaj Present Perfect i powiedzieć "Have you ever heard"? Wiem, że finalnie obie formy są akceptowalne, ale ciekawi mnie Twoje wytłumaczenie takiego doboru czasów.

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  4 หลายเดือนก่อน

      Bo tak czasem mówią Amerykanie. W mojej książce „Grama to nie drama” omawiam też takie przypadki, gdy coś nie do końca wydaje się gramatyczne u Amerykanów. Jest na arlena.alt.pl

  • @3dmodelmaniac
    @3dmodelmaniac 4 หลายเดือนก่อน

    Mistrzostwo w nauce tzw j.angielskiego. Bo są różne języki angielskie w zależności od szerokości - geograficznej. Biorąc pierwszy z brzegu wyraz "Dance". Już sam nie wiem jak to się wymawia. Słyszałem tyle wersji, ilu jest anglików, amerykanów, szkotów czy australijczyków. Może, Arlena Witt pomoże...🤔😉

  • @dziarsky
    @dziarsky 6 หลายเดือนก่อน

    Nie zaglądałem tu ze dwa lata :), kurde.... świetnie się trzymasz! :). Pozdro!

  • @natalka238
    @natalka238 6 หลายเดือนก่อน +2

    Interesujący odcinek.
    I’m a terrible swimmer.

  • @oskarwall2611
    @oskarwall2611 6 หลายเดือนก่อน +1

    ladne wlosy :-) Milego dnia....

  • @brain_respect_and_freedom
    @brain_respect_and_freedom 6 หลายเดือนก่อน +2

    I'm a great swimmer😂

  • @andrewITstyle
    @andrewITstyle 6 หลายเดือนก่อน +1

    5.00 Ona miala na imie Hannah :) Hannah Baker ;)

  • @MazariPL
    @MazariPL 5 หลายเดือนก่อน

    Zdecydowanie powinnaś wejść w temat tłumaczenia znaczeń w zasadach do systemów bitewnych, jak Warhammer 40k, bo ludzie mają problem ze zrozumieniem :)
    Np.
    Unless at least one model in a unit has an eligible target for one or more of its ranged weapons, that model’s unit cannot be selected to shoot.
    Mam znajomego, ktory sie upiera, ze jesli ten jeden model ma zasieg, to nikt nie moze strzelac, bo w tlumaczeniu jest "o ile przynajmniej 1 model nie ma [...]". W EN jest oczywiście "has" ale 1 do 1 się nie przetlumaczy. Staram sie wyjasnic, ze na nasze znaczy to tyle, że przynajmniej 1 model musi miec zasieg, bo inaczej oddzial nie moze strzelic, ale tego nie rozumie :p
    Pomożesz społeczności Warhammer 40k w PL? ;)

  • @roksanajanczewska4228
    @roksanajanczewska4228 6 หลายเดือนก่อน +1

    🔥👍

  • @karakanek223
    @karakanek223 3 หลายเดือนก่อน +1

    Wytłumaczy pani kiedy się używa it kiedy that a kiedy this bo mam z tym problem

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  3 หลายเดือนก่อน +1

      th-cam.com/video/1Jtt6cjrFrE/w-d-xo.html Trochę jest tu, a reszta w mojej książce „Grama to nie drama” na arlena.alt.pl

    • @karakanek223
      @karakanek223 3 หลายเดือนก่อน +1

      Dzięki

  • @RobertAlexx
    @RobertAlexx 6 หลายเดือนก่อน +2

    Arlena, Idk whether UR a good kisser but UR an amazing teacher, Have an excellent evening! 😉

  • @Proletarius87
    @Proletarius87 6 หลายเดือนก่อน +1

    Ciekawe jak przetłumaczysz Planer, Time Streamer, the Energist xD

  • @dnoodspodu1159
    @dnoodspodu1159 6 หลายเดือนก่อน

    _Jutuberka_ - niby oczywisty i najlepszy przykład, a jednak dopiero po czasie mi wpadł do głowy; bo wcześniej chodził po niej southparkowy _uncle fucka_

    • @andrewITstyle
      @andrewITstyle 6 หลายเดือนก่อน

      W jezyku angielskim brzmi to lepiej. Bo za wyjatkiem kilku 'zawodow' (aktorka, kelnerka, etc) wiekszosc zawodow brzmi tak samo dla mezczyzny i dla kobiety.
      W niemieckim jest tym problem, bo TH-camr to mezczyzna, TH-camrin (koncowka in) to kobieta.
      Podobno Lehrer i Lehrerin (nauczyciel plci meskiej i nauczyciel plci zenskiej).

  • @annakaczmarczyk2614
    @annakaczmarczyk2614 6 หลายเดือนก่อน +1

    🍀🧚👋

  • @opp1234567899000
    @opp1234567899000 6 หลายเดือนก่อน +4

    Przecież to zwyczajne rzeczowniki odczasownikowe są.

    • @andrewITstyle
      @andrewITstyle 6 หลายเดือนก่อน +2

      Konia z rzedem temu kto kilku lat po maturze bedzie pamietal co to taki rzeczownik jest.
      Tak samo jak rzeczownikowe nazwy czynnosci, imieslowy i inne takie tam.

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  6 หลายเดือนก่อน +2

      Rzeczownik odczasownikowy to np. „pływanie”, a po angielsku „swimming”.

    • @andrewITstyle
      @andrewITstyle 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@ArlenaWitt aaaa :) czlowiek uczy sie cale zycie :)
      teraz dopiero widze ile slow czlowiek uzywa nawet nie zdajac sobie sprawy jak w gramatyce one sie nazywaja :)
      tak jak z czasami. w szkole czlowiek sie ich nauczyl, a pozniej podczas rozmowy juz samo jakos idzie wybranie wlasciwego.
      jakos tak samo z siebie idzie.

  • @void1984
    @void1984 6 หลายเดือนก่อน

    Dorzucę do tytułu - right in the kisser.

  • @roman_tsura
    @roman_tsura 6 หลายเดือนก่อน +1

    I'm a bad at kiss
    I'm a bad kisser
    Is that the same? What about you?

  • @rafalkossa
    @rafalkossa 6 หลายเดือนก่อน +2

    I’m a terrible swimmer.

  • @bananaforscale1283
    @bananaforscale1283 6 หลายเดือนก่อน +7

    Nie rozumiem, czemu te słowa mają być "nazwami zawodów" a nie po prostu "nazwami wykonawców czynności". Kisser to nie zawód. Viewer też nie.

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  6 หลายเดือนก่อน +5

      Bo nie usłyszałeś, gdy mówiłam „tak jakby”.

  • @michmi5
    @michmi5 6 หลายเดือนก่อน

    Kisser w slangu oznacza też pysk, ryj, mordę.

    • @alisonwood2723
      @alisonwood2723 5 หลายเดือนก่อน +1

      I would say it means "mouth" - at least around London

  • @karolinalubienska7896
    @karolinalubienska7896 6 หลายเดือนก่อน +2

    Nasuwa mi sie slynne ' I'm a bad loser' trudne do wyrazenia w jezyku polskim... 'nie umiem przegrywac'

  • @piotrdworowy183
    @piotrdworowy183 6 หลายเดือนก่อน +2

    W takim razie ja jestem greate drowner 🤣

  • @Leon-159
    @Leon-159 5 หลายเดือนก่อน +1

    i'm a drowner?

  • @andrzejukowski8262
    @andrzejukowski8262 6 หลายเดือนก่อน

    Player to gracz Jednak to nie zawód

    • @ArlenaWitt
      @ArlenaWitt  6 หลายเดือนก่อน +5

      A football player albo tennis player? Czasem jednak tak. :)

    • @andrewITstyle
      @andrewITstyle 6 หลายเดือนก่อน +1

      a e-sport player?