HISTÓRIA DA LÍNGUA PORTUGUESA no BRASIL

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 พ.ย. 2017
  • Neste vídeo mostro um resumo da história da língua portuguesa no Brasil.
    RECEBA TIPS/PISTAS DE PORTUGUÊS: bit.ly/Portuguemail
    INSCREVA-SE NO CANAL: bit.ly/yOUTUBe
    Facebook / professoramarciamacedo
    Instagram: portugues_marciamacedo
    Gostou do vídeo? Curta, compartilhe e assine o canal para não perder as novas aulas toda semana!!
    Aprender é vida!

ความคิดเห็น • 1.1K

  • @paulotucci9587
    @paulotucci9587 6 ปีที่แล้ว +156

    Adorei a aula de história e de língua portuguesa.
    Olha muitos brasileiros deveriam saber o motivo de tantas diferenças idiomáticas,mas apesar de temos um país tão grande,falamos um idioma só.Existem países menores que o Brasil e falam idiomas,dialetos difetentes.
    Adorei viu! Professora de história,ou seria de língua portuguesa?!? Kkkk bjs

    • @sandropereira3482
      @sandropereira3482 6 ปีที่แล้ว +2

      Está prof não sabe falar o português mistura tiveres de língua

    • @pauladarda
      @pauladarda 6 ปีที่แล้ว +2

      Português com Marcia Macedo Amo história brasileira e sou apaixonada por linguística tb. Gostaria de pedir grande favor, você poderia deixar as referências do conteúdo dado no seu vídeo???

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 5 ปีที่แล้ว +1

      Serie fantástica para quem gosta de história e quer aprender mais.
      th-cam.com/video/TkOlAKE7xqY/w-d-xo.html

    • @angelicapereira2410
      @angelicapereira2410 5 ปีที่แล้ว +3

      +Paula Darda meus avós são alentejanos meus pais nasceram no Brasil eles usam o gerúndio como o Brasil só muda palavras banheiro celular e outras coisas e o sotaque mas Alentejo fala como o Brasil

    • @cristinalima8482
      @cristinalima8482 5 ปีที่แล้ว +3

      +frapiment acho tão lindo português europeu eu queria falar com sotaque de vocês mais deve muita misenagao mas o importante que o idioma e o mesmo

  • @gianvaras8995
    @gianvaras8995 5 ปีที่แล้ว +152

    Enamorado del idioma Portugués de Brasil 🤩😍🙌 Desde Perú. 🇵🇪🤙🏼

    • @ginonolasco824
      @ginonolasco824 4 ปีที่แล้ว +5

      Amo o brasil e as brasileiras. Quis casar con brasileira quando jovem. Porem, casei con italiana rsrsrs

    • @putariaaquinao7481
      @putariaaquinao7481 3 ปีที่แล้ว +1

      @Caio Pinheiro eu quero casa com alemão

    • @maverick9407
      @maverick9407 3 ปีที่แล้ว

      @Caio Pinheiro KSKSKSKSKSKSKKSKSKSKS

    • @HAGARCIA
      @HAGARCIA 3 ปีที่แล้ว

      Gracias, Gian!

    • @user-lo4rw9vm6i
      @user-lo4rw9vm6i 3 ปีที่แล้ว

      Piru aonde?

  • @iamdeivison
    @iamdeivison 6 ปีที่แล้ว +74

    Eu não sabia, que a nossa língua, tinha tantas influencias de outros povos. Gostei bastante do vídeo.

  • @julienigodinho5235
    @julienigodinho5235 6 ปีที่แล้ว +30

    motivo de orgulho ! amo muito a língua portuguesa é a língua mais rica do continente sul americano.. é singular nos isolar de uma forma elegante do mundo hispano !

  • @MHRC1927
    @MHRC1927 5 ปีที่แล้ว +55

    Um abraço!
    Moro na Itália.
    Você fala com muita claridade. Estudei português faz 40 anos. Muito obrigado!

  • @abauftv5319
    @abauftv5319 6 ปีที่แล้ว +168

    Amo el idioma portugués sobre todo el de Brasil 😍

  • @federicorizzi3739
    @federicorizzi3739 3 ปีที่แล้ว +14

    Muito obrigado! Eu sou italiano e notei que quando você imitou os portuguese a segunda vez, a sua entoação foi muito similar daquela de os Milaneses qui em Itália! Que interessante!

  • @miguelvictordasilvavieirad5840
    @miguelvictordasilvavieirad5840 4 ปีที่แล้ว +16

    Esqueceu que em Manaus os portugueses vieram tanto que o teatro amazonas foi construída por eles e todo que vc ver no teatro são todo de lá (Europa)

  • @beatrizarguelloramirez2711
    @beatrizarguelloramirez2711 4 ปีที่แล้ว +7

    Me encanta el portugués , estudié 6 meses y aún entiendo casi todo.

  • @micheleweber2764
    @micheleweber2764 6 ปีที่แล้ว +22

    Muito boa aula professora! Não sabia como que esses países tinham influenciado nosso sotaque, obrigada!

  • @DiegoVargas-qc9ci
    @DiegoVargas-qc9ci 3 ปีที่แล้ว +4

    Profa, vc consigiu resumir quase um século de história de uma forma incírivel, vc tá me ajudando muito no meu TCC,

  • @florgilli7418
    @florgilli7418 4 ปีที่แล้ว +9

    Este vídeo e muito interessante. Eu estou surpreso com todas as influências da outras línguas que a língua portuguesa tem. Saudações da Argentina.

  • @talitateixeira7860
    @talitateixeira7860 5 ปีที่แล้ว +13

    Amei essa aula ❤❤❤ganhou mais uma inscrita, eu amo a história do Brasil e fiquei muito admirada e feliz por essa revelação da nossa linguagem tantos idiomas aperfeiçoados que trouxe o nosso português, você explica muito bem. Tenho orgulho de ser brasileira ❤.

  • @jacojac
    @jacojac 4 ปีที่แล้ว +10

    Muito interessante a historia da lingua poruguesa e você ainda comica....hilariante......muito obrigado Marcia

  • @mcnegaotamanka
    @mcnegaotamanka 3 ปีที่แล้ว +16

    os africanos:
    foram trazidos não, sequestrados e escravizados. mas a explicação está ótima

    • @Leoandro2000
      @Leoandro2000 3 ปีที่แล้ว +2

      Escravos na sua terra de origem que foram comprados para serem escravos em outro continente. Nada de sequestro.

    • @crioulom120
      @crioulom120 3 ปีที่แล้ว +2

      @@Leoandro2000 Mente poluida!

    • @Leoandro2000
      @Leoandro2000 3 ปีที่แล้ว

      @@crioulom120 só se for a tua.

    • @camilavieira8192
      @camilavieira8192 3 ปีที่แล้ว

      Foram sequestrados, tiraram toda dignidade dos povos africanos durante muitos anos abaixo de tortura. Um verdadeiro pesadelo.

    • @reginasoares7023
      @reginasoares7023 3 ปีที่แล้ว

      Ser levado à força para um lugar desconhecido é sequestro sim. Seguido de escravidão e perda da identidade, o que é pior.

  • @prof.neylormigon6156
    @prof.neylormigon6156 6 ปีที่แล้ว +3

    Parabéns! Mais uma aula maravilhosa! Como na historia da matemática que passou para meus alunos gostei muito da história da língua portuguesa. show prof. Marcia

  • @cahtorrez
    @cahtorrez 6 ปีที่แล้ว +14

    Adorei esse resumo, entendi tudo♥ Seu video foi muito interessante, professora. Parabéns!!

  • @angelinaporciulula3384
    @angelinaporciulula3384 5 ปีที่แล้ว +57

    sou defensora da língua portuguesa com suas diferenças so enriquecem viva todos países de língua portuguesa Brasil Portugal moçambique cabo verde são tome Y príncipe Guiné bissau

    • @nunopinto3118
      @nunopinto3118 5 ปีที่แล้ว +15

      Faltou Angola e Timor

    • @gatman1790
      @gatman1790 3 ปีที่แล้ว +2

      @@nunopinto3118 e a outra Guiné, a Equatorial.

    • @carlosgoncalo9336
      @carlosgoncalo9336 3 ปีที่แล้ว +2

      @@gatman1790 e Macau

    • @gatman1790
      @gatman1790 3 ปีที่แล้ว +2

      @@carlosgoncalo9336 verdade! Tem a Índia e a China.

  • @amandavincotoneti8760
    @amandavincotoneti8760 5 ปีที่แล้ว +7

    Também veio muito italiano aqui pro ES. Na cidade vizinha tem até a festa da polenta

  • @oliviaaa8240
    @oliviaaa8240 5 ปีที่แล้ว +7

    Que saudades das minhas aulas de história! Parabéns pelo vídeo! 💗

  • @fernandobrasil2724
    @fernandobrasil2724 6 ปีที่แล้ว +61

    Nosso Português é lindo né?! Muita influência de línguas estrangeiras transformaram esse idioma numa obra prima doce e melódico, musical e belo. Difícil não compor músicas e poemas/poesias apaixonantes em Brazilian portuguese! Amo idiomas e viajo nas linguagens do mundo mas, mesmo sendo suspeito(adoro meu Português)! Belíssimo vídeo prof. Congrats! Ainda hoje compartilho seus dois vídeos de vogais nasais e vogais abertas pra muita gente de fala hispana e até, russos! Eles não tem esses sons no idioma deles! É impressionante como vc simplificou a forma de pronunciar esses sons. Love you Marcia Macedo.

    • @louist.823
      @louist.823 6 ปีที่แล้ว

      Fernando Brasil, nem por isso.

    • @nunoalves6844
      @nunoalves6844 6 ปีที่แล้ว +2

      Fernando Brasil Português influenciado por línguas estrangeiras ?? What??? A entoação é que é diferente

    • @danythrinbell1596
      @danythrinbell1596 5 ปีที่แล้ว +3

      a vossa lingua me enoja , , aprendei a falar como os lusitanos ou parei de usar essa lingua

    • @lusagal8591
      @lusagal8591 4 ปีที่แล้ว +2

      Brazilien Portugues nao existe mas sim Portugues com sotaque do brasil

    • @lusagal8591
      @lusagal8591 4 ปีที่แล้ว

      @@nunoalves6844 exatamente , no Brasil pensam que falam que lingua ou idioma???so o sotaque é diferente .

  • @alfredocortez3797
    @alfredocortez3797 6 ปีที่แล้ว +2

    Maravilhoso como sempre profe! parabens!

  • @aquiimportados5904
    @aquiimportados5904 4 ปีที่แล้ว +2

    Maravilhosa sua explicação!!! Gratidão por esse vídeo ❤️ Ótima explicação, de um jeito super leve e inteligente que faz a gente sentir vontade de aprender mais e mais! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻

  • @renatosantosmerces8618
    @renatosantosmerces8618 4 ปีที่แล้ว +7

    Que canal magnífico!! Estou apaixonado por vc, Má'r'cia!! Carioca da gema aquii

  • @lilianesilveira3089
    @lilianesilveira3089 5 ปีที่แล้ว +5

    amo muito nosso idioma adoro Portugal

  • @ruthmarinho3026
    @ruthmarinho3026 6 ปีที่แล้ว +3

    Amei o vídeo❤
    Queria ter uma professora fantástica como você.

  • @carlson829
    @carlson829 6 ปีที่แล้ว

    Adorei o seu vídeo, professora Marcia. É muito interessante. Parabéns e obrigado!

  • @radoslavrudnjanin1049
    @radoslavrudnjanin1049 6 ปีที่แล้ว

    Adorei! Uns dos meus vídeos favoritos!

  • @APT-Bloc
    @APT-Bloc 4 ปีที่แล้ว +2

    Parabéns vc explica de uma maneira detalhada muito bom!!

  • @angeladagommese4478
    @angeladagommese4478 5 ปีที่แล้ว +6

    O gerúndio se usa no Alentejo algalvio algumas ilhas dos Açores o Brasil segue esse modelo

  • @larirodrigues9632
    @larirodrigues9632 3 ปีที่แล้ว +1

    Passei os vídeos para os alunos e todos amaram e entenderam muito bem a história da nossa língua.

  • @lissandro80
    @lissandro80 4 ปีที่แล้ว

    Muito boa aula. Nunca ouvi algo tão detalhado sobre a formação do português nacional. Sou carioca e já tinha ouvido sobre a origem do "s chiado". Parabéns, Márcia. Essa pequena aula só aumentou meu interesse em investir no curso de letras..

  • @garymcfadden2797
    @garymcfadden2797 4 ปีที่แล้ว +3

    Oi 👋 Profe Marcia, uma excelente explicação da história e da língua Portuguesa no 🇧🇷. Na 🇪🇸 é também nas Américas suponho à gente hispano-falante dizem "muchas noticias en pocas palabras."Excelente vídeo 💖

  • @vitorferreirapecanha1767
    @vitorferreirapecanha1767 6 ปีที่แล้ว +23

    Caraca, sempre que eu vou visitar minha família paterna q é de SP, eu sou zuado pelo meu sotaque carioca. Dizem que pareço um português falando. Então, quando eu vou zuar eles tbm tentando imitar essa pronúncia do R, eles dizem que eu estou imitando caipira. E desde então eu fico agonizando, pq eu não vejo diferença entre o R falado no interior e no centro de SP.

    • @voce1569
      @voce1569 2 ปีที่แล้ว

      Oloco, na capital fala rrrrr, no interior fala lllllll. Porrrrrrta (r de parede) e no interior polta

    • @Krol84capry
      @Krol84capry 2 ปีที่แล้ว

      @@voce1569 Não vejo muita diferença. Apenas o R do interior é mais forte. Mas é a mesma pronúncia. Já o meu é "afrancesado." e eu nem sabia! Olha, aquo no Rio notamos muito o R de São Paulo. E o nosso R é bem notado aí?

    • @voce1569
      @voce1569 2 ปีที่แล้ว

      @@Krol84capry tem muita diferença do R DA CAPITAL , PARA O L ( R) do interior, já o carioca apenas o chiado (X) que se destaca.

    • @Krol84capry
      @Krol84capry 2 ปีที่แล้ว

      @@voce1569 Ah! 😂 Pra falar a verdade, eu percebo tudo igual aí em São Paulo.

  • @felixmacedo4062
    @felixmacedo4062 6 ปีที่แล้ว +1

    Amei a história.. Parabéns!!

  •  4 ปีที่แล้ว +1

    Muito boa a aula, bem explicada e além de divertida de se assisti, adorei.

  • @TolosaOne
    @TolosaOne 5 ปีที่แล้ว +9

    Claro que é a mesma língua. Existe várias formas de falar a mesma língua. Português Europeu, Português do Brasil, Português Africano, Português da Ásia ( Timor leste). O espanhol de Espanha, do México, da Argentina ... Etc... O Alemão da Alemanha, da Áustria, da Suíça... Etc.. Inglês dá Inglaterra, da Irlanda, da Austrália,.... etc....

    • @gonzalogomez9355
      @gonzalogomez9355 7 หลายเดือนก่อน

      Es cierto, pero tambien las costumbres: yo soy venezolano y talves no me equivoque pero tambien influyen de manera muy marcada la influencia indigena , el nuevo entorno, las relacioes humans, la vegetacion, el trópico amaricano y otras facetas de costumbres africanas, la gastronomía. No se si me equivoco pero hay y lo he sentido un especial parecido de nosotros los venezolanos con los nordestinos . SIn temor a equivocarme, lo sentí en muchas facetas.

  • @djmacross
    @djmacross 6 ปีที่แล้ว +8

    Siempre linda la profe! Un placer ver las lecciones

    • @7evangelio522
      @7evangelio522 4 ปีที่แล้ว +2

      Lá verdad. 🇧🇷🇳🇱🇧🇷

  • @juancristaldo1570
    @juancristaldo1570 3 ปีที่แล้ว

    Muito obrigado! Você tem grande graça.

  • @Chagov
    @Chagov 6 ปีที่แล้ว +1

    Êta! Tu explicou muito bem. Parabéns!!

  • @micaeldaviola934
    @micaeldaviola934 5 ปีที่แล้ว +4

    O fato de não haver muita influência lingüística do italiano no português brasileiro é facilmente explicado, porque os dois idiomas são muito parecidos. Muitas palavras são idênticas, por exemplo: casa, tartaruga, poltrona, quando, quanto, caro, pronto, nome, sempre, forma, breve, bomba, banana, categoria, caverna, centro, etc. Outras palavras são escritas de forma diferente, mas ainda muito semelhantes e compreensíveis: qual, cidade, número, telefone, qualidade, etc. Depois, há palavras que são pronunciadas de forma idêntica, mas escritas de forma diferente, por exemplo: qual é o nome de sua filha? Qual è il nome di sua figlia? Portanto, foi muito fácil para os italianos aprender o português, assim como o espanhol na Argentina, onde 65% da população é de origem italiana.

  • @ulicastro9144
    @ulicastro9144 5 ปีที่แล้ว +13

    Muito interessante a história do Brasil. Não só o idioma, a cultura, as tradições, vocês têm um país maravilhoso. Obrigado pela informação cultural professora Marcia

  • @anjoirado3050
    @anjoirado3050 ปีที่แล้ว

    É A PRIMEIRA PESSOA QUE EXPÕE ISSO. PARABÉNS -

  • @mabelluengo9415
    @mabelluengo9415 3 ปีที่แล้ว

    Que aula mais liiiiindaaa!!! amei, super didática, amo história e agora amo a história da língua portuguesa.

  • @area.21
    @area.21 6 ปีที่แล้ว +2

    E aí Marcia, jóia? Seus vídeos são impecáveis. Com seus vídeos eu posso melhorar meu português pois você é uma professora bacana e ao mesmo tempo me divertir pois você é bem humorada. Eu sempre gosto de começar meu dia com uma mata bicho é um dos seus vídeos ;) Abraço da Suíça. Falou.

  • @user-kq3tg4nn9j
    @user-kq3tg4nn9j 4 ปีที่แล้ว +22

    Nossa, eu sou carioca e nunca soube que temos influência francesa aqui, sempre achei engraçado o jeito que outros estados pronunciam a letra R em algumas palavras haha, amei o vídeo, aprendi muito.

    • @ffdsirmaos5839
      @ffdsirmaos5839 3 ปีที่แล้ว +4

      O que top e os sotaques
      Eu Aki no nordeste:oxe

    • @heloisasilva2354
      @heloisasilva2354 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ffdsirmaos5839 tmj kkk também sou do nordeste

    • @ffdsirmaos5839
      @ffdsirmaos5839 3 ปีที่แล้ว

      @@heloisasilva2354 aeeee

    • @ffdsirmaos5839
      @ffdsirmaos5839 3 ปีที่แล้ว +1

      @@heloisasilva2354 rio grande do norteeeee

    • @Cauakkk
      @Cauakkk 2 ปีที่แล้ว

      Aqui no Rio a gente puxa muito R e X

  • @augustosilva3217
    @augustosilva3217 4 ปีที่แล้ว

    Professora Márcia, este vídeo é muito pedagógico, Parabéns

  • @lucasgomes8845
    @lucasgomes8845 5 ปีที่แล้ว +2

    Uau, que aula fantástica.
    Acabei de descobrir esse canal incrível, acabou de ganhar um inscrito ☺️

  • @allanvinny9606
    @allanvinny9606 4 ปีที่แล้ว +3

    Boa noite! Boa aula! Há já ia esquecendo, muito bonita você professora 😘

  • @AmodeusR
    @AmodeusR 3 ปีที่แล้ว +3

    0:27 Só pra constar, o sotaque do português arcaico é muito mais próximo ao português brasileiro do que do português Europeu. Ou seja, na realidade o *nosso* português é uma continuação do português antigo, e o Português Europeu que desviou-se das suas raízes, mudando a forma de se pronunciar as palavras, parando de usar o gerúndio e coisas do tipo.
    Ou seja, simular a chegada de Cabral às terras brasileiras com o português brasileiro seria mais acurado do que com o português europeu.

  • @jacmorales5314
    @jacmorales5314 6 ปีที่แล้ว +1

    Muito obrigado. Me gosta muita a historia.

  • @maccelso
    @maccelso 3 ปีที่แล้ว

    Muito bom o vídeo ! Sou carioca e não fazia ideia de onde vinham essas diferenças no modo de falar.

  • @realcombat3644
    @realcombat3644 5 ปีที่แล้ว +3

    Muito legal esse Tupi que acabou virando língua geral acabou se modificando em outra língua que os índios chamaram de Nheegantu que é falado até hoje por alguns povos indígenas é conhecido como tupi moderno

  • @francielensouza1844
    @francielensouza1844 4 ปีที่แล้ว +5

    Podia falar mais sobre nosso idioma muito interessante 🥰😍🤩

  • @leonansouza6577
    @leonansouza6577 5 ปีที่แล้ว

    Excelente didática. Parabéns!

  • @fabionagata
    @fabionagata 7 หลายเดือนก่อน +1

    Agradeço pela explanação😃

  • @Williamgames-ck3nn
    @Williamgames-ck3nn 4 ปีที่แล้ว +4

    0:28 esse sotaque português moderno não existia na época da colonização,e o português da época se chamava de galego-português,mas mesmo assim muito boa a aula

    • @cesarmarinhosp1639
      @cesarmarinhosp1639 2 ปีที่แล้ว +1

      Na verdade chamava-se português, o galaico português foi antes de ser oficializado.

  • @angelagomes2193
    @angelagomes2193 3 ปีที่แล้ว +3

    Na verdade as influências maiores foram em palavras cultura um pouco nos sotaques tem até um pesquisador Açoreano fala que tem algumas Ilhas nós Açores que falam com as vogais abertas ele falou o mais interessante que os brasileiros mantiveram as vogais abertas e nos em Portugal fechamos e um estudioso português que estuda a30 anos lembrando que no Brasil tem mais de 200 línguas além do português

  • @thuanycamposs
    @thuanycamposs 9 หลายเดือนก่อน

    Muito obrigada professora. Deus a abençoe grandemente.

  • @keco0jose
    @keco0jose 5 หลายเดือนก่อน

    Alem do conhecimento da lingua/historia tem um sorriso maravilho!😁🤣 Abracos de Cracovia- Polonia. Ed

  • @mirellebaracho6031
    @mirellebaracho6031 3 ปีที่แล้ว +3

    Holandeses no Recife também ! né?

  • @user-xs5cj6vt4b
    @user-xs5cj6vt4b 5 ปีที่แล้ว +2

    Quando você falou dos italianos imigrantes eu logo pensei na música deles "Merica, Merica, Merica!" Me encanta de mais

  • @robertodicandido1483
    @robertodicandido1483 3 ปีที่แล้ว +1

    Una Professoressa molto competente!
    E soprattutto incantevole ❤️❤️❤️

  • @michaelbeta9501
    @michaelbeta9501 5 ปีที่แล้ว +1

    Amei o vídeo... aprendi muitas coisas que não sabia sobre o Brasil...

  • @pamelalima3394
    @pamelalima3394 6 ปีที่แล้ว +73

    Os Portugueses nos ensinaram a língua e nós aperfeiçoamos 😎

    • @pamelalima3394
      @pamelalima3394 6 ปีที่แล้ว +20

      Os Estrangeiros preferem a nossa maneira de falar

    • @deusivanmorais
      @deusivanmorais 6 ปีที่แล้ว +6

      Pamela Lima.....A história não diz exatamente isso. Sem querer ofender a quem que que seja, mas no período colonial foi proibido todo e qualquer idioma que não fosse o pt. É como a professora disse, o idioma que predominava no Brasil era o Tupi Guarani...Até mesmo os africanos que foram trazidos como escravos tiveram cerceados os seus direitos aos cultos religiosos e tiveram também seus nomes trocados por nomes portugueses tais como José, João, Maria e etc....Tudo isso em nome da fé católica através dos padres Jesuítas.
      maniadehistoria.wordpress.com/guarani-a-lingua-proibida/

    • @pamelalima3394
      @pamelalima3394 6 ปีที่แล้ว +7

      O MOREIRA Eu nunca ouvi falar de algum extrangeiro assassinado onde eu moro. Muito pelo contrário, eles adoram vir aqui e dizem que os BR são muito gentis e hospitaleiros

    • @pamelalima3394
      @pamelalima3394 6 ปีที่แล้ว +7

      O MOREIRA Quem tá fazendo comparação com Portugal aqui? Deixa de ser ridículo! Violência no Brasil depende muito da região. Eu nunca sofri nenhum tipo de violencia onde eu vivo e nem os estrangeiros aqui vem aqui visitar

    • @pamelalima3394
      @pamelalima3394 6 ปีที่แล้ว +8

      O MOREIRA Tá mas isso foi passado! E vcs tem que nos agradecer pq se não fossemos nós a língua Portuguesa seria insignificante! Entre 5 falantes da língua Portuguesa 4 são do Brasil. E tbm temos ótimos escritores como Carlos Drummond de Andrade, Clarice Lispector e o grande escritor Paulo Coelho conhecido mundialmente

  • @resgatandoahistoriaperdida4225
    @resgatandoahistoriaperdida4225 5 ปีที่แล้ว +3

    E sim é que os brasileiros não estão acostumados a ouvi eu entendo todos países de língua portuguesa sem nenhuma dificuldade

  • @estrateros
    @estrateros 5 ปีที่แล้ว +1

    Wonderful vídeo and congratulations !

  • @Ludmillameira
    @Ludmillameira 6 ปีที่แล้ว +1

    Adorei demais

  • @luluzinhathi
    @luluzinhathi 4 ปีที่แล้ว +2

    Wow.. Aprendi mais nesse vídeo do que a minha vida inteira na escola 🙈🙈🙈

  • @uatauata
    @uatauata 6 ปีที่แล้ว +36

    Na verdade a forma de falar os pesquisadores linguisticos afirmam que era muito próximo ao português do Brasil quem afastou do português de portugal foram eles.

    • @angelasomes492
      @angelasomes492 6 ปีที่แล้ว +1

      uatauata

    • @nunopinto3118
      @nunopinto3118 5 ปีที่แล้ว +9

      Deve ter sido um linguista brasileiro a escrever isso pk não tem pés nem cabeça...

    • @cidho2554
      @cidho2554 5 ปีที่แล้ว +2

      @@nunopinto3118 tem idiotas em todos os paises , estudiosos linguistas da cabeça desse estupido rsrs

    • @fernandobrasil2724
      @fernandobrasil2724 4 ปีที่แล้ว +2

      @@cidho2554 São tão ridículos que tem até um "pinto" no nome" kkkkkkkkk

    • @redscorpion1
      @redscorpion1 4 ปีที่แล้ว +11

      Concordo com ele sou português e sim nosso português foi modificado a estudos que a família real falava o português falado no Brasil

  • @thiagotpm
    @thiagotpm 6 ปีที่แล้ว +1

    Nossa, muito boa esta classe, vi alguns videos aleatórios desde seu princípio até agora e se nota a evoluçao!!! Parabéns pela dedicaçao! Muito bom, adorei as aulas!

    • @thiagotpm
      @thiagotpm 6 ปีที่แล้ว

      Eu moro na Argentina há 7 anos e estou começando a dar aulas agora. Encontrei seu canal por acaso, procurandl referencias pras aulas. Na verdade que está muito bom! Te parabenizo novamente pela dedicação e seguirei assistindo pra melhorar nas minhas aulas também! Um beijo grande e um abraço!

  • @julianaborges_
    @julianaborges_ 6 ปีที่แล้ว +2

    Excelente 👏👏👏👏👏

  • @tiagokaninchen6104
    @tiagokaninchen6104 4 ปีที่แล้ว +3

    No que tange, ESPECIFICAMENTE, ao sotaque, o português brasileiro está mais próximo da pronúncia mais antiga, falada na época de Camões, séc. XVI, do que o PT-PT, principalmente, o falado em grande parte no interior do Nordeste do Brasil onde a língua, até muito pouco tempo atrás, permaneceu praticamente isolada do resto do Brasil e do mundo desde sua introdução nos séculos XVI e XVII. Entretanto, tendo em vista que os inúmeros sotaques existentes no nosso idioma estão sempre "evoluindo" (ou melhor, modificando-se com o passar do tempo), não é adequado afirmar que existe um sotaque original do português. Em verdade, o que existe são traços ou aspectos específicos de arcaísmos encontrados nas diversas variantes/ sotaques da língua. Nos diferentes sotaques brasileiros encontramos vários aspectos arcaicos do idioma, assim como existe, de forma difusa, outros traços de arcaísmo nos diferentes falares ou variantes dialetais de Portugal, sobretudo no Norte, próximo da fronteira com a Galiza, embora ressalte-se que o português do norte tenha sofrido forte influência do socialmente prestigiado padrão de Lisboa e o hodierno galego uma brutal interferência castelhana. Como é sabido, a característica mais marcante do sotaque brasileiro - e que o distingue do padrão do português europeu - é o fato do mesmo ser um idioma com pronúncia silábica (syllable-timed language) (1) caracterizada pela TENDÊNCIA das vogais serem pronunciadas de modo mais aberta, bem como as sílabas serem bem marcadas durante a pronunciação das palavras, em contraposição, o atual português de Portugal é um idioma do tipo "Stress-timed" tal como o russo e o inglês, deste modo, caracteriza-se pela forte tendência de fechamento/atenuação/ supressão dos valores das vogais. A pronúncia arcaica do português era de "Syllable-timed" pautada no uso das vogais abertas, sendo este um aspecto do português BR típico do período de Camões, século XVI, conforme afirmam os linguistas lusófonos. Nesse sentido, o lusitano Victor Rui, pesquisador das variantes dialetais do PT-PT há mais de 30 anos, afirma que: “a vogal aberta é uma característica dos falares arcaicos, mais antigos (...), hoje sabe-se por meio da lírica de Camões que a vogal nos séculos XV e XVI era lida de forma aberta; e é curioso como os brasileiros mantiveram a vogal aberta e nós, em Portugal, fechamo-la” (2). De fato, a tendência à atenuação/supressão vocálica que passou a ocorrer em Portugal, notadamente a partir do século XVIII, acabou por reduzir o número de sílabas quando da leitura das palavras, alterando assim a típica métrica decassilábica dos poemas de Camões de modo que o hodierno sotaque lusitano já não consegue declamar as dez sílabas dos versos do Pai do nosso idioma. Entretanto, o sotaque do PT-BR, em maior medida, preserva a métrica camoniana. Por exemplo, quando um brasileiro lê a palavra “colesterol” ele pronuncia um perfeito quadrissílabo (co-les-te-rol); um português, quando lê a mesma palavra, pronuncia um dissílabo (cols-trol) em razão da pronúncia lusitana de “stressed timed”. Como é sabido, a supressão das vogais no PT-PT contribui para a aceleração na dicção da pronúncia das palavras em comparação ao PT-BR. Um dos primeiros registros sobre o modo de falar português encontra-se na gramática da língua portuguesa de Fernão de Oliveira, lançada em 1536, onde encontramos a seguinte assertiva: “Os homens vêem que uãs gentes formam suas vozes mais no papo, como caldeus e arábigos e outras nações cortam vozes, apressando-se em seu falar; mas nós (portugueses) falamos com grande repouso, como homens assentados” (3). Abraham Meldola em sua “Nova Grammatica Portugueza (1785)” fez o seguinte comentário sobre as variantes dialetais do idioma português existentes fora da Europa em sua época: “Há os dialectos ultramarinos na (...) India e Brasil, os quais têm muitos vocábulos do portuguêz antigo e termos das línguas bárbaras” (4). O romanista Cornu, que estudou a questão do enfraquecimento das vogais no PT-PT de forma meticulosa e com grande rigor metodológico aponta que a atenuação de algumas vogais em Portugal ocorreu de modo mais perceptivo em período mais recente da história lusitana, sobretudo no século XVIII (5). Neste período, conforme aduz alguns linguistas como Maria Cristina de Assis (6), a variedade do idioma divulgado pela Corte, em Lisboa - fortemente influenciada pelo francês -, fora tomada como variante de prestígio e padrão da língua portuguesa, esta influência fora uma das principais causas do distanciamento fonético entre o português da metrópole e o PT-BR. O linguista Gladstone, após estudar de forma profunda o tema das diferenças fonéticas ou de sotaques entre o padrão PT-PT e o PT-BR, assim como qual dos dois falares era mais conservador, chegou a seguinte conclusão: “Se é verdade que a questão em todos os seus pontos não pode ter resposta, é verdade que em alguns pontos isolados pode-se chegar a conclusões mais ou menos seguras (...) e é nestes pontos exatamente que vou tocar, adiantando porém já minha conclusão: - está a PRONÚNCIA brasileira, DE UM MODO GERAL, mais próxima da portuguesa do século XVI do que a pronúncia atual de Portugal” (7). Outro fato interessante é que no Nordeste brasileiro, onde vive cerca de 53 milhões de pessoas e é, como fora dito, onde existe os aspectos mais arcaicos do PT-BR, a maior parte da população não pronuncia “dji” e “tchi”, mas sim /di/ e /ti/, como no castelhano - confira o sotaque nordestino nesta canção: th-cam.com/video/F4rW05Cfr3g/w-d-xo.html&list=LL5KqkzaLjRVWPUptuhURXsw&index=2 - ; e no Sul do Brasil, onde vive muitos milhões de habitantes, a palavra “mas” não é pronunciada com o som “i”, ou seja como /mais/. Além disso, os habitantes da Galícia tendem a compreender melhor o sotaque brasileiro que o padrão de Lisboa, como bem afirma o galego Carlos Nunes em diálogo com Ariano Suassuna sobre o galaico-português e a influência do galego no Brasil no seguinte vídeo: th-cam.com/video/lNvV9RNz2yg/w-d-xo.html .
    (1) www.intuitionlang.com/stress-timed-syllable-timed-languages/
    (2) o português Victor Rui, pesquisador da cultura lusitana, comentando sobre o assunto da ênfase das vogais em (5min:43seg - 6:33): th-cam.com/video/7BTcK35UI38/w-d-xo.html ;
    (3) OLIVEIRA, Fernão de. Gramática da Linguagem portuguesa. 3. ed. Lisboa: Biblioteca Nacional, 1933, p. 18.;
    (4) MELDOLA, Abraham, apud, GONÇALVES, Maria Filomena: As ideias ortográficas em Portugal: de Madureira Feijó a Gonçalves Viana (1734-1911). Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian/Ministério da Ciência e Tecnologia, 2003, p. 48.
    (5) Die Portuguesisch Sprache, citado por Gonçalves Viana, ed. 2. Grundiss dem Gröber, 1904-1906, vol. 1; n. 68, p. 943.
    (6) ASSIS, Maria Cristina de. História da Língua Portuguesa. Paraíba: Editora UFPB, 2008, p. 140.
    (7) MELO, Gladstone Chaves de. A língua do Brasil. Rio de Janeiro: Editora Fundação Getúlio Vargas, 1975, p. 121.

  • @joanasantos3641
    @joanasantos3641 5 ปีที่แล้ว +3

    E sim com diferença que existe em todos idiomas mais muitos brasileiros não estão acostumados a ouvir os portugueses

  • @aliyahwpindamonhangabasp273
    @aliyahwpindamonhangabasp273 ปีที่แล้ว +2

    Eu costumo dizer q falamos Brasileiro e não Português.
    Nos USA se vc disser q fala Português, eles vão t perguntar: "Cade o sotaque Português?" .
    Lá nos USA e Inglaterra, eles diferenciam o nosso idioma e o de Portugal, lá vc tem q dizer: "I speak Brasilian. (ái spíik bréézelen.)" Eu falo Brasileiro. Adoro essas curiosidades. kkk

  • @emanuelperez6902
    @emanuelperez6902 3 ปีที่แล้ว

    Uma ótima informação. Obrigado.

  • @alovioanidio9770
    @alovioanidio9770 6 ปีที่แล้ว +36

    O português brasileiro é baseado no português europeu antigo, dos anos 1600 e 1700, quando o sotaque europeu era muito diferente. Nunca nós brasileiros falamos como os portugueses falam hoje.

    • @fernandobrasil2724
      @fernandobrasil2724 6 ปีที่แล้ว +13

      Sim, pode ser mas, muito modificada por influências de outras línguas tbm. O português do Brasil é muito mais nasal e melódico que o português europeu e isso é uma das características que o afasta do galego e do português europeu. O português brasileiro é resultado da mistura de vários falares (europeu, africano, asiático, indígena). Isso faz do português brasileiro um idioma com características próprias e muito bem definidas.

    • @alovioanidio9770
      @alovioanidio9770 6 ปีที่แล้ว +4

      Concordo em certa medida. Da mesma forma q o português europeu tem características fonológicas q o distanciam bastante de muitas outras línguas românicas, em maior medida q o português brasileiro

    • @deusivanmorais
      @deusivanmorais 6 ปีที่แล้ว +15

      O Moreira... Assim como a pizza, lasanha, risoto e outros pratos são da Italia. O mundo todo conhece e aprecia esses pratos e ñ vemos nenhum italiano esbravejando e dizendo « Esses pratos são nossos (italianos)» Pelos menos isso ñ ocorre com os 25 milhões de italianos e seus descendentes q vivem no Br. Vamos parar de tolices, pq isso ñ tem importancia nem para Br e menos para Pt.

    • @deusivanmorais
      @deusivanmorais 6 ปีที่แล้ว +4

      Está bem amigo . Se perguntar alguma coisa de Pt a um br ele vai te responder Cristiano Ronaldo e é só isso q sabemos. Passe bem.!??

    • @deusivanmorais
      @deusivanmorais 6 ปีที่แล้ว +12

      As vezes fico eu a imaginar se os ingleses, franceses, holandeses ñ tivessem desistido do Br hoje ñ seríamos obrigados escutar tantas besteiras. Felizes sao os americanos e canadesnses q ñ tem ninguem torrando a paciência alheia com a porra da lingua.....

  • @AngelaSilva-qq7wl
    @AngelaSilva-qq7wl 5 ปีที่แล้ว +22

    o português do Brasil e tão místico quanto o espanhol da América quanto ao inglês americano nem um país vai falar cem por cento igual seu descobridor mas é português me orgulho de falar português

    • @edleynycz8604
      @edleynycz8604 4 ปีที่แล้ว +6

      O português americano falado no Brasil é talvez o mais diferente dentre todos

    • @camilavieira8192
      @camilavieira8192 3 ปีที่แล้ว +1

      Descobridor nada, colonizador! Já existiam vários povos antes do assalto dos Portugueses.

    • @cesarmarinhosp1639
      @cesarmarinhosp1639 2 ปีที่แล้ว

      @@camilavieira8192 sim os brasileiros são descendentes dos colonos, menos os indígenas. Sim foi descoberto, porque da mesma forma que eu não a conheço, mas descobri que você tem opinião diferente de minha. Isso não impede que você exista, mas no entanto descobri que você existe. Entendeu? É assim que se pode afirmar que o Brasil foi descoberto, apesar de já existirem outros povos a viver nessa terra que se tornou Brasil.

    • @camilavieira8192
      @camilavieira8192 2 ปีที่แล้ว

      @@cesarmarinhosp1639 dessa forma você se coloca como centro de toda narrativa, nada de novo para o eurocentrismo.

    • @cesarmarinhosp1639
      @cesarmarinhosp1639 2 ปีที่แล้ว

      @@camilavieira8192 mas qual é o seu problema,? É difícil aceitar que é fruto da colonização? É difícil aceitar que essa terra foi descoberta? É difícil aceitar que o Brasil nasceu com os portugueses? É difícil aceitar que quem tornou o Brasil independente de Portugal foram os colonos? É difícil aceitar que as tribos andavam à cabeçada umas com as outras e com a chegada dos portugueses, certas tribos ganharam aliados para dar cabo das outras? É difícil aceitar que o Brasil ainda é habitado por tribos indígenas e que os brasileiros gradualmente gradualmente vão-se apropriando das suas terras? Enfim como português prefiro lidar com o indígena de que com o brasileiro.

  • @luizmarcelobrum4476
    @luizmarcelobrum4476 4 ปีที่แล้ว

    Que jóia seu vídeo, nada melhor que aprender com alegria, bj

  • @glener2009
    @glener2009 6 ปีที่แล้ว

    ótima explicação!

  • @levaranda8596
    @levaranda8596 6 ปีที่แล้ว +3

    Acredito que nosso R daqui de sampa tem origem eslava também, porque a pronúncia é muito forte
    Ex Eslavo: Dobro
    Ex Pt: Prato
    Nosso famoso dgi pode ter vindo do italiano também, ex: giorno
    Sul tem uma forte influência polonesa e alemã

    • @Oful4noooooo
      @Oful4noooooo 6 ปีที่แล้ว

      Lev Aranda , Nada haver.

  • @aymanojalile
    @aymanojalile 6 ปีที่แล้ว +22

    PORCA MISERIA HAHAHAHHAHA. L'OCCASIONE FA IL LADRO
    A ocasião faz o ladrão
    Il Tagliere: I taglieri . Seria os talheres em português brasileiro
    A melhor coisa é quando você descobre a origem de cada palavra
    Azulejo, Alfaiate, Arroz são palavras de origem árabe. :)

    • @guaracymendes1215
      @guaracymendes1215 5 ปีที่แล้ว +2

      Não sabia que essas palavras são de origem árabe. Legal!

    • @romulomendesferreiravale2657
      @romulomendesferreiravale2657 5 ปีที่แล้ว +3

      Guaracy Mendes todas as palavras por Al são de origem árabe e os sobrenomes com nome de árvores são judeus : Perreira ,Macieira ,Oliveira entre outros ...!

    • @karolaymachado6570
      @karolaymachado6570 4 ปีที่แล้ว +2

      Açúcar também é origem árabe, al sukar que traduzindo ficaria "o açúcar"

  • @ems1676
    @ems1676 5 ปีที่แล้ว

    Parabéns.Uma maravilhosa aula de história e uma interpretação artística muito engraçada 😂.

  • @angelagomes4476
    @angelagomes4476 5 ปีที่แล้ว +1

    verdade várias influências mais eu entendo cem por cento o português europeu de todos países adoro todos países de idioma português como o Brasil viva nossa língua com toda diversidade

  • @vansiqueirajunior8260
    @vansiqueirajunior8260 2 ปีที่แล้ว +2

    Acho que os livros didáticos deveriam vim com o título "Português Brasileiro"

  • @VoltaireMM
    @VoltaireMM 6 ปีที่แล้ว +3

    A origem da Língua Portuguesa Europeia ensinada em Portugal às crianças (9º ano) pt.slideshare.net/crishappy/origem-da-lngua-portuguesa-presentation?next_slideshow=1 e aqui: ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/origens-do-portugues-e-outras-questoes/5998

    • @fernandobrasil2724
      @fernandobrasil2724 6 ปีที่แล้ว +3

      Tugas! aqui é aula de PORTUGUÊS BRASILEIRO! PAREM DE ENCHER O SACO PORRA! VÃO APITAR ALGO EM SITES DE PT/PT PORRA! A prof somente tentou demonstrar mais ou menos a história do Pt-br. Gente chata da porra!

    • @deusivanmorais
      @deusivanmorais 6 ปีที่แล้ว +3

      Ao longo dos séculos as duas vertentes distanciaram-se muito na pronúncia e gramática e ganharam nomenclaturas distintas.
      Português Brasileiro com 212 milhões de falantes. Influência do mundo todo
      Português Europeu com 10 milhões de falantes. Não sei dizer qual a influência( Talvez árabe)
      Preciso dizer-te mais alguma coisa???

    • @nunoalves6844
      @nunoalves6844 6 ปีที่แล้ว +1

      Jose luis não tente demonstrar o contrário está a encher o saco !!! Eles são muito especiais e o Brasil foi fundado pelos povos do mundo e pelos marcianos ... está a refutar ignorantes ... não vale a pena porque a auto estima já é pouca ..

    • @nunoalves6844
      @nunoalves6844 6 ปีที่แล้ว +1

      Fernando Brasil vai chamar chato ao c......

    • @MsEdisinho
      @MsEdisinho 5 ปีที่แล้ว

      @@nunoalves6844 Não falamos português, falamos a Língua Brasileira

  • @lenicefernandez
    @lenicefernandez 4 ปีที่แล้ว

    Muito boas suas explicações 😗

  • @Kgbko
    @Kgbko 5 ปีที่แล้ว

    Amei, amei e amei!

  • @user-gy4hr1rd4n
    @user-gy4hr1rd4n 6 ปีที่แล้ว +4

    Muito engraçada

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 5 ปีที่แล้ว

      ​@@PortuguêscomMarciaMacedoBR coisa de professora. Você é uma mulher linda e nao um homem.

  • @diogorodrigues747
    @diogorodrigues747 5 ปีที่แล้ว +28

    Acho que a história está bem mal contada.
    1° - Em 1500, o português falado em Portugal era bem diferente do de hoje em dia. Se formos a ver livros da altura, utilizava-se muito vocábulo que atualmente não se utiliza. A pronúncia também era bem diferente, provavelmente parecida com a pronúncias do Norte de Portugal.
    2° - O português brasileiro tem algumas diferenças em relação ao português europeu essencialmente porque em Portugal não houve aquela influência índia que o Brasil teve na sua língua. Por isso é que a língua é bem diferente da falada em Portugal.
    3° - O Brasil não foi sempre como o de hoje. Nos séculos XVI e XVII, o Brasil apenas ocupava parte da costa oriental. Só na década de 1660 é que o Brasil se começou a expandir para o interior.
    4° - Pedro Álvares Cabral não voltou para Portugal, aliás, o objetivo da sua armada era levar o exército para a Índia. Quem relatou a descoberta foi um outro grupo de pessoas que voltou da Índia, alguns anos mais tarde.
    5° - Então por que razão os portugueses (do Centro e Sul) falam da maneira que falam? Isso acontece porque houve muita influência do francês, coisa que não aconteceu tanto no Brasil. Os do Norte de Portugal têm uma pronúncia muito parecida com a do Brasil, pois não tiveram tanta influência estrangeira e, por isso, a pronúncia nortenha continua muito parecida à de Camões.
    (Nota: Sou português)

    • @Markxulonis77
      @Markxulonis77 5 ปีที่แล้ว +5

      Preciso dizer que concordo com você

    • @samuelmoraes4009
      @samuelmoraes4009 4 ปีที่แล้ว +8

      O português falado no Brasil é o mais próximo do português falado no século XVI mesmo com as influências africanas e indígenas. Esse mesmo estilo de falar permanece na região norte de Portugal. Já o português padrão, de Lisboa, teve influência no francês no século XVIII, daí porque a região central e sul de Portugal terem uma maneira um pouco diferente de falar o idioma. Ou seja, quem mudou foi o português de Portugal.

    • @luisnevada
      @luisnevada 4 ปีที่แล้ว +3

      @@fernandobrasil2724 Por acaso não estás a falar de ti?

    • @luisnevada
      @luisnevada 4 ปีที่แล้ว +5

      @@samuelmoraes4009 Que influência do francês. É devido à proximidade do norte de Portugal com a Galiza cuja língua partilhá-mos durante alguns séculos (Galaico-Português). No norte as duas comunidades por estarem próximas ainda mantém os laços culturais, mas à medida que vamos para sul vamos-nos afastando da Galiza, esses laços foram-se perdendo. Quanto mais para sul mais longe fica a Galiza e mais influência árabe. Entendeu?

    • @sarahsousa9474
      @sarahsousa9474 3 ปีที่แล้ว

      @@luisnevada
      A influência francesa foi em algumas palavras do português daqui do Brasil, ele não estava falando do Galaico português.

  • @jujugamer3562
    @jujugamer3562 4 ปีที่แล้ว +1

    Muito bom saber disso eu gosto

  • @rodericksibelius8472
    @rodericksibelius8472 4 ปีที่แล้ว +2

    I do not understand Portuguese, but just by reading the English words below the screen, i got the intent of the Lesson, Thank You Professora. God Bless.
    Great to know our History of our Countries, How we became = We are all connected... hehe.
    Ferdinand Magellan, a Portuguese, was one of the Great Mariners / Sailors during the mid 1800's sailed with his GALLONS to colonize Indigenous South America, and some Asian countries in Asia. Noted is the history of the Philippines: We learned from World History books that Ferdinand Magellan who was employed by the Royal Kings and Queens of SPAIN - discovered the country of the Philippines, Ferdinand Magellan arriving there on March of the year 1521, he named it Philippines under the King Phillip of Spain. Philippines has some Portuguese and mostly Catalan Spanish spoken for the 330 years of colonization till the American / Spanish war - Americans drove the Spanish out of the Philippines leaving their Spanish Culture, 'genes', with the natives now called Filipinos.

    • @luanlopes9415
      @luanlopes9415 2 ปีที่แล้ว

      The Sun in the Pinoy Flag is of Aztec origin

  • @angelicagomes7964
    @angelicagomes7964 6 ปีที่แล้ว +8

    sim o idioma e o mesmo só muda o sotaque que se diferenciou o umas palavras que adotamos de outros idiomas mais falamos português

  • @AngelaSantos-kw1oi
    @AngelaSantos-kw1oi 6 ปีที่แล้ว +5

    o português de Portugal e semelhante do sul do Brasil vejo muitos videos vejo poucas diferenças

    • @douver2304
      @douver2304 4 ปีที่แล้ว

      Kkkkkk
      Ainda assim há muitas referências!

    • @Ricardo-mr3bg
      @Ricardo-mr3bg 4 ปีที่แล้ว

      Português de Portugal é MUITO diferente do do Sul do Brasil. É mais parecido com o de algumas regiões do Nordeste.

    • @edleynycz8604
      @edleynycz8604 4 ปีที่แล้ว +1

      O Brasil é um país americano imenso. Já não tem nada a ver com Portugal, uma pequena província para os brasileiros. Não há nada de Portugal no Brasil. O português falado no Brasil é único, diferentemente de Portugal e África, que são iguais.

    • @Vaiespionaroc.....
      @Vaiespionaroc..... 3 ปีที่แล้ว

      @@edleynycz8604.... Ó caralho.... Portugal é uma nação

  • @ligadosnarrede
    @ligadosnarrede 4 ปีที่แล้ว

    Muito legal e interessante! Muito bom mesmo!

  • @rauloliveira2922
    @rauloliveira2922 4 ปีที่แล้ว

    Parabéns. Gostei muito da sua aula.

  • @fsands69
    @fsands69 3 ปีที่แล้ว +14

    oi! realmente estou assistindo o video porque preciso de melhorar as minhas habilidades auditívas do português (não sou natural da língua portuguesa), mas com essa explicação vou aprendendo duas coisas simultaneamente kkk. Obrigado

    • @Jefersontjs
      @Jefersontjs 2 ปีที่แล้ว +3

      Dar pra saber que não fala português , pois você escreveu tudo correto, os brasileiros escreve tudo errado kklk

    • @talariconuncafui
      @talariconuncafui 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Jefersontjs Ksksks

    • @paulista4967
      @paulista4967 2 ปีที่แล้ว

      @@Jefersontjs Complexo do vira lata que fala?

  • @lobinhali1233
    @lobinhali1233 6 ปีที่แล้ว +6

    Isso é normal, mas existe paises muito mais dificil de entender que Pt e Br , podemos ver o Alemao na Alemanha e na Suiça. Os suiços tem como lingua oficial o Alemao ( mais 3), eles falam alemao dialecto. Ou seja se vamos para a suiça a pensar que o Alemao e igual ao d Alemanha, nao vamos entender nada :)
    Ja agora se os brasileiros nao entendem portugues Pt imagina os das ilhas :) . Para mim o mais dificil sem duvida e o português açoriano :)

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 5 ปีที่แล้ว

      @@PortuguêscomMarciaMacedoBR isso é normal, principalmente quando ela deixou o pais de pequena.

    • @r-pereira6518
      @r-pereira6518 5 ปีที่แล้ว +1

      Só um cabeça de bagre não entende português de Portugal!

  • @AMLCOrey
    @AMLCOrey 4 ปีที่แล้ว +1

    Muito obrigado por o video! Hoje he entendido por que pronunciam diferente.

  • @mariannefk
    @mariannefk 4 ปีที่แล้ว

    Muito bacana mesmo!!