American was Shocked by the Word Differences in 5 languages!! (US,Germany,Spain,Morocco,Japan)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 608

  • @Leilarx
    @Leilarx ปีที่แล้ว +501

    I have to say the Morrocan girl uses a lot of French words. They are correct but there are also Darija words for it.

    • @chaimaabn4182
      @chaimaabn4182 ปีที่แล้ว +53

      yeah that's exactly what I was about to say !!!!

    • @ghizlaneha4612
      @ghizlaneha4612 ปีที่แล้ว +35

      Exactly I was so confused 😂

    • @fmosta27
      @fmosta27 ปีที่แล้ว +4

      So please can you tell the words in arabic ? Thanks, i'm just curious

    • @kawtharli
      @kawtharli ปีที่แล้ว +6

      Yes but we say what she said more

    • @kawtharli
      @kawtharli ปีที่แล้ว

      ​@@fmosta27سماعة (sama3at) for airpods and headphone.

  • @loubna8489
    @loubna8489 ปีที่แล้ว +430

    In morrocco we don't actually say les écouteurs for both headphones and airpords we call airpods "liziyat" and the headphones "cask" +we dont say mendil for the wet tissues we say" linget"+we dont say legant for the gloves we say "ligat"✔️

    • @internationalmaps
      @internationalmaps ปีที่แล้ว +14

      3mra sm2t liziyat dima les écouteurs

    • @loubna8489
      @loubna8489 ปีที่แล้ว +10

      @@internationalmaps rbatiyin kamlin kigolo liziyat👍🏻

    • @internationalmaps
      @internationalmaps ปีที่แล้ว +4

      @@loubna8489 nass agadir o Marrakech kolhom kaygolo les écouteurs

    • @noura-ew4wy
      @noura-ew4wy ปีที่แล้ว +15

      ​@@internationalmaps لا بزاف لي كيقولو ليزيات ولا لكيت

    • @AdamAzzr
      @AdamAzzr ปีที่แล้ว +14

      ​@@loubna8489 breaking news: machi kolna rbatyn

  • @henri191
    @henri191 ปีที่แล้ว +128

    The five are so good , their last video was really funny , i hope see more of Morocco , the lady is so lovely and her voice is sweet , Irene is great as always

  • @MarcoJacob-xy5jr
    @MarcoJacob-xy5jr ปีที่แล้ว +160

    More videos with the Moroccan lady👍 her way of talking and her voice is just calming and it’s interesting 👏

    • @omi4470
      @omi4470 9 หลายเดือนก่อน +2

      Not with you being disconnected

  • @justbad9941
    @justbad9941 ปีที่แล้ว +142

    As a Moroccan, the Moroccan girl said most of the words in French, i think its probably because she was born and raised in Morocco's Capital Rabat, but in other cities there are completely different words, for example airpods or headphones, we say "liziyat" or "lkit" or "lcasque" (french word), and there is some Moroccans like her use "les écouteurs" (french), also for example gloves: most of us say "sba3iyat" or "ligat", there is some Moroccans especially from Rabat or the surroundings use french alot so they say "les gants", but ye nice video, excited to see more!

    • @sodadadasoka5608
      @sodadadasoka5608 ปีที่แล้ว +3

      La la hta f rbat rahom mgharba hta frbat kaigolo liziat o lingit o ligat mkainch dakchy akhy li gelty, ghir nass li fihom l3ia9a homa likaobdwe yst3mlo hadok lmostl7at ama f rbat darija darija mkainche

    • @incogb6696
      @incogb6696 ปีที่แล้ว +1

      I think you’re just an insecure Moroccan man just saying, she barely used any French words😂, calm down 😢

    • @mohamedmaatoubi
      @mohamedmaatoubi ปีที่แล้ว +4

      hadlk lmghrbya mazal khasha tmaghrab chwya mkhlta liha lfrounsy m3a dam hhhhh

    • @incogb6696
      @incogb6696 ปีที่แล้ว +3

      girl she only used like 2/10 french words, there's no reason to act like she's an alien. all throughout not just Morocco but mena, even africa south they randomly subsitute for french words. not that serious to be agreeing with this mens critisizing something so stupid. why don't they go critisize Algerians, they are always bothering us. @@hafssa_me

    • @zegasi7
      @zegasi7 ปีที่แล้ว +1

      She literally used french words 3 out of 8

  • @alisaddiki7715
    @alisaddiki7715 ปีที่แล้ว +68

    That would be very cool to see more Morocco 🇲🇦

  • @anaspro7362
    @anaspro7362 ปีที่แล้ว +59

    In Moroccan we actually say :
    1.airpods : les écouteurs(like in french) or just liziyat
    2.wet tissue : mendil
    3.gloves : ligatt
    4.Headphones : casque
    5.Lemon : l7amd
    6.soccer : no one say korat al kadam we say lkora or lfoot
    7.Coffee : 9hwa
    8.Rose : warda.

    • @mimo-wx9mc
      @mimo-wx9mc ปีที่แล้ว +6

      wet tissue: les lingettes, mendil is for dry tissue

    • @fou_fou
      @fou_fou ปีที่แล้ว +2

      We say korate l9adam in this case because soccer 3ndhom m3na akhor f america

    • @fou_fou
      @fou_fou ปีที่แล้ว

      3ndhom kora d rjline w7da khera

    • @hajarchraa8714
      @hajarchraa8714 ปีที่แล้ว +2

      Airpods I would say senatat

    • @Xplan100
      @Xplan100 ปีที่แล้ว

      wet tissue : lingette

  • @chipmunkchannel1827
    @chipmunkchannel1827 ปีที่แล้ว +32

    Im just curious where did the moroccan girl grow up in morocco ?? Me as moroccan theres world that we really dont say it that way like she said wet tissue we say mandil no its lingette and soccer its lkora we never said korat lkadam and headphone we say lcasque as well as les ecouteurs yeah but in our daily life we say lkit or leziyat

    • @kiimhafssa1470
      @kiimhafssa1470 ปีที่แล้ว +4

      Wayeeeh mafhmtch

    • @alfrredd
      @alfrredd ปีที่แล้ว +5

      We in Spain also say 'cascos' for headphones and 'auriculares' for earphones, the small ones that go inside your ear. I think the girl in the video got confused.

    • @guillermomaita2624
      @guillermomaita2624 ปีที่แล้ว +5

      @@alfrredd I don't think that she was confused. Many people use indistinctly "cascos" and "auriculares" (auriculares de diadema) because the word "auriculares" came to be first. "Cascos" it is mostly just used in Spain. Just check Wikipedia and you would get a surprise (Wikipedia sometimes get things right).

    • @fhirvhdyg5gjyefhitzaphgbiu748
      @fhirvhdyg5gjyefhitzaphgbiu748 ปีที่แล้ว +3

      I'm from Morocco, in my family we say "les ecouteurs", but my friends say "lkit" and "leziyat.

    • @alfrredd
      @alfrredd ปีที่แล้ว

      @@guillermomaita2624 That's why I said IN SPAIN, the most common word for headphones is 'cascos' (similar to french casques), nobody says auriculares de diadema in everyday speech, only in formal settings.

  • @Charles_200
    @Charles_200 ปีที่แล้ว +89

    The name "Soccer" was a few linguistically creative University of Oxford students in the 1880s who first distinguished between the sports of “rugger” (rugby football) and “assoccer” (association football). The latter term was further shortened to “soccer” (sometimes spelled “socker”) and the name quickly spread beyond the campus. That's the history of word "Soccer" mostly known as football

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 ปีที่แล้ว +2

      Why did it stick in the west but not the east?

    • @GuranPurin
      @GuranPurin ปีที่แล้ว +2

      @@mattybrunolucaszeneresalas9072 What other countries in NA even say soccer, I wonder. Does Canada? I know Mexico doesn't.

    • @thevannmann
      @thevannmann ปีที่แล้ว +6

      @@mattybrunolucaszeneresalas9072 Both "football" and "soccer" were words created in England. Because most of the world only has 1 form of football, many of the countries adopted the term "football" due to English influence as the modern sport had its rules codified in England. In the English-speaking world, however, they often have another form of football that's also popular. This is why "football" refers to whichever code of football is most popular in that country from a historical and cultural perspective. This is why in Canada and the US, "football" mostly refers to Gridiron football (American and Canadian football). In Ireland, it depends on where you go but many places use "football" to mean Gaelic football. In South Africa and New Zealand, the word "football" historically referred to Rugby football. In Australia, last but not least, the word "football" can mean up to 3 or 4 different things! There's Australian Rules football (Aussie rules), Association football (soccer), Rugby league football and Rugby union football. In many of these countries, the word "soccer" is used instead of "football" by most people to refer to Association football. And by the way, the word "football" itself was first used several centuries ago in Britain as a term used to distinguish between team sports involving a ball being played ON FOOT as opposed to ON HORSE. This is why we have sports like polo and even horseball (google it!) as opposed to all the different football codes.

    • @thevannmann
      @thevannmann ปีที่แล้ว +1

      @@GuranPurin The word soccer is generally used by English speaking countries outside of the UK. Even the Brits used to call it soccer up until the latter half of the 20th century. The US, Canada, Australia, New Zealand, South Africa etc. use soccer mostly to differentiate between other football codes. In recent years, the term "football" has been pushed by the various media and associations in many of these countries but soccer is still the most used term.

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 ปีที่แล้ว

      Hmm, socker = sugar, in my language, and football is fotboll, pretty self descriptive.

  • @GamersWarrior-hs1sx
    @GamersWarrior-hs1sx ปีที่แล้ว +15

    More n more of Moroccan lady 🙏🥹

  • @otakubancho6655
    @otakubancho6655 ปีที่แล้ว +12

    I'm always amazed at how much language can bring us together.

  • @GestressteKatze
    @GestressteKatze ปีที่แล้ว +24

    Fun fact: gloves in german literally translates to "hand shoes"

    • @blurefr
      @blurefr ปีที่แล้ว +2

      You can hear it when she says it too, I picked up on that.. I was like hand shoe??

  • @HindDami
    @HindDami ปีที่แล้ว +65

    The moroccan girls are always humble and cute❤🇲🇦

  • @darckangel2728
    @darckangel2728 ปีที่แล้ว +25

    Mouna + darija = cuteness overload ✨_✨

  • @bre_me
    @bre_me ปีที่แล้ว +22

    2:29 in America we do NOT say wet tissue 😂Never in my life have I heard someone say "wet tissue." We call those wipes (just wipes usually, but they can also be wet wipes, baby wipes, disinfectant wipes, etc. depending on the context)

    • @tinayourtina
      @tinayourtina ปีที่แล้ว +1

      I think that's why the moroccan girl didn't understood the word, and she translated it wrong, she said " mandil", mandil we use it for tissue , but for wipes we say lingettes.

    • @GeoffCB
      @GeoffCB ปีที่แล้ว +1

      Yes, Australia uses "wet wipes". The things that block up sewers...🤨

    • @danielleporter1829
      @danielleporter1829 ปีที่แล้ว

      ​@@GeoffCB We also say wet wipes in the US. My mom used to buy packets of the CVS (drug store/ Pharmacy) brand and would keep them in the car. She'd use them to wipe her hands after pumping gas and to wipe off the steering wheel. The store brand wet wipes would be in a while different section than the baby wipes, those are on the same aisle as the diapers, baby oil, diaper rash cream, etc.

    • @Axile929
      @Axile929 ปีที่แล้ว

      It's really make sense broo I swear Lingettes pour bébés. Lingettes pour bébés

    • @samuelpreciado1336
      @samuelpreciado1336 ปีที่แล้ว

      Yeah I was like what she say wet tissue

  • @Morshed2005
    @Morshed2005 ปีที่แล้ว +16

    Why do they always say German is strong ? It's actually very soft. Arabic and French are way harsher actually . French has a stronger "Guttural R" sound which they pronounce almost everywhere , whereas Germans don't pronounce their R's when it's followed by a consonant , diphthong such as "Ei" and when it comes at the end . Also French has their harsh "J" sound . French vowels are also very congested thus hard to pronounce .All Germans consonants except "R" and "Ch" are present in English , which is not considered harsh . And , Arabic I think needs no explanation .

    • @sascha2634
      @sascha2634 10 หลายเดือนก่อน +2

      Yeah, as a german I have to agree. Those comments about the german langauge are pretty ridiculous, but I guess that's what happens if you are only influenced through WWII movies, lol. :D

    • @thalesbernardomendes8949
      @thalesbernardomendes8949 5 หลายเดือนก่อน +1

      I think the words ending in "en" sounds strong to. But thats not necesseraly bad. I think it's cool

  • @ame7165
    @ame7165 ปีที่แล้ว +26

    don't feel bad germany; i think your language sounds nice

    • @mimamo
      @mimamo ปีที่แล้ว +12

      The constant German bashing and German girls often taling part in it, even if it is not true, is really getting on my nerves watching these videos.

  • @oumaimatf4333
    @oumaimatf4333 ปีที่แล้ว +3

    wow the moroccan lady is sooo pretty shrftina khti shukran

  • @mightymet7062
    @mightymet7062 ปีที่แล้ว +6

    Never heard „feuchte Taschentücher“ oO In Germany we say „Feuchttücher“.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 ปีที่แล้ว

      Das ist wie wir Schwaben sagen: G' hopft wia g' schpronga.

    • @endless-nimu
      @endless-nimu 11 หลายเดือนก่อน

      Tatsächlich sind Feuchttücher was anders als feuchte Taschentücher. Fragst du im Laden nach Feuchttüchern, wirst du sehr wahrscheinlich entweder feuchtes Klopapier oder Feuchttücher für Babyhintern bekommen.
      Das was feuchten Taschentüchern noch am Ähnlichsten ist, dürften Pflegetücher sein.

  • @fabianicoles
    @fabianicoles ปีที่แล้ว +19

    In Indonesia 🇮🇩 we say :
    1. Airpods : Airpods
    2. Wet Tissue : Tisu Basah 🧻
    3. Gloves : Sarung Tangan 🧤
    4. Headphone : Headphone 🎧
    5. Lemon : Lemon 🍋
    6. Soccer : Sepak Bola ⚽ or Football
    7. Coffee : Kopi ☕
    8. Rose : Mawar 🌹

    • @nicofink5678
      @nicofink5678 ปีที่แล้ว +1

      I didn’t ask

    • @Afifzulfan.4
      @Afifzulfan.4 11 หลายเดือนก่อน

      ​@@nicofink5678 I don't care

  • @Sophiasidae
    @Sophiasidae ปีที่แล้ว +7

    Thanks for having me again! It was so fun 😂 and the people are lovely

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH ปีที่แล้ว

      You go girl! Don't have to change anything to please everybody.

    • @Sophiasidae
      @Sophiasidae ปีที่แล้ว

      @@Teemsan1 thats just my voice :)

    • @Sophiasidae
      @Sophiasidae ปีที่แล้ว

      @@JosephOccenoBFH thank you!

  • @anasst8048
    @anasst8048 ปีที่แล้ว +35

    i hope see more of Morocco

  • @Traveler12389
    @Traveler12389 ปีที่แล้ว +18

    The Moroccan Mona ? Is just so Gorgeous n humble 👏👍keep the gd work guys I’m always sharing ur videos 👍

  • @angyML
    @angyML ปีที่แล้ว

    5:21 actually those headphones can also be said like 'cascos' (casco is helmet), just because they are not only covering ears.

  • @Wordhaib
    @Wordhaib ปีที่แล้ว +4

    In morocco 🇲🇦
    Gloves = ligat
    Airpods= AirPods Thats for airpods. For headphones we say liziat or as she said
    Wet tissue = mandil fazag or mandil sard
    Lemon = lhamd
    Rose = warda
    Soccer = koora
    Coffe= kahwa

    • @Yahya-sb1yo
      @Yahya-sb1yo ปีที่แล้ว

      We mostly call wet tissues l'injette

    • @Wordhaib
      @Wordhaib ปีที่แล้ว

      @@Yahya-sb1yo mybe ur french moroccan, the real moroccan don’t say that

  • @Hussein1sann
    @Hussein1sann ปีที่แล้ว +1

    4:23 we in Egypt (arabic Egyptian)🇪🇬 we say guanty also like spinach without es .

  • @mwiammaiwm
    @mwiammaiwm ปีที่แล้ว +5

    In Morocco wet tissues are lanjet actually and gloves are ligat soooo

  • @anirbellahcen5551
    @anirbellahcen5551 ปีที่แล้ว +2

    I don't know which area that moroccan girl she is representing but there are different dialects and languages in what we call Morocco today.
    In my region we say :
    1.airpods : phones
    2.wet tissue : fotta iyuffan
    3.gloves : wantes (from spanish guantes I think)
    4.Headphones : libaph
    5.Lemon : Lemon (and we call orange : lechin/letchin)
    6.soccer : chama
    7.Coffee : rqahwa
    8.Rose : nwach/nwar

  • @angyliv8040
    @angyliv8040 ปีที่แล้ว +10

    I have heard morrocans in the metro and they mix words in spanish with their language. It's very funny and interesting.

    • @boboboy8189
      @boboboy8189 ปีที่แล้ว +3

      Because historically some of moroccan came from al andalus (southern spain). You should read history what happened at Last days of Al andalus. Spanish King lied to Muslim saying they wont harm them if they go to morocco. When Muslim start to sail, spanish General lite up arrow with fire and burned down the ship full with children, woman and old people.
      In 18 century, french invade algeria and east morocco

    • @aymenhjj322
      @aymenhjj322 ปีที่แล้ว +1

      AirPods in morocco darija we say either (airpods) or (Liziyat)or (sanatate) we don't say (Ecouteur) , and for gloves we say (LIGAT) we don't say (les Gant )

    • @incogb6696
      @incogb6696 ปีที่แล้ว +1

      @@aymenhjj322Every region is different 🥱

  • @marwanzarkani2716
    @marwanzarkani2716 ปีที่แล้ว +3

    Moroccan lady so elegant and classy, aka wife material, vive le Maroc 🇲🇦

  • @andyx6827
    @andyx6827 ปีที่แล้ว +19

    German: Rose
    Everyone: Omg so harsh and angry 😱😱😱
    Spanish: Rrrrrosssssa
    Everyone: Omg so soft 🥰
    Me: Are you f kidding me? 😂

    • @Peter1999Videos
      @Peter1999Videos ปีที่แล้ว

      nobody says ¨Omg so soft¨ dont be hater

    • @andyx6827
      @andyx6827 ปีที่แล้ว +8

      ​@@Peter1999Videos In that specific scene they didn't. But these ladies kept saying it throughout this whole video series, even though the Spanish girl trills her R harder than any German ever could.

  • @Whateveritsaid
    @Whateveritsaid ปีที่แล้ว +15

    As a Moroccan I say:
    Airport: liziyat
    Wet tissue: lilanjet
    Gloves: ligat
    Headphones: casque
    Lemon: 7amed
    Soccer: kora
    Coffee: 9hwa
    Rose: wrda

  • @voyance4elle
    @voyance4elle ปีที่แล้ว +3

    the American sounds like she is falling asleep or smoked a lot of weed ^^

  • @oiiich
    @oiiich ปีที่แล้ว +2

    as a moroccan that's what I say:
    Airpods = Airpods or if I refer to others from a different brand I say les kites or les écouteurs
    wet tissue = lingette, if only a tissue not wet we say karet ( the R is french)/kleenexe, never heard or used mendile before
    Gloves = ligate
    Headphones = casque
    Lemon = limone , maybe citron sometimes, we call oranges ltchine instead
    Soccer = kora
    Coffee = Qahwa ( the way she said it in the video but we don't spell the vowel after the Q it's null )
    Rose = werd ( also the vowel after W in more silent and null )

  • @bre_me
    @bre_me ปีที่แล้ว +8

    Japanese people are so creative, I don't know why they use so many English words instead of just using their own language to express the same meaning.

    • @boboboy8189
      @boboboy8189 ปีที่แล้ว +3

      Since heisei era started in 1989, japanese adopt a lot of english as a loan Word. They also start to pronounce R as L. So they sound similar to chinese because chinese Who gang with japanese (Hong Kong and taiwanese) speaks R as L. While. The northern chinese speaks L as R

  • @Unhandledsorcerer
    @Unhandledsorcerer 6 หลายเดือนก่อน +1

    As a morrocan that was raised in Marrakech we use the word kiteman (AirPods)

  • @hafosav5818
    @hafosav5818 ปีที่แล้ว +38

    I am Moroccan but in my city we dont say lemon for orange but for real 🍋and "lichin" for orange 🍊 and also for gloves we use the Spanish word "wantis"

    • @pizzaghozia
      @pizzaghozia ปีที่แล้ว +9

      Yes yes yes 🙌🏻 same here. Bet you’re north Moroccan just like me. Also for 🎧 we say casque and not les écouteurs but oh well.

    • @fhirvhdyg5gjyefhitzaphgbiu748
      @fhirvhdyg5gjyefhitzaphgbiu748 ปีที่แล้ว +4

      Same, in eastern Morocco

    • @Largepro21
      @Largepro21 ปีที่แล้ว +1

      🇪🇸🤝🇲🇦

    • @yadjisnarrif3167
      @yadjisnarrif3167 ปีที่แล้ว +5

      That's the same for us, i'm amazigh from Northern Morocco (Rifian)

    • @pizzaghozia
      @pizzaghozia ปีที่แล้ว +3

      @@DiotimaMantinea-oj9wt some Moroccans do say orange 🍊 but for the most part of it northern Morocco calls it lichin and other parts call it limoon.

  • @nanaalvskz
    @nanaalvskz ปีที่แล้ว +2

    i love the way the usa girl speaks rlly softly it’s relaxing 😸

  • @joshuamontgomery3011
    @joshuamontgomery3011 ปีที่แล้ว +6

    I was interested that in Spain, headphones are called "auriculares-" I learned Mexican Spanish, where they call them "audífonos"

    • @FuturismusMediterraneus
      @FuturismusMediterraneus ปีที่แล้ว +7

      In Spain, the term "audiofonos" refers to the devices used by individuals with hearing difficulties.

    • @joshuamontgomery3011
      @joshuamontgomery3011 ปีที่แล้ว +1

      @@FuturismusMediterraneus Wow- that's cool

    • @Peter1999Videos
      @Peter1999Videos ปีที่แล้ว +4

      In south america is ¨audifonos¨

  • @Hopefulmuslim
    @Hopefulmuslim ปีที่แล้ว +4

    The Moroccan woman wasn't actually using a lot of darija words. In Morocco, people are different so everyone differs on whether using French or darija terms, but most of us use darija, however this one was using French terms only

  • @fatima-zahra755
    @fatima-zahra755 ปีที่แล้ว +1

    Moroccan here 👋: the terms might differ from one region to another but where I'm from it's a bit close to what the girl was saying.
    Airpods: same. Earphones are Les écouteurs
    Wet tissues: Lingettes
    Gloves: Ligat ( derived from french les gants )
    Headphones: casque / les ecouteurs
    Lemon: Hamed or citron alson Limone ( spanish pronounciation for oranges ) 😅
    Soccer: kora or foot ( never heard korat kadam in morocco. I've classic only read it classic arabic class or books)
    Coffee: kahwa
    Rose: warda
    Thanks for coming to my ted talk. ❤🙏

  • @juwen7908
    @juwen7908 ปีที่แล้ว +12

    Actually, the green kind of lemons is not Limone in german, it's Limette.

    • @ajeettv
      @ajeettv ปีที่แล้ว

      Limette is just a euphemism for Limone. So both is indeed correct.

    • @andyx6827
      @andyx6827 ปีที่แล้ว +6

      ​@@ajeettvDafuq? Do you even know what euphemism means? 😂 Lemon is Zitrone, Lime is Limette. Those are the *official* words. Limone can mean all kinds of things and only weird people like my aunt use it and they don't know why they use it 😂 Even Duden says that it means both, so it's a completely useless word that shouldn't even exist in German.

  • @bre_me
    @bre_me ปีที่แล้ว +6

    Is the Japanese gunte (glove) related to the Spanish guante via the Portuguese maybe? I know Portugal had contact with Japan.

    • @steviegi584
      @steviegi584 ปีที่แล้ว

      it also sounds similar to gauntlet.

  • @tommoses6557
    @tommoses6557 ปีที่แล้ว +6

    What for heaven's sake is angry or aggressive regarding the German word "Zitrone"... 🙄. They all are swimming in a cliché soup...

  • @szgn0
    @szgn0 ปีที่แล้ว +2

    in turkish
    wet tissue: ıslak mendil
    gloves: eldiven
    headphones: we use kulaklık means for ear but we use it for both headphone and earphone but u can specify it for example kulak içi kulaklık
    lemon: Limon
    soccer: Futbol
    coffee: Kahve but in daily speak some people dont say the h just kave
    rose: Gül

    • @FuturismusMediterraneus
      @FuturismusMediterraneus ปีที่แล้ว

      Turkish is so cool, I wish I had a language Academy that teaches it in my city. It's interesting how "limon" and "futbol" are the same in Spanish.

  • @LianTheHe1
    @LianTheHe1 ปีที่แล้ว +3

    omg that was so cute, love y'all from morocco !!!

  • @AT-rr2xw
    @AT-rr2xw ปีที่แล้ว +3

    I know that I have said in previous videos that it appears that there is a divide in who speaks English and who speaks Korean in these videos, with everyone east of India speaking Korean except for anglophone countries and countries with historical ties to English-speaking countries, but Saki here and SeongJi in the previous video seem to be major exceptions. Sure, there are American influences in Japan and South Korea, but not quite to the extent of the Philippines or Malaysia and Singapore with Britain.

  • @wardaanass
    @wardaanass ปีที่แล้ว +1

    ya loubna we do say airpords and not les écouteurs and i am from morrocco in kenitra
    nitra

  • @mimamo
    @mimamo ปีที่แล้ว +4

    German is always treated so unfairly. The German girl said "Zitrone" (lemon) normally and nicely, the American girl then repeats "ZiTRONEEE!!", loudly and contorting her whole face, and was like: "Why do I sound so angry, lol?" Simple ansnwer: Because you are loud, doing it wrong, and you are weirdly contorting your face. Like that you can make every language sound ugly and harsh.
    Sad to see the German girl be so self-deprecating on top of that. :(

    • @chiaracarlotta3884
      @chiaracarlotta3884 ปีที่แล้ว

      I know and but there was a german girl that corrected the american pronunciation of German brand names all comments accused her of being rude

  • @yasmineghaddari3097
    @yasmineghaddari3097 ปีที่แล้ว +14

    I hope see more of morroco ladyy🙏🏻🙏🏻

  • @ViktorMarkez
    @ViktorMarkez ปีที่แล้ว +1

    6:54 as a mexican i think i have to apologize with Sophia for that confusion, the thing is that USA its more familiar with mexican spanish and we call "limón" to lime and "lima" to lemon hahaha so its our fault, every other spanish speaking countries will say limón to lemon an lima to lime 🥲

  • @dagga19k
    @dagga19k 4 หลายเดือนก่อน

    As a Moroccan who studied English, German and a little bit of Spanish and who is a huge fan of Japan, I kinda guessed what every girl would answer, since I'm familiar with all these languages. 😊 This video was really fun!
    And yes, depending on which part of Morocco you come from, the "Arabic" (or Tamazight) you speak will be full of either French words or Spanish words.

  • @saadvlogOfficial
    @saadvlogOfficial ปีที่แล้ว +3

    Moroccan does not have an official language to dissolve the Kingdom of Morocco because each region has other terms

    • @fakhreddinefarik-lw1ey
      @fakhreddinefarik-lw1ey ปีที่แล้ว

      But the comon maroccan dialect is from casablanca and rabat

    • @AdamAzzr
      @AdamAzzr ปีที่แล้ว +1

      ​@@fakhreddinefarik-lw1ey Casablanca and rabat ? Who said that ?

  • @christiantuccio9811
    @christiantuccio9811 ปีที่แล้ว

    In Italy we say:
    1. _Airpods_ but just specifically for Iphone (maybe) or _auricolari_
    2. Wet tissue _salviettina umidificata_
    3. Gloves _guanti_
    4. Headphones _auricolari_ or in this case _cuffie_
    5. Lemon _limone_
    6. Soccer _calcio_
    7. Coffee _caffè_
    8. Rose _rosa_

  • @redazaiti2157
    @redazaiti2157 ปีที่แล้ว +2

    spain have lot of worlds comming from arabic moroccan because back in the days they were occupied by moroccan andalous.

  • @YOUNIPARK-x3q
    @YOUNIPARK-x3q ปีที่แล้ว

    In Morocco we say:
    AirPods:lkit
    Wet Wipes:Lingettes
    Gloves:ligat
    Headphones :Les écouteurs
    Lemon:hamad
    soccer:korat l9adam/just kora
    Coffe:9ahwa
    Rose:wrda

  • @vK-my3el
    @vK-my3el ปีที่แล้ว +1

    حبيتها للمغربية بجد 🥺❣️❣️❣️
    بغض النظر انها جميلة جدا هي كثير كيووت 😍

  • @aymanreddah3137
    @aymanreddah3137 11 หลายเดือนก่อน

    Just a clarification:
    In the northern part of Morocco,it's almost different words for everything due to the cultural difference and Spanish influence .. we don't say الحامض,which is translated into citrus and we don't say limon to orange
    Lemon: laimoon
    Orange: lecheen
    Wet tissue: toalletas as in Spanish
    Gloves: wantes as in Spanish

  • @anashiedler6926
    @anashiedler6926 ปีที่แล้ว +15

    In Österreich sagen wir blos "Feuchttücher", nicht "feuchte Taschentücher" - is that a german-german thing, or has she forgotten german while being abroad?

    • @sofiasantana7499
      @sofiasantana7499 ปีที่แล้ว +12

      We also only use "Feuchttücher“ for wet tissue and I have never heard anyone in Germany say "feuchte Taschentücher“

    • @somersault4762
      @somersault4762 ปีที่แล้ว +11

      In Germany we say as well Feuchttücher. Not sure why she said feuchte Taschentücher. Maybe cause most people don't use them on a daily basis

    • @BalticNixe1234
      @BalticNixe1234 ปีที่แล้ว +4

      Norddeutsch. Feuchttücher 👍

    • @Bienellchen
      @Bienellchen ปีที่แล้ว +7

      ​@@sofiasantana7499I was looking for this comment because I also have never heard a German said: Feuchte Taschentücher just Feuchttücher

    • @thevannmann
      @thevannmann ปีที่แล้ว +1

      Old English had a cognate for Feucht with "fūht". If it had survived till today, it would've become something like "fite" or "fute".

  • @meriembouhbou6992
    @meriembouhbou6992 ปีที่แล้ว +2

    Moroccan people are so cute ❤ the American girl is very sweet ❤

  • @diofromyozgat
    @diofromyozgat ปีที่แล้ว +6

    German girl is really pretty

  • @cj.gamerpro9696
    @cj.gamerpro9696 ปีที่แล้ว +2

    En España está los auriculares y los cascos 😂❤se le olvido decir eso

  • @nice900
    @nice900 ปีที่แล้ว

    for the spanish she says toallita humeda for wet tissue but that would be more wet wipe, tissue is always pañuelo so it would be pañuelo mojado, also she says auriculares for headphones which is correct but its mostly used when referring to earphones which go in your ear, when people talk about headphones like the ones they showed in the picture the more common word to use would be cascos

  • @galactuscausandoimpactus9521
    @galactuscausandoimpactus9521 ปีที่แล้ว +13

    Adoro a Sophia e todo o seu jeito fofo e brisado 😊

  • @nirutivan9811
    @nirutivan9811 ปีที่แล้ว +1

    In Swiss German:
    Airpods: Airpods
    Wet tissue: Füechttüechli
    Gloves: Händsche
    Headphones: Chopfhörer
    Lemon: Zitrone
    Soccer: Fuessball
    Coffee: Kaffi
    Rose: Rose

  • @Bangtan_style7
    @Bangtan_style7 ปีที่แล้ว +4

    Give the American girl a pillow, she is about to sleep🗿

  • @andyx6827
    @andyx6827 ปีที่แล้ว +6

    Damn, all these "shocked" Americans 😂 Give them a break, World Friends!

  • @jiabo4737
    @jiabo4737 ปีที่แล้ว

    07:06 this is not true lemons, oranges and many other citrus fruits were originally from Asia before they have been introduced in Europe

  • @Lightkie
    @Lightkie ปีที่แล้ว

    7:48 No, she's wrong there. Limone is just an alternative word for Zitrone in German. Lime is called Limette (a diminutive of Limone).

  • @MarcoJacob-xy5jr
    @MarcoJacob-xy5jr ปีที่แล้ว +2

    Mona ♥️so interesting 👏

  • @aymenhjj322
    @aymenhjj322 ปีที่แล้ว +1

    AirPods in morocco darija we say either (airpods) or (Liziyat)or (sanatate) we don't say (Ecouteur) , and for gloves we say (LIGAT) we don't say (les Gant )

  • @lusiusgregoriusquietus1733
    @lusiusgregoriusquietus1733 ปีที่แล้ว +1

    The Moroccan girl probably forgot Darija or something. She keeps saying words in French or MSA, which technically we could use, but we have their Darija equivalents that are more widespread (they may still have French or Arabic etymology, but they're more darijafied in pronunciation).
    Football is "koora" or "foot"
    Gloves are "ligat"
    Headphones are "cask"
    Airpods are lizyat

  • @barkanighizlane6388
    @barkanighizlane6388 ปีที่แล้ว +3

    I hope see more ogf morocco🇲🇦🇲🇦🇲🇦😘😘😘

  • @senshi_ichigo
    @senshi_ichigo ปีที่แล้ว +1

    The Japonaise and the German girls makes me Laughs a lot but Good one and this is Useful Video for me ! Lucky to watch it .

  • @EddieReischl
    @EddieReischl ปีที่แล้ว +5

    I don't know, maybe Ria can answer this question:
    If I am in Germany and ask someone, "Kannst du mir bitte die Handschuhe geben?", is it possible that someone will accidentally hand me a Taschentücher and say "Gesundheit."?
    Hand shoe. I love German.

    • @EddieReischl
      @EddieReischl ปีที่แล้ว

      @@petram.972 Whew! That's a relief. "Schuh" is actually a somewhat common surname in the part of Wisconsin I live in and one of the guys I bowl with on Friday nights has that last name. "Reischl"? Not very common, maybe 200 or so in the USA, and I'm probably related to all of them.🎳

    • @ajeettv
      @ajeettv ปีที่แล้ว +3

      @@EddieReischlThat's interesting as I would say "Schuh" is a rather uncommon surname in Germany. Schuhmacher (Shoemaker) is pretty common though. I wonder if the Germans back in the day just decided to leave the "macher" out to make it easier to pronounce for English speakers.

    • @EddieReischl
      @EddieReischl ปีที่แล้ว +2

      @@ajeettv It could be. Schuhmacher is usually Anglicized to Shoemaker in a lot of the US, but here in Wisconsin it's mostly Schumacher, without the second h. Lots of Schroeders and variations of Schmidt and Schultz as well.

    • @Gotenks-e1l
      @Gotenks-e1l ปีที่แล้ว +4

      no that will not happen, first because when you ask for "Handschuhe" youre asking for gloves and second normaly when you ask for a tissue then people dont directly tell you "Gesundheit" only when somebody sneezes.

    • @EddieReischl
      @EddieReischl ปีที่แล้ว +1

      @@Gotenks-e1l I'm going to start saying "Handschuhe" when I sneeze. No one will notice the difference.

  • @anirbellahcen5551
    @anirbellahcen5551 ปีที่แล้ว

    the moroccan girl is from the west and/or middle of Morocco, we, in the north, we don't use those french loanwords for tools but we majorly use Spanish words. and also keep in mind that 80% of Moroccans speak Tamazight so this girl doesn't speak the terms of the real native people of Morocco and she has dismissed to mention that I don't know why.

  • @abroun
    @abroun ปีที่แล้ว

    We in the North of Morocco we say Lemon for Lemon, also in North we have many words from Spanish instead of French, and the Moroccan girl should know that and mention it, but she looks like she doesn't know her country.

  • @shellychaidez6803
    @shellychaidez6803 ปีที่แล้ว +3

    I’ve never heard wet tissue in the US. Wet wipes, yes

  • @anaspro7362
    @anaspro7362 ปีที่แล้ว +2

    TBH, The moroccan language is strong, it's just that the lady's voice who's soft.

  • @lkhwadriya352
    @lkhwadriya352 ปีที่แล้ว +1

    I'm from morocco but i think the moroccan girl she's not 100% like 30% because they have words like headphone we say "casque" not "les ecouteur" and they have so many fault

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH ปีที่แล้ว +1

    Ria is my ideal German girl, tall, dark hair. 😍🇩🇪

  • @judna1
    @judna1 ปีที่แล้ว +1

    Headphones in Spanish acn also be called "cascos" which is the word for "helmets"

  • @Soumaya_bou
    @Soumaya_bou ปีที่แล้ว +4

    ‏‪11:48‬‏ because we are not Arab ❤❤

    • @Ahmed-kg2gf
      @Ahmed-kg2gf 8 หลายเดือนก่อน

      We are

    • @Soumaya_bou
      @Soumaya_bou 8 หลายเดือนก่อน

      @@Ahmed-kg2gf no Arabs in the middle east

    • @Ahmed-kg2gf
      @Ahmed-kg2gf 8 หลายเดือนก่อน

      @@Soumaya_bou naah we r also arabs , look it up ,google "all arab countries"

    • @Ahmed-kg2gf
      @Ahmed-kg2gf 8 หลายเดือนก่อน

      @@Soumaya_bou no , arabs in middle east and north africa

  • @livedandletdie
    @livedandletdie ปีที่แล้ว

    Association Football... official name for Regular Football with the rules we use in modern times.
    FIFA for example is Federation International Football Association.
    And Soccer is short for association plus the -er suffix which means person doing something.

  • @Davidgon100
    @Davidgon100 ปีที่แล้ว +10

    "Limon" means lime in MEXICAN Spanish. For an actual lemon we say "limon amarillo" (yellow lime). We do have the word "Lima" in our dialect but it refers to a distinct citrus fruit that we have that is similar to a lime. I think that in most other country's Spanish, Lima = lime and limon = lemon.

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 ปีที่แล้ว +1

      Igual q en portugues de Brasil, limão es tanto el verde cuanto el amarillo y tambien existe lima solo q es otra fruta citrica parecida com el limon

    • @alfrredd
      @alfrredd ปีที่แล้ว +2

      Si, en algunos países de América los nombres están cambiados 😅, por eso es que la chica de EEUU que aprendió español mexicano dijo eso.

    • @maritocara
      @maritocara ปีที่แล้ว +1

      Thank you!! I remember having issues with translating "limón" vs "lemon" lol

  • @bre_me
    @bre_me ปีที่แล้ว

    7:00 Spain differentiates lima (lime) and limon (lemon), while I think Latin American varieties of Spanish only use limon for both

    • @Peter1999Videos
      @Peter1999Videos ปีที่แล้ว

      Not really, in Latin america the yellow one is Lima, Green = Limon

  • @cloppj2
    @cloppj2 ปีที่แล้ว +2

    2:29 In italian: salviette umidificate (or "salviettine umidificate").

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 ปีที่แล้ว +1

      En español tenemos la palabra "servilleta", pero es la que se utiliza en los restaurantes para limpiarse la boca. También tenemos la palabra "humidificador" e "hidratante", por lo que, yo por lo menos podría deducir el significado de la palabra en italiano.

    • @thevannmann
      @thevannmann ปีที่แล้ว +1

      @@ivanovichdelfin8797 In Australian English, the word "serviette" is used for restaurant tissues. Napkin is also used but serviette is the preferred terminology. Some people might even say tissue but that's mostly the ones that come in a rectangular box. We use "wet wipes" more than "wet tissue".

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 ปีที่แล้ว

      @@thevannmann Ahh, interesante. Creo que ambos ya sabemos de dónde viene entonces la terminología en japonés, xd

  • @mariambenmassaoud7992
    @mariambenmassaoud7992 ปีที่แล้ว

    I have to correct some words that the moroccan lady's mentioned .
    For headphone it's called casque not les ecouteurs. It makes no sense to call it les ecouteurs.
    For airpods we call it airpods because "les ecouteurs" are
    Earphones with wire. But airpods are different .

  • @angyliv8040
    @angyliv8040 ปีที่แล้ว +2

    No sé porque Japón tiene tantas palabras en inglés?'...porque será?? quizás por la ocupación militar de Estados unidos después de la segunda guerra mundial. En el que metieron todas sus palabras y juegos como el baseball.

  • @marydavis5234
    @marydavis5234 ปีที่แล้ว +3

    I have never heard any American say wet tissue, only wet wipes as the package says wet wipes.

    • @thevannmann
      @thevannmann ปีที่แล้ว

      Same in Australia although I have heard some people refer to them as wet tissues. Wet wipes are the more common term though.

  • @raychat2816
    @raychat2816 ปีที่แล้ว +6

    People in the levant today who were under French mandate, basically Lebanon and Syria also do use frenglarabic, depending on their education, that’s French, English and Arabic mixed into a single sentence, a minority of words also come from Italian and some others from Spanish, and if I look hard enough I’m sure some words would turn out to be German, however since it’s the levant, spoken Arabic is still mostly heavily influenced by some of the older languages like Aramaic, Assyrian, and some of the much later ones like Turkish.
    Levantine and Moroccan would understand each other surprisingly well, however the Spanish influence is higher in Morocco, still it’s a Romance language like French and people understand each other 😊

  • @Ahmed-pf3lg
    @Ahmed-pf3lg ปีที่แล้ว +32

    For Arabs, Moroccan accent is indeed very strong to us. Because they remove vowels, so consonants are stuck together and end up sounding harsh and strong. Also they speak really fast.
    But you can’t say “we don’t understand”, it depends on person and sentence, it is still fairly mutually intelligible.

    • @ff-qn7jm
      @ff-qn7jm ปีที่แล้ว +2

      Arabs don't understand the Moroccan dialect cz it's a mix of many languages (berber , arabic , french , spanish) + the Forming Sentences and Grammar rules in morrocan darija are berber that's why we look like we speak fast

    • @sterslolo1041
      @sterslolo1041 ปีที่แล้ว

      you can meet some moroccans who know how to simplify to egyptians and middle easterns by using more arabic when talking but not everyone can though because some words in arabic are not practiced for a long while, I myself can't and therefore we end up 2 arabs speaking english to each other hahahah

    • @incogb6696
      @incogb6696 ปีที่แล้ว

      I mean you guys always say it so I don’t understand what you mean by “you can’t say we don’t all understand you” lol just move on

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg ปีที่แล้ว

      @@incogb6696
      Because sometimes we understand. For example in these videos I have no problem understanding Moroccan. Just other times it can be a bit harder, overall it still mutually intelligible since the language spoken is clearly Arabic.

    • @incogb6696
      @incogb6696 ปีที่แล้ว

      @@Ahmed-pf3lg Just seems you’re saying that cuz you one of them KA accounts

  • @rockk-f1o
    @rockk-f1o ปีที่แล้ว +2

    Come on! Moroccan people don't use only french and Spanish words, we use a lot of Arabic words, like even Spanish people use some Arabic words, its normal now days

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 ปีที่แล้ว +1

      Oh also german language uses some arabian words. Zucker ( sugar), Admiral or Alkohol. Also the today rare used word , Verweser' can be related to ,Wezir'.

    • @rockk-f1o
      @rockk-f1o ปีที่แล้ว

      ​@@brittakriep2938 oh wow, this is the first time I've heard that

  • @PossibleBat
    @PossibleBat ปีที่แล้ว

    I saw the thumbnail and idk why I thought it was a pillow, and I was ready to hear the Moroccan lady cause in Spanish it’s almohada and it’s a loan word from Arabic, now I wonder if they still call it like that or they have another word for it

    • @AdamAzzr
      @AdamAzzr ปีที่แล้ว

      We still do, we call it "almojada" (the spanish j)

  • @MoonLight_9797
    @MoonLight_9797 ปีที่แล้ว +1

    Airpods we say les ecouteurs and headphones we say casque !!!🇲🇦

  • @inesita365
    @inesita365 ปีที่แล้ว +5

    Moroccqn dialect is very different because appart from some french, spanish and english words it has a very deep deep influence and mix of tamazight, which is a north african language with arabic.

  • @theT_a_H_a
    @theT_a_H_a ปีที่แล้ว +9

    as a moroccan i should say that mona doesn't have diverse moroccan vocabulary the vocab literally changes from city to city, it's so different as much as you move inside the country, the fact that she uses the vocab that she gave is either because she has been in Korea as she said for a long time or that she's from the capital and hadn't had the chance to discover other cities in the best way possible. i said from the capital Rabat cuz they're the ones who have the worst dialect, they rely on French a lot (no offence btw) we also use french words but the ones that we use are derived from french not copied like she does. ig that's it

    • @incogb6696
      @incogb6696 ปีที่แล้ว

      It seems you are not well traveled lol, 😂 btw she used 2/7 french words and they are for things like headphones so it makes sense… very normal even in Iberian peninsula, ME, etc😂

    • @Abc-zq8if
      @Abc-zq8if ปีที่แล้ว

      Sorry but he had a point of view ppl from rabat use alot of french not like the rest of morocco everyone noticed that

  • @BigSlimDave
    @BigSlimDave ปีที่แล้ว +2

    American girl comments everything as funny but nobody laugthing ??

    • @jaimecantillano1310
      @jaimecantillano1310 4 หลายเดือนก่อน

      I think use funny like wierd, not like laughable

  • @najathadani8853
    @najathadani8853 ปีที่แล้ว +6

    Yeah for the moroccan girl I wouldn't say it's that fair to exclude the most commonly used words generated in darija like les écouteurs is popularly used, but words like [Lkit] or the most common I'd say is [ Lliziat] which originate from something other than Arabic and are affected by darija unlike the clearly just French word for earphones.

    • @incogb6696
      @incogb6696 ปีที่แล้ว

      It’s not fair wawww😂😂😂😂😂

  • @compashinpei
    @compashinpei ปีที่แล้ว +9

    Came right away cause I saw IRENE 😎