Spanish accents around the world - everything you need to know

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 พ.ค. 2024
  • 🇪🇸🇲🇽🇦🇷 The Spanish language is not just ONE thing. As you travel the Spanish speaking world, you will notice some fascinating differences in pronunciation, vocabulary, and more. In this video, I’m going to show you EXACTLY how the language changes region to region, with the help of some cool videos and even some internet celebrities!
    📖 LEARN SPANISH THROUGH THE POWER OF STORY!
    Stories are the best way I have found to learn Spanish (and the 7 other languages I speak). Forget the boring textbooks and time-wasting apps! Learn Spanish the natural, effective way with my Spanish Uncovered courses.
    Beginner level 👉🏼 bit.ly/uncoverspanish
    Intermediate level 👉🏼 bit.ly/uncoverspanishint
    🎥 STORYLEARNING SPANISH TH-cam CHANNEL
    Immerse yourself in Spanish with short, engaging stories handpicked for beginners and intermediate learners. All videos have complete subtitles and translations!
    👉🏼 / storylearningspanish
    📺 WATCH NEXT:
    Here are some other Spanish videos I've shared on TH-cam:
    📚 7 Spanish books for beginners | Improve your Spanish
    • 7 Spanish books for be...
    🤔 Polyglot Reacts: US Politicians Speaking Spanish
    • Polyglot Reacts: US Po...
    🤯 How This Guy Learned Fluent Spanish By Age 21
    • How This Guy Learned F...
    ⁉️ Does motivation matter more than methods? With Sergi Martín
    • Does motivation matter...
    And here are some other cool videos I like about learning languages fast:
    • Asking a POLYGLOT How ... ​
    • The secrets of learnin... ​
    • HOW TO LEARN ANY LANGU... ​
    ⏱ TIMESTAMPS:
    00:00 - Intro
    01:48 - #1 Castilian
    02:18 - #2 Andalusian
    03:24 - #3 Murcian
    04:20 - #4 Llanito
    05:19 - #5 Equatoguinean Spanish
    06:34 - Western Sahara
    06:55 - Philippines
    08:20 - Latin America
    08:56 - #6 Mexican Spanish
    09:42 - #7 Caribbean Spanish
    10:45 - #8 Canarian Spanish
    11:33 - #9 Andean Spanish
    12:33 - #10 Rioplatense Spanish
    14:03 - Paraguayan Spanish
    14:37 - Chilean Spanish
    15:09 - #11 Central American Spanish

ความคิดเห็น • 2.4K

  • @javifontalva7752
    @javifontalva7752 2 ปีที่แล้ว +2422

    Double negative is the norm in Spanish, so "no necesito ningún problema" is correct whereas "necesito ningún problema" sounds off to my ears.

    • @kiwiboy1999
      @kiwiboy1999 2 ปีที่แล้ว +97

      @Jeremias Larroca but it lacks emphasis

    • @LorianR
      @LorianR 2 ปีที่แล้ว +84

      Quizás es una forma de hablar en America que desconozco, pero en España esa frase no tiene sentido. En todo caso sería “no tengo ningún problema”. Nunca había oído el verbo “necesitar” en una expresión así. Parece extranjero, aunque ni siquiera tiene sentido traducido al inglés: “I don’t have any problem”, instead of “I don’t need any problem”.

    • @DonPaliPalacios
      @DonPaliPalacios 2 ปีที่แล้ว +57

      Indeed, “Yo no necesito ningún problema” hardly makes sense in terms of meaning, but gramatically it is perfectly correct and the double negative there is standard Spanish, not a dialectal feature. “No tengo ningún problema”, “No veo a nadie”, etc., all correct across the Spanish-speaking world.

    • @ryankramer8779
      @ryankramer8779 2 ปีที่แล้ว +16

      when I was younger, when my grandmother (who is from Chile) told me not to open the door to strangers, she would word it as, "Don't open the door to nobody," in English and my English-speaking brain would be like, "interesting wording" 😁

    • @AngelCelis69
      @AngelCelis69 2 ปีที่แล้ว +17

      No necesito problemas.

  • @sebas346
    @sebas346 2 ปีที่แล้ว +3212

    Native Spanish speaker here.
    The double negative is actually grammatically correct in Spanish! "No tengo nada," "no tengo ningún problema con eso," "no conozco a nadie," etc.
    Saying "tengo nada," "tengo ningún problema con eso," and "conozco a nadie" just sounds strange and ungrammatical lol

    • @TancredofAntioch
      @TancredofAntioch 2 ปีที่แล้ว +155

      Yes, in many ways, it is often used to emphasize a negative. For example, "yo nunca iría" is like 'I would never go,' but "yo nunca iría jamás" is like, 'I would never go ever, why would you even ask?' Even a triple negative could be used in some situations, although it could be weird and unnecessary sometimes.
      I am curious if you learned that it wasn't correct and from where that person is. I love to learn more about languages.

    • @paradear
      @paradear 2 ปีที่แล้ว +13

      Used, yes, widely, yes, dont think its right tho

    • @sebas346
      @sebas346 2 ปีที่แล้ว +131

      @@paradear what makes you think it's not right?

    • @joseivanmartes
      @joseivanmartes 2 ปีที่แล้ว +217

      @@paradear el doble negativo es completamente correcto en español, el supuesto ejemplo de error que él menciona en el vídeo es la forma correcta de decirlo. Cuando habla de doble negativo como incorrecto está pensando en gramática inglesa.

    • @paradear
      @paradear 2 ปีที่แล้ว +3

      @@joseivanmartes solo pienso en gramatica matematica

  • @rendher3688
    @rendher3688 2 ปีที่แล้ว +810

    You, who are studying spanish:
    The fact that there are so many countries with so many variations of the Spanish language, and every one of us can perfectly understand each other, makes easier to us to understand foreigners, even if they have bad pronunciation or poor vocabulary.
    So, Don't be ashamed of making mistakes and try to practice speaking Spanish with native speakers! :D

    • @garypage9515
      @garypage9515 2 ปีที่แล้ว +67

      I have definitely noticed that. Since I am not really fluent, but am able to "muddle through" with what I am able to say with not perfect pronunciations, the Spanish speakers, don't seem to mind, and seem to understand what I say. I compare that to the French, especially in the Alsace area, where if I slightly mispronounce a word, they look at me like I am speaking Greek.

    • @kensnzbr4137
      @kensnzbr4137 2 ปีที่แล้ว +27

      True, I'd advise you all to practice your Spanish even if you sound a bit like "Tarzan" at the beginning. I've noticed that 99% of the time, we don't give up on you no matter how much of a beginner you are at the language, if you start attempting to say something in Spanish, we're almost always gonna find ourselves guessing words that will complete your sentences to help you communicate, like we say in Nicaragua: No te dejamos morir.

    • @stephhslush05
      @stephhslush05 2 ปีที่แล้ว +6

      Do Mexican Spanish it easier

    • @emanueldelacruz1101
      @emanueldelacruz1101 2 ปีที่แล้ว +22

      @@stephhslush05
      It's all the same. Mexicans just dominated the media for some time that's why some people think that they are the norm

    • @stephhslush05
      @stephhslush05 2 ปีที่แล้ว +1

      @@emanueldelacruz1101 ik but there are a lot of differences and accents

  • @superholly
    @superholly 2 ปีที่แล้ว +957

    Hey! Amazing video…
    You are SO knowledgeable and the way you present things is so entertaining.
    Thanks for including my hubby (and potentially me) as an example of Mexican Spanish! It made us happy. ☺️

    • @vampire._
      @vampire._ 2 ปีที่แล้ว +26

      Holi 😩✋🏻

    • @tuswiftiefavorita
      @tuswiftiefavorita 2 ปีที่แล้ว +30

      hooollyyy miamorrr mua

    • @storylearning
      @storylearning  2 ปีที่แล้ว +81

      I’m delighted to hear that!

    • @GinForaneo
      @GinForaneo 2 ปีที่แล้ว +19

      Holly Fans reportándose 👋

    • @henryrobleto1211
      @henryrobleto1211 2 ปีที่แล้ว +10

      Holly 😁😁

  • @d.d.7720
    @d.d.7720 2 ปีที่แล้ว +844

    The word Zumo is only used in Spain. It is a very uncommon, if not an unused word in Latin America, where Jugo if preferred.

    • @fabiancastano4873
      @fabiancastano4873 2 ปีที่แล้ว +43

      Algunos podían utilizar zumo pero es más común decir jugo así que puede ser

    • @arturo435
      @arturo435 2 ปีที่แล้ว +58

      It's not completely unheard of in Latin America, but yeah it's pretty rare.

    • @MaximilianoHerrera72
      @MaximilianoHerrera72 2 ปีที่แล้ว +22

      Panama: Chicha

    • @fabiancastano4873
      @fabiancastano4873 2 ปีที่แล้ว +12

      @@MaximilianoHerrera72 XDDDD In Colombia chicha is a drink

    • @chacmool2581
      @chacmool2581 2 ปีที่แล้ว +26

      Funny story. Spanish "zumo" is European Portuguese "sumo" which in Brazilian Portuguese is "suco". I worked in Timor-Leste where the peacekeepers brought along a Brazilian Portuguese dictionary. Timor has traditional leaders who head each "suco" or municipality. They are the chefes de suco, suco chiefs. It was not unheard of to hear "chefe de suco" translated as the "juice chief".

  • @hkrohn
    @hkrohn 2 ปีที่แล้ว +429

    "Yo no necesito ningún problema" is not grammatically wrong; it is, rather, the only normalized way to say it. It has nothing to do with Puerto Rico.

    • @jsprite123
      @jsprite123 2 ปีที่แล้ว +42

      Agree. Most Latin-American Spanish-speaking countries use it.

    • @manfredneilmann4305
      @manfredneilmann4305 2 ปีที่แล้ว +50

      @@jsprite123 It's also the grammatically correct form in Spain itself.

    • @ja4309
      @ja4309 2 ปีที่แล้ว +7

      It's really just natural to hear double negation or even triple negation sometimes

    • @andressorin1205
      @andressorin1205 2 ปีที่แล้ว +13

      The sentence “Yo no necesito ningún problema” may be grammatically correct, but it sounds strange. Since it is supposed to be used in Puerto Rico, to me it sounds like a literal translation from slang English, as in “I don’t need no problems, mate!”. A person in this situation would rather say: “Yo no quiero problemas”, or “No quiero meterme en líos”.

    • @jsprite123
      @jsprite123 2 ปีที่แล้ว +21

      @@andressorin1205 It would only sound strange if you are a non-native Spanish speaker. It sounds as natural (grammatically correct or not) to a native Spanish speaker as "I don't need/want any problem" to a native English speaker.

  • @mercedespina7555
    @mercedespina7555 2 ปีที่แล้ว +81

    Spanish Professor here. Double negatives are correct in Spanish. Also, multiple negatives in a sentence is gramatically right. Spanish grammar rules state that, when is comes to nouns and parts of speech that modify them, they should agree not only in gender/number, but also if they are affirmative or negative. Therefore if a statement is negative, everything around it is negative as well.

    • @andreslb151
      @andreslb151 4 หลายเดือนก่อน +1

      Actually Spanish DOESN'T HAVE double negatives.
      It's mistaken because words like 'ninguno', 'nadie', 'nada', 'nunca'... are negative polarity words, but aren't negative by themselves.
      There's an full explanation from youtuber Linguriosa about this.

  • @paulo0651
    @paulo0651 2 ปีที่แล้ว +48

    I asked “la Rae” on Twitter about the double negative thing and they told me that it was actually something mandatory. So, basically, you must say “no tengo nada”, instead of “tengo nada”.

  • @asherdupeyron3691
    @asherdupeyron3691 2 ปีที่แล้ว +596

    10:43 La doble negacion en español es completamente correcta. Si dices "Yo no necesito ningun problema" es correcto, no hay ningun error gramatical en ese enunciado, pero si dices "Necesito ningún problema" tu interlucutor no entenderá lo que dices o pensará que eres estupido, porque ese enunciado no tiene ningún sentido.

    • @a2falcone
      @a2falcone 2 ปีที่แล้ว +75

      O sea, tiene todo el sentido lógico, pero igual pensará que estás teniendo un derrame cerebral.

    • @maohuerta
      @maohuerta 2 ปีที่แล้ว +34

      'No necesito mas problemas' sería lo mas corto y menos repetitivo

    • @a2falcone
      @a2falcone 2 ปีที่แล้ว +22

      @@maohuerta "No necesito problemas" es más cercano a "No necesito ningún problema".

    • @burmesenurse
      @burmesenurse 2 ปีที่แล้ว +7

      No necesito más problemas 👺

    • @maohuerta
      @maohuerta 2 ปีที่แล้ว

      @@a2falcone exacto 👍

  • @juguez1
    @juguez1 2 ปีที่แล้ว +658

    Just one point: the Canaries don´t belong to Spain, they are "Spain".

    • @l.k5244
      @l.k5244 2 ปีที่แล้ว +167

      A very common mistake people from the UK and US make when talking about Spanish, French and Dutch overseas islands, probably because the UK and US never fully integrated their island colonies

    • @jjgf8412
      @jjgf8412 2 ปีที่แล้ว +32

      Verdad? Sounds weird

    • @ronin47bis
      @ronin47bis 2 ปีที่แล้ว +15

      @@l.k5244 Una observación muy acertada.

    • @user-ry1cc1im6f
      @user-ry1cc1im6f 2 ปีที่แล้ว +49

      Como los virreinatos en América eran España pero la historiografía dominante (la inglesa ) los hace ver como propiedades (eran de España)... En fin, saludos desde Colombia.

    • @Basauri48970
      @Basauri48970 2 ปีที่แล้ว +31

      @@user-ry1cc1im6f Exacto. Les llaman siempre colonias, projectando su propia historia y mentalidad, cuando en el caso de España nunca fueron tales. Eran provincias España y sus habitantes eran españoles, con el mismo estatus legal que los españoles de la península.

  • @dd.mm.ll.
    @dd.mm.ll. 2 ปีที่แล้ว +287

    Hola a todos desde Moscú, Rusia!
    Me gustan absolutamente todos los acentos, pero más estoy acostumbrado a hablar el castellano de España. Porque España es el único país hispanohablante, donde estuve. Madrid me mola un montón - mi ciudad favorita fuera de mi país.

    • @L.D.G.J
      @L.D.G.J 2 ปีที่แล้ว +18

      Deberías venir a México wey, te enamorarías

    • @AXVIRE
      @AXVIRE 2 ปีที่แล้ว +3

      @@L.D.G.J Cómo vas a comparar un país de Europa con uno de LATAM, no quiero decir que México sea feo ya que para mí es de los mejores de LATAM pero comparado con Europa...

    • @L.D.G.J
      @L.D.G.J 2 ปีที่แล้ว +20

      @@AXVIRE México es uno de los países con más riqueza cultural, biodiversidad, playas, lugares turísticos, gastronomía, etc. Habrá mucha gente pobre, corrupción y narcotrafico pero México es un país hermoso, de los más hermosos del mundo

    • @AXVIRE
      @AXVIRE 2 ปีที่แล้ว +2

      @@L.D.G.J Todos lo son bro saludos ✌️

    • @AXVIRE
      @AXVIRE 2 ปีที่แล้ว

      @@L.D.G.J En gastronomía no hay nada que discutir bro, que belleza de gastronomía

  • @kellyc7902
    @kellyc7902 2 ปีที่แล้ว +20

    Gave me butterflies talking about how beautiful Argentinian Spanish is 🥰 enjoyed the appreciation and interesting perspective on it

  • @Dezzo0721
    @Dezzo0721 2 ปีที่แล้ว +558

    I’m surprised he didn’t mention that R’s are pronounced as L’s in the Caribbean

    • @SrJesusInc
      @SrJesusInc 2 ปีที่แล้ว +26

      it depends on the country

    • @kbigdawg1
      @kbigdawg1 2 ปีที่แล้ว +70

      Exactly, like in “Puelto Rico”.

    • @santigallodelabesa3138
      @santigallodelabesa3138 2 ปีที่แล้ว +31

      Lambdacismo o lateralización de R, ocurre en español y en otras lenguas, también es un fenómeno que se da esporádicamente en algunos dialectos de España y como bien dices con más intensidad en el Caribe, destacadamente en Puerto Rico.

    • @ja4309
      @ja4309 2 ปีที่แล้ว +2

      Así por ejemplo, si un puerto riquense me dirá que "tú lo lomperás", se refiere a "tú lo romperás"?

    • @santigallodelabesa3138
      @santigallodelabesa3138 2 ปีที่แล้ว +37

      @@ja4309 el fenómeno del cambio de R por L se suele producir cuando la R está colocada al final de la palabra (mujer- Muhel, amor-amol) o bien es un cambio "Implosivo" durante la articulación de la palabra por ejem. Puerto-puelto, mierda-mielda.
      Tu ejemplo no es muy probable por que no suele darse ese cambio al inicio de la palabra.

  • @walkie90
    @walkie90 2 ปีที่แล้ว +235

    The guy who’s supposed to be speaking with Andalusian accent, he has a very neutral accent. Andalusian accent also change in every province, with the use only of the sound /s/ in the east, or the use of only /z/ more in the west. It is indeed one of the hardest accent to understand for a foreigner, but I’d say than Murcian accent is even harder.

    • @martinmaynard141
      @martinmaynard141 2 ปีที่แล้ว +5

      He was doing an introduction to his video on Andalú. He has a whole series of pod casts where he speaks with a more Andalusian accent check them out th-cam.com/video/TQpQp-VQ3HY/w-d-xo.html

    • @ale.2p284
      @ale.2p284 ปีที่แล้ว

      It isn't /z/, it is /θ/.

    • @breal7277
      @breal7277 8 หลายเดือนก่อน

      What Spanish accent is close to Mexican Spanish?

  • @ciclon5682
    @ciclon5682 ปีที่แล้ว +93

    Argentinan here: The "ciao" thing is correct but we always pronounce (and write it) as "chau". there is also a whole and very intersting (although slowly dying) with lots and lots of foreign words from italian, african and native languages called "lunfardo" popularized by inmigrants as a way of slang.
    Most of lunfardo words got lost over time but some stay like "cana" for police "laburar" (from the italian "labore") for work or "mina" for woman.
    Also your friend has a great argentinean accent although a bit exaggerated. you mostly find that kind of enthusiasm on the richer, more high social status. most people talk with a much more calm accent although still very much italian.
    And this is all without accounting for all the recent additions and influences from neighbouring countries when it comes to accents and slang. some may say its detrimental but i actually like some colombian or venezuelan slang getting used by everyone and added to the vocabulary.
    Another thing about argentinean spanish is that while our accent may sound the same for foreigners i personally find that every single person i have met have a distinct personal accent that makes them stand out and its usualyl closely tied to family roots. for example my family wich comes mostly from spain and we do not talk with as much accent as other people i know.

    • @miriamlv
      @miriamlv ปีที่แล้ว +4

      Qué interesante todo! Alguna vez me gustaría viajar a Argentina. Una cosa que me parece curiosa, es que por ejemplo, en España también usamos el ciao, solo para despedirnos y también lo adaptamos a la escritura: yo por lo menos siempre lo escribo y lo he visto escrito en España como chao. :) Saludos!

    • @ciclon5682
      @ciclon5682 ปีที่แล้ว +6

      @@miriamlv sacame de latinoamerica XD
      . Fuera de joda Argentina es un país hermoso y no sólo en Buenos Aires. El sur especialmente es maravilloso

    • @martads3207
      @martads3207 ปีที่แล้ว

      @@miriamlv Pero la adopción de ciao es reciente en España y el resto de Latino América. Yo tengo mis años y crecí en Argentina diciendo Ciao o Chau en reemplazo de Hola, especialmente saludando a gente en la calle o vecinos, y siempre diciéndolo como despedida. Otra influencia del italiano es que decimos Buen Día (singular) no Buenos Días.

    • @sacc569
      @sacc569 ปีที่แล้ว

      dying? that way of speaking has just became way more recognized thanks to social media and internet in general, specially the word "mina" or the other way to say it; "minita"
      "laburar" tambien ha perdurado.

    • @firulaisdg9352
      @firulaisdg9352 ปีที่แล้ว

      I can confirm that there is like a root thing with the accent. My family came from Europe so my accent is pretty neutral and I can't stop using Spaniard words all the time. Zero "Italianism" when speaking. It's just inevitable and natural.

  • @raultororomero9079
    @raultororomero9079 2 ปีที่แล้ว +13

    Ole qué bonito es ver a un extranjero con interés por nuestra lengua. Saludos desde Andalucía!

  • @javiercmh
    @javiercmh 2 ปีที่แล้ว +1069

    In Chilean Spanish I would rather say "E'onde erí?" xD and from Rioplatense* Spanish I would mention the use of "vos" instead of "tú". And in Latin America it is very interesting how no one uses "vosotros" unlike Spain... But well that's more going deeper into the distinct dialects more than just the "accents"

    • @silverkitty2503
      @silverkitty2503 2 ปีที่แล้ว +20

      If he has been in argentina though as a spanish speaker he might not have noticed it sounded different because actually to me vos just sounds like tu when i hear Argentinians speak ...it sounds really similar you almost wouldn't notice in speech ..you really only notice in writing ...

    • @chacmool2581
      @chacmool2581 2 ปีที่แล้ว +67

      El que conoce el idioma castellano del continente americano sabe que el "vos" es muy extendido y que los argentinos son lejos de ser los unicos en usarlo.

    • @Shinobi_912
      @Shinobi_912 2 ปีที่แล้ว +79

      @@chacmool2581 nadie dijo que los argentinos somos los únicos en usarlo 😒🤌🏼
      Uruguay, Honduras y Guatemala, que yo sepa, también usan el voseo

    • @chacmool2581
      @chacmool2581 2 ปีที่แล้ว +10

      @@Shinobi_912 Sí, claro. Pero así mismo, el ejemplo del voseo aquí menciona solamente a quién? A los argentinos!

    • @camz91
      @camz91 2 ปีที่แล้ว +42

      @@Shinobi_912 Chile también se usa pero cono un "Voh' " pero sólo en algunas veces y de forma informal

  • @juanantonioanillogonzalez6343
    @juanantonioanillogonzalez6343 2 ปีที่แล้ว +68

    Double negation is essential in Spanish.

  • @eduardoescatel9597
    @eduardoescatel9597 2 ปีที่แล้ว +4

    Mexican Spanish has been the most undestandable accent because they do pronounce all whole word and it makes clearly and nice to the ear.

    • @diegoflores9237
      @diegoflores9237 2 วันที่ผ่านมา

      The Spanish of mexico city ,yes , but the dialects outside mexico city less so. There's a degree of do dropping consonants like in Caribbean Spanish

  • @volcanotheanarchist2447
    @volcanotheanarchist2447 ปีที่แล้ว +17

    The accent on México is the easiest to understand, yet I wonder if he'll dive deeper into the regions of México, Norteños and Sureños differ in quite a lot.

    • @aaronmariscal7983
      @aaronmariscal7983 2 หลายเดือนก่อน

      Exactly, Mexico is split also into proper and improper Spanish. Usually the improper Spanish is scene more in non Hispanic regions of Mexico like south of Mexico. The north of Mexico which has a higher population of mestizo to European ancestry tends to be a more proper Spanish which is usually noted in TV shows, news Chanels, and movies. It’s also identical to Spanish from Andalucía

  • @paradisopaul
    @paradisopaul 2 ปีที่แล้ว +45

    I'm from Venezuela and back in 2014 I traveled to Spain with my sisters and pretty much everybody thought that we were from Canarias, even a Canarian couple heard us talking and they thought we were from Canarias too.

    • @WarsxX1
      @WarsxX1 2 ปีที่แล้ว +5

      Si, en Venezuela el acento es muy descendiente de Canarias y algo de Andalucía (yo soy de Oriente, y me arriesgo a decir que ahí toma más de andalucía)

    • @fernandosalas4852
      @fernandosalas4852 ปีที่แล้ว +1

      A Venezuela los canarios le llaman nuestra octava isla.

  • @mateo_ferranco
    @mateo_ferranco 2 ปีที่แล้ว +28

    7:08 Fun fact: Filipinos have retained the old spanish pronunciation of 'Ll'
    "Llama llama a llama en llamas" would be pronounced as something like "Lyama lyama a lyama en lyamas" in Philippine Spanish.
    This is especially evident in how we pronounce our spanish surnames;
    Agoncillo - Agonsilyo
    Villanueva - Bilyanueba
    Arguelles - Arguelyes
    and so on.

    • @mauroicardi13
      @mauroicardi13 2 ปีที่แล้ว +1

      hablas español?

    • @mateo_ferranco
      @mateo_ferranco 2 ปีที่แล้ว +1

      @@mauroicardi13 sí. entiendo español, pero tengo que practicar mas con el hablar y escribir.

    • @pierreabbat6157
      @pierreabbat6157 ปีที่แล้ว +1

      Are you calling a camelid, who is on fire, or what?

    • @RobertoGoodra
      @RobertoGoodra ปีที่แล้ว +2

      Es igual pero puede dar definición como utilizar (Llama) correctamente.
      Llama 🔥 reference fire.
      Llama 📞😮 call telephone.
      Llama/Alpaca 🦙 name animal.

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 ปีที่แล้ว +2

      El español filipino es el mejor conservado. Además, como se ha visto, dicen "Buenas días", en lugar de "Buenos días" y dicen "la idioma" en lugar de "el idioma". Así con muchas otras palabras que terminan con a.

  • @8020drummer
    @8020drummer 6 วันที่ผ่านมา

    A good example of Mexican Spanish being easy to understand is Paulina from the easy spanish podcast, whose clarity I appreciate as a novice.

  • @Head0.25s
    @Head0.25s 2 ปีที่แล้ว +379

    I as many others would be heavily interested to see a video like this for the Arabic dialects

    • @storylearning
      @storylearning  2 ปีที่แล้ว +70

      Nice idea… I’d need to get some help with that but I’ll take on the challenge!

    • @erturtemirbaev5207
      @erturtemirbaev5207 2 ปีที่แล้ว +5

      👍

    • @CrisOnTheInternet
      @CrisOnTheInternet 2 ปีที่แล้ว +8

      As far as I know Arabic is not actually understandable between different countries

    • @user-xv5fu6gu5p
      @user-xv5fu6gu5p 2 ปีที่แล้ว +8

      @@CrisOnTheInternet I am a native speaker of Arabic and that is incorrect arabic for the most part is intelligible across the different arab countries.

    • @muhammadalkafari3743
      @muhammadalkafari3743 2 ปีที่แล้ว +2

      Allah akbar boooom

  • @edwardbrown3721
    @edwardbrown3721 2 ปีที่แล้ว +59

    There's a running joke among rioplatenses about Paraguayans, "Paraguayans speak both Spanish and Guaraní, and neither of them well".

    • @mistressofdarkk5937
      @mistressofdarkk5937 2 ปีที่แล้ว +3

      How can Rioplatenses tell Paraguayans can't speak Guaraní very well? When Guaraní is an official language in Paraguay, spoken outside of the country only in some regions of Argentina, but it's not near as common as it is in Paraguay. I mean, the joke might be somewhat funny when it comes to Spanish, because indeed our Spanish is heavily influenced by Guaraní (and we mostly speak a mix of the two languages, which we call Jopará). But I'm curious about how they made that conclusion about our Guaraní, something they probably know nothing about.

    • @edwardbrown3721
      @edwardbrown3721 2 ปีที่แล้ว +1

      @@mistressofdarkk5937 Honestamente, ni idea supongo que la linea de pensamiento es: Su castellano suena raro--> Su guaraní debe sonar raro

    • @gongoraequalstwo
      @gongoraequalstwo 6 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@mistressofdarkk5937I think it is only discrimination, you know, Argentinians believing they are the greatest in everything it's the rule

    • @gongoraequalstwo
      @gongoraequalstwo 6 หลายเดือนก่อน

      @@edwardbrown3721 and honestly that logic would be as dumb as it gets

  • @anargentine8152
    @anargentine8152 2 ปีที่แล้ว +30

    Wooow it is amazing the Argentine accent, I love it, I wish one day I could speak like them!
    Greetings from La Matanza

    • @agustinaolea5766
      @agustinaolea5766 2 ปีที่แล้ว +14

      Yess argentine accent is so pretty 😍😍 greetings from Hurlingham!!

    • @MariaBelenSeyssInquart
      @MariaBelenSeyssInquart 2 ปีที่แล้ว +8

      @@agustinaolea5766 A very british name, Hurlingham, I would like to speak like you too. Greetings from Banfield

    • @TheGabybrisa
      @TheGabybrisa 2 ปีที่แล้ว +3

      Hi from Almagro the Argentinian accent is great !!

    • @hunteref.1276
      @hunteref.1276 2 ปีที่แล้ว +2

      😂

    • @calzabbath
      @calzabbath 2 ปีที่แล้ว +3

      I wish someday you will be part of the Argentine too! Greetings from Hudson, Argentina

  • @TimmyCherry
    @TimmyCherry 2 ปีที่แล้ว +14

    Nice to see Paraguayan Spanish mentioned; it rarely is. I'd say it both a simple and difficult variety to learn. Relatively slow tempo with clear pronunciation, but a lot of unique vocabulary, primarily of Guarani origin. There's also a bit of Argentino mixed in there.

  • @adrianahoyos2241
    @adrianahoyos2241 2 ปีที่แล้ว +166

    Hi! When speaking about "Caribbean spanish" you referred to Cuba and the islands, but the clip you use is very characteristically Colombian, specifically from the coastal city of Cartagena. Even if it's technically still Caribbean, it's quite different! And fun fact! Even amongst the different subregions amongst the regions, you can even hear the difference between cities that are really close, like Barranquilla and Cartagena (1.5h by car) or Barranquilla and Santa Marta (3h by car)!

    • @familyandfriends3519
      @familyandfriends3519 ปีที่แล้ว +2

      Puerto Rico is not Spanish and Hispanic and Latino until given back to Spain

    • @kenleb1224
      @kenleb1224 ปีที่แล้ว +19

      @@familyandfriends3519 what? They speak spanish

    • @henryperez606
      @henryperez606 ปีที่แล้ว +7

      @@familyandfriends3519
      Puerto Ricans speak Spanish

    • @henryperez606
      @henryperez606 ปีที่แล้ว +5

      My family is from Cuba and to my ear. The Dominican Republic in the coast of Colombia and Venezuela are similar. Not exact. But closer.

    • @EdwardWeissbard
      @EdwardWeissbard 11 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@henryperez606 a massacred version of Spanish, especially here in Hartford and New York City....... unfortunately

  • @eastern7103
    @eastern7103 2 ปีที่แล้ว +73

    My girlfriend is from Mexico and I'm currently learning Spanish from your program Olly. I do admit it a challenge but I absolutely love the program 😁😁

    • @storylearning
      @storylearning  2 ปีที่แล้ว +10

      Wonderful to hear, thanks Keith!

    • @calinfus80s
      @calinfus80s 2 ปีที่แล้ว +1

      Try also Superholly.

  • @spraguesean
    @spraguesean ปีที่แล้ว +9

    I’ve travelled through most of Latin America, totalling at least a year, and all those accents are indeed amazing. I would like to mention Guatemala, which is famous for its Spanish language schools, especially around Lake Atitlan and in the old city of Antigua. Language learning in beautiful places at bargain prices! As Spanish is often the second language of many of the people there, including the teachers (their native tongues being one of several versions of indigenous Mayan) they tend to speak very clearly and slowly. These schools and Guatemala in general are thus excellent for learning Spanish language. As for Argentina, yes it’s very Italiano, which I loved, and relatively easy to understand. Thanks for your interesting videos.

  • @SteveSilverActor
    @SteveSilverActor ปีที่แล้ว +2

    I lived in Costa Rica for four months, and picked up the dialect, including the unique "rr" sound. It's nice for people who aren't able to produce the rolling "rr".

  • @danielshuffield3348
    @danielshuffield3348 2 ปีที่แล้ว +116

    I'm teaching English in Tenerife now, so I'm slowly learning Canarian Spanish! It's definitely a challenge! I came from Texas, so I was much more used to Mexican varieties. Great video!

    • @storylearning
      @storylearning  2 ปีที่แล้ว +7

      Cheers Daniel and enjoy Tenerife!

    • @hectorcaicedo1652
      @hectorcaicedo1652 2 ปีที่แล้ว +10

      Canarian spanish in Spain is the most related to the spanish in latin america

    • @danielshuffield3348
      @danielshuffield3348 2 ปีที่แล้ว +2

      @@hectorcaicedo1652 Yep, it is very different from most of the dialects spoken on mainland Spain. I still find myself running into lots of major differences between Canario and the Spanish spoken in Mexico! Maybe there are other dialects in Latin America that I have less experience with that Canarian Spanish is more similar to. I don't meet many Mexican-Canarian people in Tenerife, so that would make sense.

    • @hectorcaicedo1652
      @hectorcaicedo1652 2 ปีที่แล้ว +3

      @@danielshuffield3348 well, I said is more related because of their accent. They pronounce the C and Z as we in latin america do. We don't consider the spanish of every country as a dialect because we can understand each other easily. It's like when you talk about american english and brittish english.

    • @hectorcaicedo1652
      @hectorcaicedo1652 2 ปีที่แล้ว +1

      As soon as you get involved to our language you will find pretty easy to understand the spanish of every country

  • @eduardoquintero8363
    @eduardoquintero8363 2 ปีที่แล้ว +56

    Doble negatives are okay in most cases in Spanish

    • @a2falcone
      @a2falcone 2 ปีที่แล้ว +14

      In fact, it's usually incorrect not to use them.

    • @prinevmanlcc6379
      @prinevmanlcc6379 2 ปีที่แล้ว +2

      It's ok in all cases

    • @LEGIONARIO1970
      @LEGIONARIO1970 2 ปีที่แล้ว +1

      Double negations are the only and correct way in any case and it's not optional.

    • @FranciscoJxL
      @FranciscoJxL 2 ปีที่แล้ว

      @@LEGIONARIO1970 Not *any* case.
      "No voy al cine" ✓ single negative
      "Nunca voy al cine" ✓ single negative
      "No voy al cine nunca/No voy nunca al cine" ✓ double negative
      "Nunca no voy al cine" × double negative

  • @naria2224
    @naria2224 2 ปีที่แล้ว +2

    I’ve been trying to choose between Spanish from three places. Spain, Columbia and Mexico.

  • @SinergiaAlUnisono
    @SinergiaAlUnisono 2 ปีที่แล้ว +7

    Your passion for languages, and, in this case: Spanish, is so beautiful !, cheers bro !!, love from Argentina.

  • @itsgiag
    @itsgiag 2 ปีที่แล้ว +176

    In Panama we always say "chao", because "adiós" is when someone died or you won't see them again ever, "hasta luego" is pretty formal. And I think the most common in the Spanish language are "adiós" and "chao".
    In Panama we don't say "janta", we say "Santa". The s is only dropped almost always at the end of a word, after an n and sometimes in the middle of a word.
    And I have one more thing to say is that all Caribbean islands are considered in the Caribbean accent but Panamanian Spanish, Venezuelan Spanish and Colombian Spanish are also considered into the Caribbean accents.
    The Central American accent is from Costa Rica to Guatemala (including Belize if you count the number of speakers that are almost 50.6% or 60% of the population speaks Spanish, but Belize is almost always excluded).

    • @Jj82op
      @Jj82op 2 ปีที่แล้ว +16

      Yeah I think Panama shouldn't be in the central america group. But even then just generalizing the same accent is completly wrong, you can definitely tell who is from what country and it is quite distinct if you have heard it before. Also who says "s" as "h"? Honduras? I don't know much about their accent.

    • @ja4309
      @ja4309 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Jj82op I have never heard anyone who says "s" as "h" (and this is coming from someone who watched various Spanish videos on TH-cam to learn and practice listening and reading comprehension in Spanish). Personally I pronounce "s" as "th" and others would pronounce it as "s" itself

    • @donflavio7477
      @donflavio7477 2 ปีที่แล้ว +9

      Iba a comentar esto justamente, pero ya ví esta mención. Cool, tas clarito 👍🏻

    • @itsgiag
      @itsgiag 2 ปีที่แล้ว +17

      @@Jj82op I mean, you look. Panama does not appear on the Central American group, it appears on the Caribbean. Even Spanish speakers confuse Dominican Spanish with Panamanian Spanish, but obviously, neither Dominicans nor Panamanians confuse their own accents.

    • @soloataraxia
      @soloataraxia 2 ปีที่แล้ว +3

      No pudiste explicarlo mejor, muy bueno

  • @TheAleVixen
    @TheAleVixen 2 ปีที่แล้ว +76

    No Colombian or Venezuelan. People from the Caribbean Coast from Colombia speak with a similar accent to Caribbean Venezuelan people.
    The paisa accent is iconic
    But I really love the accent from Bogotá. It's wild that there are like 5 different accents only in that city and it has a lot of Chibcha influence as well.
    Great video ❤️

    • @juanleo9306
      @juanleo9306 2 ปีที่แล้ว +3

      Juntos pero no revueltos mi amor

    • @vicol93
      @vicol93 2 ปีที่แล้ว +1

      In my opinion Bogota accent would be easy to understand for foreigners because they speak slow and smooth.

    • @Dr_Shred
      @Dr_Shred 2 ปีที่แล้ว +3

      Nos negrearon :( There are plenty of interesting things to talk about Venezuelan and Colombian accents as well!

    • @juanitabonita717
      @juanitabonita717 2 ปีที่แล้ว +1

      Colombia y Venezuela tienen accentos interesantes. I was waiting to hear what he had to say about them ! Dissapointing :-(

  • @jonathanpraff9781
    @jonathanpraff9781 2 ปีที่แล้ว +9

    Thanks for this delightful video. I arrived in Chile with solid Central American Spanish. I was amazed and humbled by how difficult it was to understand Chilean Spanish! I would say that the Chilean vernacular is the most distinct. "Cachai", "eri", etc. Fortunately, Chileans are aware that it is challenging for others to understand them, so they speak with non-Chileans in clear "standard" (Latin American) Spanish.
    What do others think is the most unique variety of Spanish?

  • @bryanmirandalizano9683
    @bryanmirandalizano9683 ปีที่แล้ว +6

    I was very impressed with this video already, but the last seconds got me, I am from Costa Rica and I was waiting to see our accent! thank you Olly

  • @fruithippie
    @fruithippie 2 ปีที่แล้ว +38

    I lived briefly in Chile where my husband is from and the only Spanish I knew was Tex Mex. I learned quickly but can't understand most other dialects!

    • @order_truth_involvement6135
      @order_truth_involvement6135 2 ปีที่แล้ว +5

      Over time you will develop a stronger base for spanish, and you will be able to quickly and immediately understand any dialectal differences. This can take many years. Your husband can understand every spanish-speaking dialect basically, since he’s a native speaker.

    • @order_truth_involvement6135
      @order_truth_involvement6135 2 ปีที่แล้ว +1

      except for a very thick cuban accent, they are the exception to the norm, my long-term gf is cuban lol.

  • @nicolasguiresse6435
    @nicolasguiresse6435 2 ปีที่แล้ว +72

    Chilean here, when we drop letters it's mostly at the end of words, specially ending in ado so:
    Alocado => Alocao
    And the pronunciation of ch to=> sh it's more of a class thing.

    • @andressorin1205
      @andressorin1205 2 ปีที่แล้ว

      Puede entrar en detalles sobre la connotación social de “ch” y “sh”?

    • @nicolasguiresse6435
      @nicolasguiresse6435 2 ปีที่แล้ว +12

      @@andressorin1205 lower class speak droping the sh, it is also associated with people from the countryside
      People of higher status speak "correctly", that is with the normal spanish "ch" though sometimes from overcorrection they may say "tch"

    • @MrMattpnk
      @MrMattpnk 2 ปีที่แล้ว +1

      Chilean here. It's true we speak a really bad spanish, almost no one can understand our "words". However that's the way Spanish has developed in Chile.

    • @andressorin1205
      @andressorin1205 2 ปีที่แล้ว +5

      @@MrMattpnk There’s no bad and good language: there’s the norm and the usage, that is supposed to follow the norm. If the Romans had sticked to the norm, we would be speaking Latin instead of Spanish…

    • @stalwartarjuna
      @stalwartarjuna 2 ปีที่แล้ว +4

      En general en Sudamérica el sonido de la D la ignoramos tanto al hablar, yo creo que antes de que acabe el siglo se volverá muda como la H. O mejor dicho, _mu'a_ .

  • @eymiporahi
    @eymiporahi 2 ปีที่แล้ว +21

    I’m a Panamanian, born and raised, and I swear I’ve never heard anyone from Central America say “janta” for “santa”. What I’ve noticed though, is that the “s” sound might be transformed easily on a “j” when the “s” is next to a “c”. For instance, in Panama you could rarely hear “OScar”, you are more likely to hear “OJcar”; same with “moSca” (wasp), which we pronounce “moJca” as in “mojito”.

    • @TheNuke95
      @TheNuke95 2 ปีที่แล้ว +5

      I’m salvadorian and can agree. It’s mostly the “S” when it’s next to a vowel and in the middle or end of the word where we’ll pronounce it more of a “j”

    • @morphobots
      @morphobots 2 ปีที่แล้ว +1

      Raised*

    • @darkthrone9515
      @darkthrone9515 ปีที่แล้ว +1

      En Honduras, en el norte del país tipo San Pedro Sula si sustituyen la S por la J.

  • @JuHerSua99
    @JuHerSua99 2 ปีที่แล้ว +3

    thank u for speaking about my accent (canarian accent) it's an accent most people tend to forget in videos like this and it made me so proud that you spoke about it😭❤

  • @ezequielstepanenko3229
    @ezequielstepanenko3229 2 ปีที่แล้ว +351

    Sos un capo Ollie, probaste el mate y el dulce de leche? 😄
    Acá, en Argentina, cada provincia tiene algún acento característico

    • @storylearning
      @storylearning  2 ปีที่แล้ว +162

      Comía dulce de leche sin parar 😅😅

    • @alavalle69
      @alavalle69 2 ปีที่แล้ว +27

      @@storylearningEn las provincias del Noreste (Misiones, Corrientes, Entre Ríos, Formosa) se habla la variedad guaranítica. Esas eran zonas donde habitaban guaraníes y tobas. Y allí, como en Paraguay, también, además de mate, tereré y comen chipás. 😀

    • @cristianfuentes2597
      @cristianfuentes2597 2 ปีที่แล้ว +1

      Dulce de leche no manjar si jajajajaj Saludos hermano.

    • @ramongabrielaguirredocente1404
      @ramongabrielaguirredocente1404 2 ปีที่แล้ว +25

      En Chaco, Formosa y Misiones existen pueblos originarios. En Corrientes tenemos al guaraní como lengua oficial alternativa, y hacia adentro de cada provincia existen distintas tonalidades y variaciones del castellano. En cuanto al término Chipa- chipá en guaraní- en la ciudad capital de Corrientes se pronuncia el chipá, el chipasito, llegando a Ituzaingó-Corrientes y Posadas Misiones donde se dice la Chipa, la chipita.
      Las expresiones, y los tonos dependerán también con quién se comparta la frontera....
      Nuestro país es diverso y maravilloso.
      Ej: El argentino dependiendo de la región pronuncia la doble L de la siguiente forma: ll, i, sh, y, shch.
      Saludos cordiales.

    • @hombregris794
      @hombregris794 2 ปีที่แล้ว +11

      Eso es hilar muy fino. Debes considerar que los ánglos saben que en cada país latino hay diferentes acentos pero deben clasificar según la mayoría.
      La mayoría de la población vive en BsAs y si escuchas un rosarino o algún entrerriano hablan con el mismo acento que un porteño, lo mismo la gente de Usuhaia ( etc)
      Vivo en Usa y el acento porteño gusta a todos los latinos y gringos.

  • @a2falcone
    @a2falcone 2 ปีที่แล้ว +182

    The pronunciation "sh" for the digraph "ch" in Chile, while not uncommon, is not part of standard Chilean Spanish. It's tipically associated to poorly educated people and usually frowned upon by purists, so much so that many people avoid the "sh" sound even when pronouncing English words, as an over-correction.

    • @jackqesz91
      @jackqesz91 2 ปีที่แล้ว +38

      Or like when people eats "suchi" instead of sushi

    • @nataliasl2920
      @nataliasl2920 2 ปีที่แล้ว +34

      Right, don't even get me started on the "tchilenos".

    • @sickfuck
      @sickfuck 2 ปีที่แล้ว +18

      As a Chilean, I can confirm

    • @betolial8766
      @betolial8766 2 ปีที่แล้ว +9

      I agree with you, it is funny to hear at Santiago's airport when the speaker system announces: Your atenCHON please. I always believed that thar "ch" sound came from the over-correction from the spanish "sh" of the less educated people in the country that is ported into English just inadvertently.

    • @corner63
      @corner63 2 ปีที่แล้ว +15

      Cierto, en Chile dicen "chow" en vez de "show".

  • @sabin97
    @sabin97 2 ปีที่แล้ว +6

    you dont struggle with don quijote....
    you enjoy the greatest masterpiece ever written.

  • @sudarsanp1503
    @sudarsanp1503 ปีที่แล้ว +2

    I am just a beginner in spanish (from India, where people are finding even english difficult) After seeing this, I am having a feeling like I have a looooooooong way to go .......................

  • @ajsarabia
    @ajsarabia 2 ปีที่แล้ว +74

    I grew up speaking Mexican Spanish. The Argentinian accent is most pleasant to my ear.

    • @Es97Coqui
      @Es97Coqui 2 ปีที่แล้ว

      Y vosotros habláis en sílabas 😂😂😂 no hay flo en vuestro acento

    • @isarki09
      @isarki09 2 ปีที่แล้ว +13

      Specially when they say "QUE PELOTUUUUDO QUE SOOOOS" simply beautiful

  • @elh305
    @elh305 2 ปีที่แล้ว +19

    Both parents are Cuban.
    Grew up in Miami, so, i speak pretty much like an, actual island Cuban.
    When i went to the Canary islands, i was pleasantly surprised at how similar the accent sounds.
    Many, many Canary island families emigrated to Cuba.
    Including half of my mom's side of the family.
    Thanks for the video!
    👍🏼

    • @llllii1768
      @llllii1768 ปีที่แล้ว

      Cubans are black af

    • @llllii1768
      @llllii1768 ปีที่แล้ว

      Im from lepe spain and you guys dont look spanish

  • @erin8575
    @erin8575 2 ปีที่แล้ว

    This was so helpful! I've been looking for a video like this that breaks down accents for ages! Gracias :)

  • @neilhendrixibajan6759
    @neilhendrixibajan6759 7 หลายเดือนก่อน +2

    Hi! From Philippines here. Thank you so much for not forgetting our country listed here on your content of Spanish accent. Although, I appreciate that you showed Chavacano as an example, we do have some documental videos or original videos of the Philippine Spanish dialect. This dialect is still existing although critically endangered with almost 4,000 native speakers left. I am part of the new generation who did not grow up learning or speaking Spanish but, ever since I have known about our own Spanish, I have told myself to learn it and now I am doing my best to study and preserve it, I have friends who are descendants of speakers of this dialect and they are helping me learn. To sum it up, the Philippine dialect sound tends to be of mix of Spain and Mexican accent due to the shift in the 1800s of rule, the PH Spanish also uses Vosotros like Spain and Equatoguinean Spanish. Although it varies from speaker to speaker, it also has a lot of Filipinismos just like other spanish dialects. You may check out some documental clips of the Spanish.

    • @Dude-gx2ul
      @Dude-gx2ul 3 หลายเดือนก่อน

      Filipinos are NOT hispanic

  • @k.5425
    @k.5425 2 ปีที่แล้ว +29

    For Equatorial guinean spanish there's actually This equatorial guinean youtuber who lives in Spain now. She's called Monanga Bueneke and that's her channel name.
    She does about Equatorial Guinea culture, language, etc...
    And yh, it's quite difficult to find videos on youtube of EG spanish

    • @k.5425
      @k.5425 2 ปีที่แล้ว

      She does videos ** about

    • @yuyeeto
      @yuyeeto หลายเดือนก่อน

      this is so cool!! i didn't know about EG people speaking spanish and now i'm super interested in the country. thanks for sharing this info! I'll be checking her channel asap ❤

  • @diegomartin3794
    @diegomartin3794 2 ปีที่แล้ว +32

    Hola! me encanto tu video, muy buena reseña de las variedades del español. Soy Paraguayo y vivo en Inglaterra, estoy orgulloso de mi acento paraguayo aunque sea vai vai igual la gente me entiende

    • @sofiabenitez4534
      @sofiabenitez4534 2 ปีที่แล้ว +1

      hola Diego, como hiciste para poder vivir en Inglaterra? :')

    • @hugotrevino2565
      @hugotrevino2565 ปีที่แล้ว +1

      Soy mexicano pero conocí un grupo de paraguayos en Perú... me llamó muchisimo la atención el acento de los paraguayos, eran de Asunción... tienen una forma "golpeada" de hablar, es decir, muy fuerte, casi enojados... yo pensaba que hablarían como los rioplatenses, pero tuve una excelente sorpresa al oírles. Su acento se parece al de algunas regiones de Sonora México. Saludos!!

  • @alexslive8226
    @alexslive8226 2 ปีที่แล้ว +15

    In my opinion the most dificult Spanish accent is Puerto Rican, because not only its fast paced but it also has alot of adopted slang words from english and even people would normaly traduced sentences how they are said in english I would say thats due to all the family members that travels back and forth from the states, I currently live in Puerto Rico and live half of my life in the states and traveled to latin america and always like to learn new words and speak to different people because you can learn alot

    • @lolopesenti
      @lolopesenti 9 หลายเดือนก่อน

      Just replace the R to L sounds

  • @ScarletASV
    @ScarletASV 2 ปีที่แล้ว +19

    I liked this video a lot. One thing though, I think you forgot to mention something quite important about Central American Spanish and it's the use of voseo instead of tuteo, which comes with its own set of conjugation. So, we don't say "tú no tienes que preocuparte", we say "vos no tenés que preocuparte". It's also used in parts of South America like Argentina, Chile and Uruguay. I feel very strongly about voseo, I think it's an integral part of our identity as (in my case) Nicaraguans.

    • @Maximopaccioretti
      @Maximopaccioretti ปีที่แล้ว +5

      Chile no usa vos.

    • @davidjose89
      @davidjose89 11 หลายเดือนก่อน +1

      Colombia use vos in some regions of the Country likewise.

    • @yuyeeto
      @yuyeeto หลายเดือนก่อน

      no sabía que en américa central hablan de vos y conjugan los verbos como nosotros! qué demás. saludos desde uruguay 🫶

  • @johnguzmandiaz
    @johnguzmandiaz 2 ปีที่แล้ว +114

    Dominican here! I have to admit our variety of Spanish is one of the hardest (if not the hardest along with Chilean) to understand. Nowadays, most pop culture and music come from the Caribbean, that's why even non-Caribbean Spanish speakers change their accents when singing.

    • @storylearning
      @storylearning  2 ปีที่แล้ว +7

      Interesting!!

    • @lad7534
      @lad7534 2 ปีที่แล้ว +10

      I remember I heard a song with Enrique Iglesias and he was speaking like a Puerto Rican

    • @randallknapp7528
      @randallknapp7528 2 ปีที่แล้ว +7

      There are groups of people in mountainous villages in Eastern Cuba, where I lived, and I tell you they are similar. I have been to the DR and have many friends from there.

    • @gwenmarcus3712
      @gwenmarcus3712 2 ปีที่แล้ว +5

      Thank you for that comment. It helps me understand Carribean musical artists better.
      I have always wondered why I cant understand Chi Chi Peralta when he speaks, but when he sings, I can!
      Same with Bob Marley and his way of speaking English - I can understand his lyrics but, when he is just speaking, I find him very hard to understand.
      It must be a Carribbean thing - they know their local pronunciation is hard for people from other places to understand, so they use a more common pronunciation to appeal to a wider audience. I am grateful for that as I love Carribean music.

    • @BP-or2iu
      @BP-or2iu 2 ปีที่แล้ว +1

      “Most pop culture and music come from the Caribbean.”
      What?

  • @juannon20
    @juannon20 2 ปีที่แล้ว +149

    Once you master the Andalucian, Dominican, chilean and Yucatec spanish you can say you master Spanish

    • @gringa23
      @gringa23 2 ปีที่แล้ว +10

      That’s true! I have a Dominican other mom well she is like a mother when I visit my friend’s house. I can’t understand everything that comes out of her mouth because the way she cuts certain letters and the slang as well😅

    • @cynzix
      @cynzix 2 ปีที่แล้ว +10

      Te quiero ver tratando de entender a un villero argento...

    • @juannon20
      @juannon20 2 ปีที่แล้ว +2

      @@cynzix el villero es algo como el lunfardo?

    • @cynzix
      @cynzix 2 ปีที่แล้ว +3

      @@juannon20 claro, en las villas es donde está mas marcado el lunfardo hoy en día.

    • @juannon20
      @juannon20 2 ปีที่แล้ว +4

      @@cynzix tenes razón el lunfardo es como un dialecto y es algo difícil

  • @samuelbeltran2649
    @samuelbeltran2649 2 ปีที่แล้ว

    PLEASE MAKE A PART 2. There are so so many more accents that you could make a whole part 2 and even 3 and not be done. As a native Spanish speaker, very interesting video thank you

  • @TheActualAldo
    @TheActualAldo 2 ปีที่แล้ว +1

    I never knew Lucy spoke Spanish! That's amazing! Btw, excellent video, and your pronunciation is so good. Got yourself a new follower!

  • @frankgonzalez8842
    @frankgonzalez8842 2 ปีที่แล้ว +55

    Increíble como TH-cam me recomienda tu canal siendo yo un hablante nativo de español . Por cierto hablas muy bien el español y tienes un buen acento, sigue así haces muy buenos videos . Saludos desde Cuba

  • @SpanishWithAntonio
    @SpanishWithAntonio 2 ปีที่แล้ว +3

    Holla, Olly! Thank you very much for putting my video as an example of Andalusian accent. I appreciate it. Your channel is amazing, btw! Keep the good work! 😄💪

  • @keiths81ca
    @keiths81ca 2 ปีที่แล้ว

    I love that you give us the heads up of what to listen for, helps out for when we hear the clip.

  • @DavidDiaz52794
    @DavidDiaz52794 ปีที่แล้ว

    Amazing video! This helps me with homework and giving some context to my English teacher about how different can Spanish be depending the region in Latin America. Thanks a lot! This really made my life easier!

  • @paulabianca1159
    @paulabianca1159 2 ปีที่แล้ว +3

    Argentinian speaker here! Awesome video, Spanish is just such a beautiful language and it is so cool to get to see that it variety talks about a great history behind it!

  • @veandve
    @veandve 2 ปีที่แล้ว +24

    In Chile we would say "de dónde erí'?" (tuteo form) or "de dónde sói?" (voseo form), the "d"s are not really dropped but aspirated, so they are pronounced but with a very slight sound.

    • @Jj82op
      @Jj82op 2 ปีที่แล้ว +3

      I would like to add that "tuteo" and "voseo" means "hablar de 'tu'" o "hablar de 'vos'" and lastly "hablar de 'usted'". In case people don't know.

    • @lolomatador5875
      @lolomatador5875 2 ปีที่แล้ว

      we also pretty much only pronounce the “s” when the word starts with it, the ones we don’t pronounce it’s as if we replace them with an “h” like in “nos vamos”->”noh vamoh”

    • @robertobahamondeandrade
      @robertobahamondeandrade 2 ปีที่แล้ว

      Eres is tuteo, soi is voseo, erís is fake voseo, created recently during the comeback of voseo, maybe 30 or 40 years ago.

  • @michellemorrison9663
    @michellemorrison9663 11 หลายเดือนก่อน +3

    This video is amazing❤ my husband is trying to learn Spanish. He’s learnt a lot of Honduran mannerism’s first for some reason 😂. And yes, great observation, in a lot of parts of Honduras we change our “S” sound for that of an “h” or a “j”. Sometimes, we also skip the “d” depending of the region. Languages are fascinating ❤❤

  • @martinrunner4687
    @martinrunner4687 2 ปีที่แล้ว +4

    You should talk about the paisa accent, definitely one of the most interesting and fun way of speaking Spanish, it’s heavily influenced by Galician and basque Spanish

  • @mariancuenca7114
    @mariancuenca7114 2 ปีที่แล้ว +14

    ¡Qué vídeo más interesante, me ha encantado! Soy de Cádiz and we also have a peculiar way of pronouncing the "ch", very characteristic, perhaps similar to what you describe in Chilean Spanish. We also have "seseo" and "ceceo", in my hometown both forms of speech can be found...Love your accent in English, so articulate! Your Spanish sounds pretty impressive too. ¡Me quito el sombrero!

    • @alekord15
      @alekord15 ปีที่แล้ว

      vosotros y el resto de Andalucia, al fin y al cabo todos los acentos de sudamerica vienenn de andalucia

  • @danielcarranza7304
    @danielcarranza7304 2 ปีที่แล้ว +52

    Didn't mention anything about Colombian accant which is very unique as well.

    • @hanzo2001
      @hanzo2001 2 ปีที่แล้ว +5

      There are multiple Colombian accents. The most unique would be Andean and zona cafetera. The rest have Some minimal representation elsewhere.
      At least that's the most I can remember. I'm probably missing something anyhow

    • @rohel555
      @rohel555 2 ปีที่แล้ว

      I agree

    • @marceloespinoza3812
      @marceloespinoza3812 2 ปีที่แล้ว +5

      In my personal opinion , colombian accent is very similar to venezuelan accent. Here in Chile, there are a lot of foreigner from those countries, and we can't tell the difference. Aside, Chilean accent is really, very very so unique jajaja.

    • @covfefe_drumpfh
      @covfefe_drumpfh 2 ปีที่แล้ว +1

      Fluffy (Gabriel Iglesias) did a bit on how to differentiate Hispanics from each other. He made sure to single out Colombians...because when Colombians speak they sound like they're gonna cry 🤣.
      Me (PRican, who's "always on the go"): Buenos días, amigo/a. Bonito el clima, ¿verdad?
      Random Colombian dude/chick/other (who, obviously, sounds like he/she/they is gonna cry): Oiga pues, bonito está el día sí. Y usted (all fancy and all, because Colombians are all about fanciness and hyper politeness), doña Williams, ¿qué hubo con usted?
      And so on...

    • @hanzo2001
      @hanzo2001 2 ปีที่แล้ว

      @@covfefe_drumpfh Fluffy? That is something that I have to see 😂

  • @SleepingTurtle1
    @SleepingTurtle1 2 ปีที่แล้ว +20

    there are three ways of pronouncing "ch" in Chile, and they are class markers. "sh" ("working class", kinds), "ch" (standard), and "tsh" (cuico, or upper class)

    • @jdillon8360
      @jdillon8360 ปีที่แล้ว

      That's true. But then to make it more confusing you can hear people who otherwise speak "standard" Chilean deliberately using the SH pronunciation for fun. This is pretty common.

  • @andressorin1205
    @andressorin1205 2 ปีที่แล้ว +14

    Hi, Olly! You mentioned Costa Rica and their peculiar “rr-jj” sound. It’s actually much more widespread. I am from Argentina and pronounce it when at home (otherwise I make an effort and use the standard “rr”. This is because of my mother, who was born in Córdoba, Argentina, in the 1920s. At that time RR’s were pronounced that way in Córdoba city. Nowadays it only heard in the countryside. It’s also used in vast areas of NW Argentina (listen to the famous folk singer Mercedes Sosa, born in Tucumán), but also in the Andes and Mexico.

    • @aharonfernandez6359
      @aharonfernandez6359 ปีที่แล้ว +1

      @Prof. Spudd they use that R in rural andean spanish even in some parts of colombia its hardly rare

  • @tamara.mw.
    @tamara.mw. 2 ปีที่แล้ว +4

    Que buen video, aprendí muchas cosas que no tenía ni idea. Saludos desde Argentina!

  • @nicoxgoes2087
    @nicoxgoes2087 2 ปีที่แล้ว +6

    Brilliant and helpful video! Thanks Olly :D

  • @francoromero8681
    @francoromero8681 2 ปีที่แล้ว

    Excelente tu nivel de Español, sonas como un nativo. Saludos desde Argentina🇦🇷🔥

  • @danielameza4907
    @danielameza4907 2 ปีที่แล้ว +8

    Hola, una tica por acá
    Hubiera sido increíble que pusieras a un tico de verdad hablando, porque se que nuestro acento se conoce más por ese detalle de la "R" pero incluso en un país tan pequeño como Costa Rica hay bastantes acentos diferentes

    • @cecio2323
      @cecio2323 2 ปีที่แล้ว

      Me encanta el acento tico.

    • @paolowright6420
      @paolowright6420 ปีที่แล้ว

      Además que nos gusta usar el voseo.

  • @ellienavarro4230
    @ellienavarro4230 2 ปีที่แล้ว +63

    Filipinas!!!!! Tienen muchos sonidos al castellano antiguo, sobre todo cuando pronuncian la ll como en alguna regiones en Castilla León y Castilla la Mancha. El castellano es maravilloso con sus diferentes acentos💖👍🏼

    • @joules_sw
      @joules_sw ปีที่แล้ว

      Jaja castilya

  • @leoneitor
    @leoneitor 2 ปีที่แล้ว +6

    It would be interesting if you talked about Colombia, since, due the great division between regions (thanks to its mountain chains), includes a variety pf accents: it has its own Caribbean accents (as other countries from Central America and Venezuela), and also several Andean accents, some of them even use the voice “vos” while others focus more on “usted”.

  • @supernatural2029
    @supernatural2029 ปีที่แล้ว +1

    Saludos desde Mexico.. Greetings from Mexico. I love my Mexican Spanish accent.

  • @MrMattpnk
    @MrMattpnk 2 ปีที่แล้ว +1

    As a spanish native speaker, I love the way you speak about this language. Thank you dude!

  • @Ewan_Smith
    @Ewan_Smith 2 ปีที่แล้ว +23

    That Costa Rican double r reminds me of Czech ř actually! They sound slightly different to me but kind of similar

    • @jsmorenus8038
      @jsmorenus8038 2 ปีที่แล้ว +3

      I agree.

    • @CrisOnTheInternet
      @CrisOnTheInternet 2 ปีที่แล้ว +8

      Costa Rican here, although I don't pronounce the double r as this example, I also don't roll it as is expected. Also the tr has another pronunciation (that I don't use, either). Being as small as it is, my country actually has several dialects.

  • @Countryboy78
    @Countryboy78 2 ปีที่แล้ว +16

    You should do a video on English accents I want to hear you try an American and Australian accent

    • @storylearning
      @storylearning  2 ปีที่แล้ว +4

      Haha I’m so bad with English accents, but I’ll give it a go!

    • @k.5425
      @k.5425 2 ปีที่แล้ว

      @@storylearning that would be interesting to see

  • @dM_gH
    @dM_gH 2 ปีที่แล้ว +1

    I'm new to the channel so I just saw this video. I lived in Costa Rica back in the 90s. I still speak Spanish fairly well, but I'm out of practice. One of the hardest things for me to learn was using "vos" en vez de "tú". Now I find it hard to use tú. I love that country and miss it terribly!

  • @0marelizondo550
    @0marelizondo550 2 ปีที่แล้ว

    Such a great video, cannot believe an english native speaker nows this much of the spanish language history

  • @josecarvajal6654
    @josecarvajal6654 2 ปีที่แล้ว +6

    10:32 Dominican here! that´s true, we dominicans cut a lot of words. Something like "¿Para dónde vas?" ends up someting like "¿pandetuvá?", and about the double negative, it´s not weird to hear a triple negative like "no vi a nadie no".

  • @philipburley4494
    @philipburley4494 2 ปีที่แล้ว +8

    Hi Ollie, I thought you had missed out the Canaries as you moved geographically away from it, but you didn't! I have lived here for 3 years and I am learning Spanish, all be it slowly (poco a poco). And yes they have so many of their own words, calufa, for very hot weather and they love to put ' ita' on the end of words, so a small beer becomes a cañita or a small sandwich a pulgita etc etc. The most important thing about Canarians they are such lovely people and it's the main reason I live here. Enjoying your stories by the way 👍

    • @storylearning
      @storylearning  2 ปีที่แล้ว

      I completely agree… best place on earth!

  • @tocabocamiaworld294
    @tocabocamiaworld294 ปีที่แล้ว +1

    Love the channel! Insightful! A Puertorrrrican here! BTW! Doble neg IS correct in Spanish! No me quiero perder nada de este canal!!

  • @frangncl
    @frangncl 2 ปีที่แล้ว +2

    Hola Olly. TH-cam me recomendó este video y lo vi por curiosidad de saber como se enseñaba nuestro idioma, muy buen video por cierto. Fue buena decisión ver el video aunque yo sea hispanohablante porque aprendí mucha historia de la cual no tenía idea, y lo más irónico es que me lo enseño un angloparlante. Me re sorprendió el acento de Dustin porque a cualquier argentino le ponés a alguien que hable así y cree que nació en Buenos Aires, yo mismo que nací en Buenos Aires no me puedo creer que sea Estadounidense. Y nada, los que quieran aprender español con vos están en buenas manos, suerte en todo.
    Pd: El único punto "débil" que noté en el video es eso que dijiste sobre la doble negación, que si está bien usada y es lo mas normal. Ya te lo dijeron mucho en los comentarios pero era algo que no quise dejar pasar.

  • @kyomademon453
    @kyomademon453 2 ปีที่แล้ว +5

    this is eeeh, rather simplistic, each spanish speaking country has loads and loads of accents, just in Spain and Colombia alone theres an accent for every region/province and different accents and dialects from city to city

    • @cecio2323
      @cecio2323 2 ปีที่แล้ว

      Ni se diga en México, muy escueto el video.

  • @santiagoalvarez9741
    @santiagoalvarez9741 2 ปีที่แล้ว +38

    It’s funny how everyone roast Chile’s accent

    • @fabbiotec
      @fabbiotec 2 ปีที่แล้ว +4

      That is British ignorance.

    • @Christiangjf
      @Christiangjf 2 ปีที่แล้ว +6

      Its annoying because it's not even true. I've never met a Chilean person who was difficult to understand.

    • @waybogus
      @waybogus 2 ปีที่แล้ว +2

      It's true, but I prefer roasting the Spaniards honestly. Imagine pronouncing your "C's" with a "th" sound. Pronounthing. Doesn't square with me. I'll take the heat if I must, pero que le podemos hacer xd

    • @MarcoFHQ
      @MarcoFHQ 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@Christiangjf That's because we tone down our accent when we speak to non-Chilean Spanish speakers or foreigners and try to sound more like what we've heard in Mexican or Colombian telenovelas. I don't think it would be easy for anyone to understand Chileans at a house party (especially after several beers).

  • @kingjimmycraftofcalderonia2017
    @kingjimmycraftofcalderonia2017 2 ปีที่แล้ว +1

    It is quite interesting that I can understand all the video examples of the accent except one-which is the example of the regional languages that Spain has.

  • @mfescg
    @mfescg 2 ปีที่แล้ว +1

    You had me at latas! ¡Me encantó! Un abrazo grande de una venezolana

  • @lucio.martinez
    @lucio.martinez 2 ปีที่แล้ว +7

    Excelente video, 'mano (hermano, brother).
    I'm Mexican born, US raised.
    I'm lived most my life in Florida. Which has afforded me the pleasure of being surrounded by all kinds of Latin brothers and sisters.
    We're all an arm-length away.
    Ok,.maybe not so close, but ubiquitous nevertheless.
    From new arrivals to well established (generations).
    Call me bias but I love the Mexican accent.
    Mine, stateside, is of course not so authentic, a bit washed-down and influenced by others.
    Anyway great subject..
    And....#superholly is the bee's knees!
    Love that Mexa!
    Between you and me, I'm jealous of her Mexican accent!
    Saludos mexicanos desde Florida?🇲🇽🇺🇲

  • @matheuspfluck4869
    @matheuspfluck4869 2 ปีที่แล้ว +19

    Interessante as diferenças, aqui no sul do Brasil, temos contato com nossos irmãos Argentinos, é um sotaque maravilhoso. Porém é mais facil nós entendermos o idioma espanhol, que o contrario. Pelo que dizem. Abraços a todos

    • @cynthiaanzalone1443
      @cynthiaanzalone1443 2 ปีที่แล้ว +3

      Vamos Brasil, saludos desde Argentina 🇦🇷🇧🇷

  • @seanhaber7847
    @seanhaber7847 9 หลายเดือนก่อน

    I took Spanish in school, lived in the southwestern United States, did plenty of travel and went on my honeymoon to Peru. Currently I work in a homeless shelter in the northern United States. We have a ton of Puerto Ricans come through and guys from other countries. Recently we had a guy from Peru stay with us and it seemed that I could talk best with him and now that you mentioned it, speaking managing in Peru on my honeymoon was probably the easiest experience with Spanish.

  • @NewYorkDoll_911
    @NewYorkDoll_911 2 ปีที่แล้ว +22

    I'm Puerto Rican. In my opinion, the most beautiful Spanish accent is the Colombian accent. Yes, it's different from region to region.But over all, it's a very lovely accent.

  • @SPEAKLANGUAGESTRAVELTHEWORLD
    @SPEAKLANGUAGESTRAVELTHEWORLD 2 ปีที่แล้ว +17

    Just didn’t realise Spanish has so much Arabic in it! I’m often in Andalusia so probably the Spanish I picked up has that accent but I didn’t know it’s so different from the rest of the country. Thanks for a very informative video!

    • @storylearning
      @storylearning  2 ปีที่แล้ว +2

      Gracias Susan!

    • @k.5425
      @k.5425 2 ปีที่แล้ว +2

      Yh, Spain was colonised by Arabic Moors for about 800 years before 'los reyes católicos " (King Fernando y isabella de castile) married and united Spain and got the Arabs out of Granada.
      It's been recorded that Spanish has like 400 Arabic loan words.
      I dunno if that number has changed

    • @dandei545
      @dandei545 2 ปีที่แล้ว +5

      Some. Not so much bc the moors were expelled and killed out the peninsula.

    • @manfredneilmann4305
      @manfredneilmann4305 2 ปีที่แล้ว +2

      @@k.5425 I read that Spanish has around 2.000 Arabic loan words!

    • @k.5425
      @k.5425 2 ปีที่แล้ว

      @@manfredneilmann4305 Oh ok. I wasn't even sure if the number anyway. I remember in my span 101 class it was 40 something something.
      Anyway, thanks

  • @jaimesoad
    @jaimesoad 2 ปีที่แล้ว +29

    The case of panamanian Spanish is very unique too, while our territory is in Central America, we have a lot more in common with caribean Spanish and we borrowed a ton more of English and French words as well. For example "buco" comes from the french word "beacoup" which means "a lot"

    • @soloataraxia
      @soloataraxia 2 ปีที่แล้ว +2

      exacto, es que somos un menjunje de todo

    • @carlosm.3426
      @carlosm.3426 2 ปีที่แล้ว +1

      Nothing unique, Puerto Rico and Mexico have more English words in their Spanish than Panama

    • @kevinfromsales9445
      @kevinfromsales9445 2 ปีที่แล้ว

      Dominican Spanish also has lots of English, French, Taino American and some African words.

    • @FranciscoJxL
      @FranciscoJxL 2 ปีที่แล้ว +3

      @@carlosm.3426 That's not what he meant by unique, just that our geographic position makes us share culture with all adjacent regions, Central, South, and Caribbean.

    • @familyandfriends3519
      @familyandfriends3519 ปีที่แล้ว

      @@carlosm.3426 Puerto Rican aren't Spanish and Hispanic and Latino until given back to Spain

  • @anjelcastro9756
    @anjelcastro9756 2 ปีที่แล้ว +1

    I’m studying my masters in Puerto Rico 🇵🇷 and I have a Dominican Girlfriend now… I have a rough road ahead understanding these dialects but I’m determined to keep practicing my Spanish so that I can speak to her fluently as well as my family here in PR

  • @edgardojaviercanu4740
    @edgardojaviercanu4740 2 ปีที่แล้ว

    Your video is amaizing. You really know about Spanish. I speak "castellano rioplatense". A brother of mine heard a group of italians in Spain and it sounded as argentinians for him.
    I love Miss Holly!

  • @robertmelgarejo4176
    @robertmelgarejo4176 2 ปีที่แล้ว +3

    Hi, I'm from Paraguay and we also have here the Costa Rica's "R" pronunciation here but only the oldest people use it. The youngest people are adopting the English (Am Eng) R sound but only at the end of the words like in cantaR, the middle R like in creído keep the rolling R sound (this variation only happens in the capital city Asunción). There are so many features I can talk about the Paraguayan accent, it can take me hours because we've got lots of variations and slang took from our second language, guaraní.